Earl Sweatshirt – INFATUATION Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Dance
– Dannsa
(Dance)
– (Dannsa)
Check, check, check
– Thoir sùil, thoir sùil, thoir sùil
Yeah, yeah, uh
– Tha, tha, tha

Exonerated, I ain’t dying on this hill
– ‘S truagh nach do dh’fhuirich mi tioram air a’ bheinn seo
Tonight we dining where?
– A-nochd tha sinn ag ithe càite?
Tell Leonidas I know somewhere with finer fares
– Innis Do Leonidas tha fios agam an àiteigin le finer fares
Germinate the yeast, we got it jumping in the pan
– Germinate an giosta, fhuair sinn e a ‘leum anns a’ phana
Flirts with danger, we hastily learn how to dance
– Flirts le cunnart, bidh sinn ag ionnsachadh gu sgiobalta mar a nì thu dannsa
Circumstance raised a baby to a beast
– An t-suidheachadh a thog leanabh gu beathach
Like rain and heat raise a seed into a plant
– Mar uisge agus teas a ‘ togail sìol a-steach do lus
Stone throwers, glass homes, keep hiding hands
– Luchd-caitheimh cloiche, dachaighean glainne, cùm làmhan falaichte
Terse reminders of the rocky path
– Cuimhneachain tearlach air an t-slighe chreagach
Gleaning what I can from what I have amassed
– A ‘ faighinn a-mach dè as urrainn dhomh a phàigheadh
The space-time continuum bend, I’m sticking with the simple plans
– Tha mi a ‘coimhead air adhart ri bhith a’ coimhead air na meadhanan sòisealta
I’m just a man
– Chan eil annam ach fear
Bars like the rim of the bath, live, love, and laugh
– Mar as trice bidh an t-uisge a ‘tuiteam, a’ gàireachdainn, a ‘gàireachdainn agus a’ gàireachdainn
It’s up like hovercraft
– Tha e suas mar hovercraft
Have lil’ buddy relax, we on the cuttin’ edge
– Hay lam thu thach cua cao
Told you we only doubling back to cover tracks
– Dh ‘innis sinn dhut nach bi sinn a’ dùblachadh air ais gus slighean a chòmhdach
Metal lungies, you don’t wanna match
– Chalo chalo chalo chalo chalo
The Earth mother gave the Sun a lap, it sat me on my ass (Uh, uh)
– Thug màthair na Talmhainn lap don Ghrèin, shuidh e mi air mo asal (Uh, uh)
Jet lag, waking up to black, money breaking up the caste
– Jet lag, a ‘dùsgadh gu dubh, airgead a’ briseadh suas an caste
Outnumbered, but we obviously crunch ’em in the stats (That shit outta here, nigga)
– A-mach às an àireamh, ach gu follaiseach bidh sinn a ‘crunch’ em anns na stats (An cac sin a-mach às an seo, nigga)
Tch, nobody want the scraps (Nobody)
– Chan eil duine ag iarraidh na sgàinidhean (Nobody want the scraps)
The low hum of hunger had my stomach singing a song of sadness
– ‘S beag an t-iongnadh gun robh mo stamag a’ seinn òran bròin
Wishing that it wasn’t flat
– A ‘ miannachadh nach robh e rèidh
Tonight we dining where?
– A-nochd tha sinn ag ithe càite?
Dance
– Dannsa


Earl Sweatshirt

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: