Ethel Cain – Fuck Me Eyes Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

She really gets around town in her old Cadillac
– Tha i dha-rìribh a ‘faighinn timcheall a’ bhaile anns an t-seann Cadillac aice
In her mom’s jeans that she cut to really show off her ass
– I mom s jeans gu bheil i a ghearradh gu dha-rìribh a ‘ sealltainn dheth a h-anal
She’s got her makeup done, and her high heels on
– Tha i a ‘ dèanamh a h-makeup, agus a h-àrd sàilean air
She’s got her hair up to God, she’s gonna get what she wants
– Tha i a ‘ faighinn a falt suas gu Dia, tha i gonna get dè tha I ag iarraidh
Her nails are heartbreak red ’cause she’s a bad motherfucker
– Tha na h-ìnean aice a ‘briseadh cridhe dearg’ adhbhar gu bheil i na màthair dona
And all the boys wanna love her when she bats her
– Agus a h-uile balach ag iarraidh gaol aice nuair a i batts i
Fuck me eyes
– Murt me sùilean

She goes to church (She goes to church) straight from the clubs
– Tha i a ‘ dol dhan eaglais (She goes to church) dìreach bho na clubaichean
They say she looks just like her momma before the drugs
– Tha iad ag ràdh gu bheil i a ‘ coimhead dìreach mar a màthair ro na drogaichean
She just laughs and says, “I know” (I know), “She really taught me well
– Tha i dìreach a ‘ gàireachdainn agus ag ràdh, “tha fios agam” (tha fios agam), ” theagaisg i gu math dhomh
She’s no good at raising children, but she’s good at raising Hell”
– Chan eil i math air clann a thogail, ach tha i math Air Ifrinn a thogail”
Her daddy keeps her in a box, but it’s no good
– A h-athair a ‘ cumail oirre ann am bogsa, ach chan eil e math
The boys can’t get enough of her, and her honey
– Chan urrainn dha nigheanan gu leòr fhaighinn dhi, agus a mil
Fuck me eyes
– Murt me sùilean

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Tha i dìreach air an t-slighe-she is just along (she is alone)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Chan eil eagal air a h-uile duine ach an turas
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Seann taigh-òsta ann an inbhir narann [Deasaich _ Deasaich an Tùs]
She’s just tryna feel good right now
– Tha i dìreach tryna a ‘ faireachdainn math an-dràsta
They all wanna take her out
– Tha iad uile airson a toirt a-mach
But no one ever wants to take her home
– Chan eil duine ag iarraidh a dhol dhachaigh

Three years undefeated as Miss Holiday Inn
– Trì bliadhna gun Chosnadh Mar Miss Holiday Inn
Posted outside the liquor store ’cause she’s too young to get in
– A tha a ‘dol an-asgaidh t-seirbheis ann am meagsago’ s e saor an-asgaidh a tha a ‘ dol
They ask her why she talks so loud (Talks so loud)
– Bidh iad a ‘faighneachd dhi carson a tha i a’ bruidhinn cho àrd (A ‘ Bruidhinn cho àrd)
“What ya do with all that mouth?” (All that mouth)
– “Dè nì sibh leis a’ bheul ud uile? “(Am beul sin uile)
Boy, if you’re not scared of Jesus, fuck around and come find out
– A thighearna, mura h-eil eagal Ort a dhol a-mach Agus faighnich Dhut Fhèin.
She’s got the radio blasting with her big white smile (White smile)
– Tha an rèidio a ‘ spreadhadh le a gàire mòr geal (gàire Geal)
Pretty baby with the miles
– Leanabh bòidheach leis na mìltean
And when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
– Agus nuair a dh ‘fhàgas i, chan fhaic iad i a’ sguabadh a sùilean dhomh

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Tha i dìreach air an t-slighe-she is just along (she is alone)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Chan eil eagal air a h-uile duine ach an turas
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Seann taigh-òsta ann an inbhir narann [Deasaich _ Deasaich an Tùs]
She’s just tryna feel good right now
– Tha i dìreach tryna a ‘ faireachdainn math an-dràsta
They wanna take her out
– Tha iad airson a toirt a-mach
But no one ever wants to take her home
– Chan eil duine ag iarraidh a dhol dhachaigh

Home, but no one ever wants to
– Home ” chan eil duine ga iarraidh
Take her home
– Thoir dhachaigh i
Oh, no one ever wants to
– Chan eil duine a-riamh ag iarraidh
Take her home
– Thoir dhachaigh i
Take her home
– Thoir dhachaigh i

I’ll never blame her, I kinda hate her
– Cha bhith mi a-riamh a ‘cur a’ choire oirre, tha gràin agam oirre
I’ll never be that kind of angel
– Cha bhith mi a-riamh a ‘ faireachdainn mar aingeal
I’ll never be kind enough to me
– Cha bhith mi a-riamh cho math ri mo leannan
I’ll never blame her for trying to make it
– Cha bhith mi a-riamh a ‘ cur dragh oirre airson a dhèanamh
But I’ll never be the kind of angel
– Cha bhith mi a-riamh mar aingeal
He would see
– Bhiodh e a ‘ faicinn

Nowhere to go, she’s just along for the ride
– Chan eil àite a dhol, tha i dìreach air an turas
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Chan eil eagal air a h-uile duine ach an turas
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Seann taigh-òsta ann an inbhir narann [Deasaich _ Deasaich an Tùs]
She’s just tryna feel good right now (Right now)
– Tha i dìreach tryna a ‘ faireachdainn math an-dràsta (An-dràsta)

She really gets around town
– Tha i dha-rìribh a ‘faighinn timcheall a’ bhaile
She really gets around town
– Tha i dha-rìribh a ‘faighinn timcheall a’ bhaile
She really gets around town
– Tha i dha-rìribh a ‘faighinn timcheall a’ bhaile


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: