Criomag Bhidio
Briathran Òran
We see you standing on the highway
– Chì sinn thu nad sheasamh air an rathad mhòr
Waiting for the attention you don’t deserve
– A ‘ feitheamh ris an aire nach eil thu airidh air
Why didn’t you take your
– Carson nach gabh thu do ghaol
(Paint me a gun, my love) Why didn’t you take your
– (Paint me a gun, my love) Carson nach do ghabh thu do ghaol
(And pull the trigger on me, baby) Photographs with you?
– (Agus tarraing An truisg orm, pàisde) Dealbhan còmhla riut?
(Blow me away)
– [Thug n u thug n me]
Look at everyone else you’re killing with you
– Faic a h-uile dad a dh ‘ fheumas tu a bhith agad mu dheidhinn
Look at everyone else you’re killing with you
– Faic a h-uile dad a dh ‘ fheumas tu a bhith agad mu dheidhinn
Stand there in your suit and think this through
– Seas an sin nad deise agus smaoinich seo troimhe
Use your gun to be a memory
– Cleachd do ghunna airson a bhith na chuimhne
It’s time to be honesty
– Tha an t-àm ann a bhith onarach
She said, “walk through the rain”
– Thuirt i, ” coisich tron uisge”
And there’s a pulse, but not even a murderous photo
– Agus tha pulse ann, ach chan eil eadhon dealbh murtair ann
Think about being the hero
– Smaoinich air a bhith nad ghaisgeach
Think about being the legend
– Smaoinich air a bhith na uirsgeul
Another one that went and forgot to return
– Fear eile a chaidh agus a dhìochuimhnich tilleadh
Dining at a table for two, forget the expenses
– Ag ithe aig bòrd airson dithis, dìochuimhnich na cosgaisean
We see you standing on the highway
– Chì sinn thu nad sheasamh air an rathad mhòr
Waiting for the attention you don’t deserve
– A ‘ feitheamh ris an aire nach eil thu airidh air
Why didn’t you take your
– Carson nach gabh thu do ghaol
(Paint me a gun, my love) Why didn’t you take your
– (Paint me a gun, my love) Carson nach do ghabh thu do ghaol
(And pull the trigger on me, baby) Photographs with you?
– (Agus tarraing An truisg orm, pàisde) Dealbhan còmhla riut?
(Blow me away)
– [Thug n u thug n me]
Better pack your tears into a suitcase
– B ‘ fheàrr dhut do dheòir a phacadh a-steach do mhàileid
And run away with my heart
– A ‘ ruith air falbh le mo chridhe
Better pack your tears into a suitcase
– B ‘ fheàrr dhut do dheòir a phacadh a-steach do mhàileid
And run away with my heart
– A ‘ ruith air falbh le mo chridhe
And I don’t ever want to wake up
– Chan eil mi a-riamh ag iarraidh èirigh
That bottle is no good anymore, no
– Chan eil am botal sin math tuilleadh, chan eil
It’s shattered, forgive me, it’s shattered, forgive me
– Madainn mhath, madainn mhath, tapadh leat
It’s shattered, forgive me
– Tha mi duilich, thoir mathanas dhomh
I’d like to fade away, wipe me from your diary
– Bu mhath leam a bhith a ‘ sguabadh air falbh, sguab mi às do leabhar-latha
Because right now I bet you feel so alive, so alive
– Oir a-nis tha mi a ‘geall gu bheil thu a’ faireachdainn cho beò, cho beò
“But the ghost of me, it needs to die”
– “Ach an taibhse dhomhsa, feumaidh e bàsachadh”
Well, I’m not trying to stop you, sir
– Chan eil mi airson stad a chuir ort, a dhuine uasal
“But the ghost of me, it needs to die”
– “Ach an taibhse dhomhsa, feumaidh e bàsachadh”
Well, I’m not gonna stop you, sir
– Cha chuir mi stad ort, a thighearna
It’s just that we need everyone here
– Tha sinn feumach air a h-uile duine an seo
It’s just that we need everyone here
– Tha sinn feumach air a h-uile duine an seo
Accounted for
– Cunntas airson
Everyone here accounted for
– Bha a h-uile duine an seo a ‘ toirt cunntas air
