Clipse – Chains & Whips Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Uncle said, “Nigga, you must be sick
– Thuirt uncail, ” Nigga, feumaidh tu a bhith tinn
All you talk about is just gettin’ rich”
– Chan eil thu a ‘bruidhinn ach mu bhith a’ faighinn beairteach”
Choke my neck, nigga, and ice my bitch
– Thoi trang moi nhat
Beat the system with chains and whips
– Buail an siostam le slabhraidhean agus cuileagan
This is culturally inappropriate
– Tha seo neo-iomchaidh gu cultarach

You run from the spirit of repossession
– Mar a bheir thu air falbh spiorad ath-nuadhachadh
Too much enamel covers your necklace
– Tha cus cruan a ‘ còmhdach do mhuineal
I buy bitches, you buy ’em sections
– Tha mi a ‘ceannach bitches, bidh thu a’ ceannach earrannan
You buy watches, I buy collections
– Ceannaichidh tu uaireadairean, ceannaichidh mi cruinneachaidhean
Misery’s fuelin’ your regression
– A’ cur às do thràilleachd
Jealousy’s turned into obsession
– Tha a ‘chùis a’ tighinn gu obsession
Reality TV is mud wrestlin’
– Tha REALITY TV a’cumail a’ dol
Some signed checks, I know better than
– Cuid de sgrùdaidhean soidhnichte, tha fios agam nas fheàrr na
Beware of my name, that there is delicate
– M ‘ainm-sa, gu’ m beil e ‘ g aomadh
You know I know where you’re delicate
– Tha fios agam far a bheil thu a ‘ fuireach
Crush you to pieces, I’ll hum a breath of it
– Tapadh leibh, tha mi a ‘ cur luach air
I will close your Heaven for the hell of it
– Dùinidh mi Do Nèamh airson an ifrinn dheth
You’d think it’d be valor amongst veterans
– Tha thu a ‘ smaoineachadh gum biodh e na bhuannachd dha na seann shaighdearan
I’m watchin’ your fame escape relevance
– Tha mi a ‘ coimhead air adhart ri do cho-fharpais
We all in the room, but here’s the elephant
– Tha sinn uile anns an t-seòmar, ach seo an ailbhean
You chasin’ a feature out of your element
– Mar a bheir thu air falbh falt a-mach às do fhalt
And those lab diamonds under inspection
– Agus na daoimeanan lab sin fo sgrùdadh
The question marks block your blessings
– Tha na comharran ceist a ‘ cur bacadh air do bheannachdan
There’s no tombstones in the desert
– Chan eil tombaca san fhàsach
I know by now you get the message
– Tha fios agam a-nis gum faigh thu an teachdaireachd

Uncle said, “Nigga, you must be sick
– Thuirt uncail, ” Nigga, feumaidh tu a bhith tinn
All you talk about is just gettin’ rich”
– Chan eil thu a ‘bruidhinn ach mu bhith a’ faighinn beairteach”
Choke my neck, nigga, and ice my bitch
– Thoi trang moi nhat
Beat the system with chains and whips
– Buail an siostam le slabhraidhean agus cuileagan

It don’t take much to put two and two
– Cha b ‘ fhada gus an robh dithis agus dithis
Your lucky streak is now losin’ you
– Tha a’ chailleach bhòidheach a-nis a ‘ còrdadh riut
Money’s dried up like a cuticle
– Tha an t-airgead air a thiormachadh mar cuticle
You’re gaspin’ for air now, it’s beautiful
– Tha thu a’ dol a-mach a-nis, tha e an-asgaidh
John 10:10, that’s my usual
– 10:10 that’s tha custom
Mamas is fallin’ out in funerals
– Tha mamaidh a’ fuireach ann an glaschu
Embalmed and bloat, they now viewin’ you
– Tiotal a’ chlàir-tha iad a-nis a ‘ feitheamh riut
They never find the guns, but the sewers do
– Cha lorg iad na gunnaichean a-riamh, ach nì na sàibhearan
Bubbles was sick, he need medicine
– Bha builgeanan tinn, feumaidh e leigheas
Brought him back to life, now he dead again
– Thug e air ais gu beatha, a-nis tha e marbh a-rithist
Richard don’t make watches for presidents
– Chan eil ridseard a ‘ dèanamh uaireadairean airson ceannardan
Just a million trapped between skeletons
– Dìreach millean glaiste eadar cnàimhneach
This the darkest that I ever been
– Is e seo an rud as dorcha a bha mi a-riamh
The diamonds make you taste peppermint
– Tha na daoimeanan a ‘ toirt ort blas peppermint
You ain’t thrive in the snow like it’s The Revenant
– Chan eil thu a ‘ faireachdainn mar gu bheil an sneachd ann
And send orders back down and keep shovelin’
– Agus cuir òrduighean air ais sìos agus cùm shovelin’

Uncle said, “Nigga, you must be sick
– Thuirt uncail, ” Nigga, feumaidh tu a bhith tinn
All you talk about is just gettin’ rich”
– Chan eil thu a ‘bruidhinn ach mu bhith a’ faighinn beairteach”
Choke my neck, nigga, and ice my bitch
– Thoi trang moi nhat
Beat the system with chains and whips
– Buail an siostam le slabhraidhean agus cuileagan

Oh yeah, when things get dark and your number get called
– Oh yeah, nuair a dh ‘ fhàsas cùisean dorcha agus thèid an àireamh agad a ghairm
And you look side to side like, “What did they say?”
– Agus tha thu a ‘coimhead taobh ri taobh mar, ” Dè thuirt iad?”
And it ain’t the Lord’s voice and then you realize
– Cha ‘ N ‘ eil guth An Tighearna, agus an sin tuigidh tu
That the devil is talkin’ to you (Hm)
– Tha devil is talking to you (plural / polite)

I’m not the candidate to vibe with
– Chan eil mi airson a bhith a ‘ fuireach còmhla
I don’t fuck with the kumbaya shit
– Chan eil mi a ‘ fucking kumbaya
All that talent must be godsent
– Feumaidh an tàlant sin uile a bhith diadhaidh
I send yo’ ass back to the cosmics
– Tha mi a’ dol air ais chun na sgoile
The things I’ve seen under my eyelids
– Na rudan a chunnaic mi air mo chùlaibh
Kaleidoscope dreams, murder, and sirens
– Dreams Kaleidoscope, murt, agus sirens
Let’s be clear, hip-hop died again
– Tha mi a ‘ smaoineachadh gu bheil hip hop marbh a-rithist
Half of my profits may go to Rakim
– Half of my profit can go tha
How many Judases that let me down?
– Cia mheud Ràithean a dh ‘ fheumas mi?
But fuck it, the West mines, we right now
– Ach fuck e, na mèinnean An Iar, tha sinn ceart a-nis
Therapy showed me how to open up
– Dh ‘ionnsaich an leigheas dhomh mar a dh’ fhosglas mi
It also showed me I don’t give a fuck
– Tha e cuideachd a ‘sealltainn dhomh nach eil mi a’ toirt fuck
The two-time Gemini with the genocide
– An dà-Shealladh leis a ‘ gheur-leanmhainn
I’m generous, however you want it, I’ll be the gentle kind
– Tha mi fialaidh, ge bith dè a tha thu ag iarraidh, bidh mi nam sheòrsa coibhneil
Gentlemen and gangstas connect, the agenda of mine
– Gentlemen and gangstas connect, an clàr-gnothaich agamsa
Move niggas up outta here, this shit get gentrified
– A ‘gluasad niggas suas a-mach às an seo, tha an cac seo a’ faighinn gentrified
Heavy genes like Genovese, I’ll drop your Pentagon
– Mar A chleachdas Tu Genotropin
Then show up at your at your gender reveal and tell ’em give me mine
– An uairsin seall suas aig do chuid aig an fhoillseachadh gnè agad agus innis dhaibh thoir dhomh mine
I son niggas, I am the general, where my gin and juice?
– Tha mi a mhac niggas, tha mi an coitcheann, far a bheil mo gin agus sùgh?
Every song is the book of Genesis, let the sonics boom
– Is e gach òran leabhar Genesis, leig leis na sonics boom
Niggas want the tea on me, well, here’s the ginger root
– Tha mi ag iarraidh an tì orm, uill, seo am freumh ginger
I generate residuals, bitch, get off my genitals
– Bidh mi a ‘gineadh fuigheall, soitheach, a’ faighinn far na genitals agam
They said I couldn’t reach Gen Z, you fuckin’ dickheads
– Chaha tha tujhe chaha tha tujhe ghar mein
You must be full of that ginseng, here comes the jinx, yeah
– Feumaidh tu a bhith làn den ginseng sin, an seo thig an jinx, seadh
They genetics been synthetic, screamin’ they genius
– Tha iad gintinneachd bha synthetigeach, screamin ‘ tha iad genius
A finger wave, they all fall, niggas is Jenga
– Chalo hum bhi tumhare saath chalte hain
God gave me light, a good year full of free will
– Thug dia dhomh solas, bliadhna mhath làn saorsa
Trump card, told me not to spare your life, motherfucker
– ‘S truagh nach robh mi’ s mo mhàiri bhòidheach

Oh yeah, when things get dark and your number get called
– Oh yeah, nuair a dh ‘ fhàsas cùisean dorcha agus thèid an àireamh agad a ghairm
And you look side to side like, “What did they say?”
– Agus tha thu a ‘coimhead taobh ri taobh mar, ” Dè thuirt iad?”
And it ain’t the Lord’s voice and then you realize
– Cha ‘ N ‘ eil guth An Tighearna, agus an sin tuigidh tu
That the devil is talkin’ to you
– Tha an diabhal a’ bruidhinn riut


Clipse

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: