Criomag Bhidio
Briathran Òran
The mandem too inconsiderate, five-star hotel, smokin’ cigarette
– An t-eilean sgitheanach, an t-eilean sgitheanach
Mixin’ codeine up with the phenergan
– Co-cheangailte ris a ‘ phoileasaidh prìobhaideachd
She got thick, but she wanna get thin again
– Dh’fhàs i tiugh, ach tha i airson a bhith tana a-rithist
Drinkin’ apple cider vinegar
– Ag òl fìon-dhearcan leann-ubhail
Wearin’ Skim ’cause she wanna be Kim and ’em
– Kabhi socha bhi na Tha Kabhi aisa hi aisa
Uh, alright
– Uh, ceart gu leòr
I know that you’re bad, stop actin’ innocent
– Tha fios agam gu bheil thu dona, cuir stad air actin’ neo-chiontach
We ain’t got generational wealth
– Chan eil beairteas ginealach againn
It’s only a year that I’ve had these millions
– Chan eil ach bliadhna air a bhith agam na milleanan sin
My whip could’ve been in the Tokyo Drift ’cause it’s fast and furious
– Dh ‘fhaodadh mo chuip a bhith ann An Drift Tokyo’ adhbhar gu bheil e luath agus feargach
I went from the Toyota Yaris to Urus, they had their chance, but blew it
– Chaidh Mi bho Toyota Yaris Gu Urus, bha an cothrom aca, ach shèid iad e
Now this gyal wan’ me in her uterus, fuck it, I’m rich, let’s do it (fuck it)
– A-nis tha an gyal seo a ‘ wan ‘ mi anns an uterus aice, fuck it, tha mi beairteach, dèanamaid e (fuck it)
Take a look at these diamonds wrong, it’s a life of squintin’, can’t just stare
– Thoir sùil air na daoimeanan sin ceàrr, is e beatha squintin a th ‘ann, chan urrainn dha dìreach a bhith a’ coimhead
With bae through thick and thin
– Le bae tro thiugh is caol
She already thick, so I’m halfway there (hahaha)
– Tha i tiugh mu thràth, mar sin tha mi letheach slighe ann (hahaha)
Brown and bad, couldn’t change my mind, I was halfway there
– Cha b ‘urrainn dhomh m’ inntinn atharrachadh, bha mi letheach slighe ann
One hundred meters, huh
– Ceud meatair, huh
I just put nine gyal in a Sprinter (uh)
– Tha mi dìreach a ‘ cur naoi gyal ann An Sprinter (uh)
One hundred eaters, they won’t fit in one SUV, nah
– Ceud ithidh iad, ni mò a fhreagras IAD ANN AN AON SUV, nah
S-O-S, somebody rescue me
– O ho ro gun togainn air hùgan mi
I got too many gyal, too many-many gyal, I got
– Fhuair mi cus gyal, cus-mòran gyal, fhuair mi
They can last me the next two weeks, uh
– Faodaidh iad mairsinn dhomh an ath dhà sheachdain, uh
Huh, alright, like send the address through, please
– Huh, ceart gu leòr, mar cuir an seòladh troimhe, feuch
SUV, the outside white
– SUV, an taobh a-muigh geal
The inside brown like Michael Jack’
– ‘An taobh a-staigh donn Mar Mhìcheal Jack’
More time, man build a line and trap
– Barrachd ùine, fear a ‘ togail loidhne agus trap
Spend like I don’t even like my stack
– A ‘caitheamh mar nach eil mi eadhon a’ còrdadh ris a ‘ chruach agam
Pistol came on a Irish ferry, let go and it sound like a tap dance (bap)
– Thainig Pistol air aiseag Èireannach, leig air falbh e agus tha e coltach ri dannsa tap (bap)
The way that I ball, no yellow
– Tha way that I ball, no yellow
The ref haffa give me a black card
– An ref hafa thoir dhomh cairt dhubh
Who did what we doin’ with rap?
– Cò ris a tha e coltach a bhith a ‘ dèanamh rap?
Man couldn’t sell out his show after all them years of doin’ the cap
– Cha b ‘urrainn do dhuine an taisbeanadh aige a reic às deidh a h-uile bliadhna de bhith a’ dèanamh a ‘ chaip
Sprinter, two gyal in a van
– Sprinter, dà gyal ann am bhan
Inter, two man in Milan, heard one of my tings datin’ P. Diddy
– Tha mi a’ dol a chluich Ball-coise Ann Am Milan, Aon de na filmichean As inntinniche A tha Rim faighinn Ann Am P. Diddy
Need 20 percent of whatever she bags
– Feum air 20 sa cheud de ge bith dè a tha i a ‘ pocannan
Outside, my head in my hands
– Taobh a-muigh, mo cheann na mo làmhan
I told her my name is Cench, she said, “No, the one on your birth certificate,” uh
– Thuirt mi rithe Gur E Cench an t-ainm a th ‘orm, thuirt i,” Chan e, am fear air an teisteanas breith agad, ” uh
Your boyfriend ran from the diamond test ’cause they weren’t legitimate, nah
– Do’n t-sliabh, a chionn nach robh iad ‘n an
She Turkish-Cypriot, but her curves Brazilian, uh
– Tha i turcach-Cypriot, ach tha i a ‘ lùbadh Brazilach, uh
I want her, and bro wants her affiliate
– Tha mi ag iarraidh i, agus bro ag iarraidh a cuid affiliate
I’m cheap, still hit a chick like, “Yo, can I borrow your Netflix?”
– Tha mi saor, fhathast a ‘bualadh cearc mar,” Yo, an urrainn dhomh Do Netflix fhaighinn air iasad?”
She a feminist, she think I’m sexist
– Tha i a feminist, tha i a ‘ smaoineachadh gu bheil mi sexist
Twistin’ my words, I think she dyslexic
– Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil i a ‘ dannsa
Give me my space, I’m intergalactic
– Give me my space, i am aghast
Before I give you my Insta’ password, I’ll give you the pin to my AmEx, huh, alright
– Thoi trang moi nguoi lam moi nguoi oi
This ain’t stainless steel, it’s platinum
– That’s no moon, it’s a thug
Dinner table, I got manners, huh
– Bhòrd dìnnear, fhuair mi modhan, huh
T-shirt tucked in, napkin
– T-shirt tucked in achadh nan darach
“Still loading,” that’s the caption, I’ve only amounted a minimal fraction
– Msgstr” ‘s e an t-inneal a tha mi a ‘cleachdadh ach an t-inneal beag”
Eat good, I got indigestion
– Ith gu math, fhuair mi neo-eisimeileachd
Bare snow in my hood, no Aspen, can’t get rid of my pain with Aspirin
– Chan urrainn dha sneachda lom anns a ‘ chochall agam, gun Aspen, faighinn cuidhteas mo phian le Aspirin
Dave just came in an Aston, I’m makin’ that Maybach music (M-Maybach Music)
– Dave just came in An Aston, i’m makin ‘ that Maybach music (M-Maybach Music)
They’re tryna insult my intelligence, sometimes, I may act stupid
– Tha iad tryna a ‘toirt masladh air m’ fhiosrachadh, uaireannan, is dòcha gu bheil mi ag obair gòrach
I never went uni, I been on the campus sellin’ cocaine to students
– Cha robh mi a-riamh a’ dol a-steach don cholaiste, bha mi a-riamh a ‘reic cocaine do dh’ oileanaich
If bro let the drumstick beat, then somethin’ gon’ leak
– If bro let the drumstick beat, then somethin ‘ gon ‘ leak
We ain’t playin’ exclusives
– Chan eil sinn a’ cluich a-mhàin
Take a look at these diamonds wrong, it’s a life of squintin’, can’t just stare
– Thoir sùil air na daoimeanan sin ceàrr, is e beatha squintin a th ‘ann, chan urrainn dha dìreach a bhith a’ coimhead
With bae through thick and thin
– Le bae tro thiugh is caol
She already thick, so I’m halfway there (hahaha)
– Tha i tiugh mu thràth, mar sin tha mi letheach slighe ann (hahaha)
Brown and bad, couldn’t change my mind, I was halfway there
– Cha b ‘urrainn dhomh m’ inntinn atharrachadh, bha mi letheach slighe ann
One hundred meters, huh
– Ceud meatair, huh
I just put nine gyal in a Sprinter (uh)
– Tha mi dìreach a ‘ cur naoi gyal ann An Sprinter (uh)
One hundred eaters, they won’t fit in one SUV, nah
– Ceud ithidh iad, ni mò a fhreagras IAD ANN AN AON SUV, nah
S-O-S, somebody rescue me
– O ho ro gun togainn air hùgan mi
I got too many gyal, too many-many gyal, I got
– Fhuair mi cus gyal, cus-mòran gyal, fhuair mi
They can last me the next two weeks, uh
– Faodaidh iad mairsinn dhomh an ath dhà sheachdain, uh
Huh, alright, like send the address through, please
– Huh, ceart gu leòr, mar cuir an seòladh troimhe, feuch
Fire for a wife beater, can’t rock with that, I ain’t wearin’ a vest
– Chan maichai thoe pai khon ni chan mi khrai
Man have to send her therapy, she got the E-cup bra, a lot on her chest
– Feumaidh fear leigheas a chuir, fhuair i am bra e-cupa, tòrr air a ‘ bhroilleach aice
I’m in Jamaica, Oracabess’
– Tha Mi Ann An Jamaica, Oracabess
Hit a lick, went cash converters
– Hit a lick, chaidh airgead iomlaid
That don’t work, it’s pawn, no chess
– That’s no troll, no chess
I’m doin’ more and talkin’ less
– Bruidhinn nas lugha agus nas lugha
I love chillin’ with broke bitches, man book one flight, and they’re all impressed (alright)
– ‘S toigh leam cruinneag dhonn nam bo,’ s toigh leam cruinneag dhonn nam bo
I’m in the G63, the car hug me like a friend through twist and turns
– Tha mi anns an G63, tha an càr a ‘ còrdadh rium mar charaid tro thionndadh agus tionndadh
Man livin’ for nyash and dyin’ for nyash
– Livin’ airson nyash agus dyin ‘ airson nyash
It’s fucked, don’t know which one’s worse, I’m fucked
– Tha e fucking, chan eil fhios agam dè am fear as fheàrr, tha mi fucked
Bags in his and hers, what’s hers is hers, what’s mine is too
– A tha a ‘dol agus a tha a ‘ dol, a tha a’
Heard that girl is a gold digger, it can’t be true if she dated you
– A ‘ cluinntinn gu bheil an nighean sin na digger òir, chan urrainn dha a bhith fìor ma chuir i ceann-latha ort
AP baby blue, paper’s pink, I’d probably hate me too
– KABHI socha bhi na tha haath mein too
You ever spent six figures and stared at bae like, “Look what you made me do”?
– Bha thu a-riamh a ‘caitheamh sia figearan agus a’ coimhead air bae mar, ‘Coimhead dè a thug thu orm a dhèanamh’?
Yeah, alright, started with a Q, didn’t wait in line
– Yeah, ceart gu leòr, thòisich E Le Q, cha do dh ‘ fhuirich e ann an loidhne
Weird, I’m askin’ my Blasian one, “Why you so focused on your Asian side?”
– Tha mi a ‘faighneachd,” Carson a tha thu a ‘ cuimseachadh cho Mòr air do thaobh Àisianach?”
I know that the jack boys pray that they get to the clubs and Dave’s inside
– Tha fios agam Gu bheil na balaich jack ag ùrnaigh gun ruig Iad na clubaichean agus Dave a-staigh
