Criomag Bhidio
Briathran Òran
Nothing but the truth now
– Chan eil ann ach an fhìrinn a-nis
Nothing but the proof of what I am
– Chan eil ann ach an teisteanas a tha mi
The worst of what I came from, patterns I’m ashamed of
– An rud as miosa de na thàinig mi, pàtranan air a bheil mi a ‘ cur nàire
Things that even I don’t understand
– Rudan nach eil mi a ‘ tuigsinn
I tried to fix it, I tried to fight it
– Dh’fheuch mi ri a chàradh-i tried to fight it
My head was twisted, my heart divided
– Bha mo chridhe air a roinn-my heart dived
My lies all collided
– Bha mo bhreugan uile a ‘ bualadh
I don’t know why I didn’t trust you to be on my side
– Chan eil fios agam carson nach cuir thu earbsa orm
I broke into a million pieces, and I can’t go back
– Bhris mi a-steach do mhillean pìos, agus chan urrainn dhomh a dhol air ais
But now I’m seeing all the beauty in the broken glass
– Ach a-nis tha mi a ‘faicinn a h-uile bòidhchead anns a’ ghlainne bhriste
The scars are part of me, darkness and harmony
– Tha na sgarfaichean nam pàirt dhòmhsa, dorchadas agus co-sheirm
My voice without the lies, this is what it sounds like
– Mo ghuth gun na breugan, seo mar a tha e fuaimean
Why did I cover up the colors stuck inside my head?
– Carson a tha mo chasan a ‘ tuiteam a-steach do mo chasan?
I should’ve let the jagged edges meet the light instead
– Bu chòir dhomh a bhith air leigeil leis na h-oirean garbh coinneachadh ris an t-solas na àite
Show me what’s underneath, I’ll find your harmony
– Seall dhomh na tha gu h-ìosal, gheibh mi lorg air do cho-sheirm
The song we couldn’t write, this is what it sounds like
– An t-òran nach b ‘urrainn dhuinn a sgrìobhadh, is e seo a tha e a’ fuaimeachadh
We’re shattering the silence, we’re rising defiant
– Tha sinn ag èirigh-we are rising
Shouting in the quiet, you’re not alone
– Ag èigheachd ann an sàmhchair, chan eil thu nad aonar
We listened to the demons, we let them get between us
– Dh’èist sinn ris na deamhain, leig sinn leotha faighinn eadar sinn
But none of us are out here on our own
– Chan eil duine a ‘ fuireach annainn fhèin
So, we were cowards, so, we were liars
– Bha sinn nar deugairean, bha sinn nar deugairean
So, we’re not heroes, we’re still survivors
– Chan eil sinn nan gaisgich, tha sinn fhathast beò
The dreamers, the fighters, no lying, I’m tired
– Tha mi sgìth, tha mi sgìth-i am tired, i am tired
But dive in the fire and I’ll be right here by your side
– Ach tilg a-steach don teine agus bidh mi ceart an seo ri do thaobh
We broke into a million pieces, and we can’t go back
– Bhris sinn a-steach do mhillean pìos, agus chan urrainn dhuinn a dhol air ais
But now we’re seeing all the beauty in the broken glass
– Ach a-nis tha sinn a ‘faicinn a h-uile bòidhchead anns a’ ghlainne briste
The scars are part of me, darkness and harmony
– Tha na sgarfaichean nam pàirt dhòmhsa, dorchadas agus co-sheirm
My voice without the lies, this is what it sounds like
– Mo ghuth gun na breugan, seo mar a tha e fuaimean
Why did we cover up the colors stuck inside our head?
– Carson a chòmhdaich sinn na dathan a bha steigte taobh a-staigh ar ceann?
Get up and let the jagged edges meet the light instead
– Faigh suas agus leig leis na h-oirean garbh coinneachadh ris an t-solas na àite
Show me what’s underneath, I’ll find your harmony
– Seall dhomh na tha gu h-ìosal, gheibh mi lorg air do cho-sheirm
Fearless and undefined, this is what it sounds like
– Gun eagal agus gun mhìneachadh, is e seo a tha e coltach
This is what it sounds like
– Seo na tha e fuaimean mar
(Oh, oh, oh) Hey, hey
– (Obh obh, Tha mi duilich, Tha mi duilich.)
This is what it sounds like
– Seo na tha e fuaimean mar
(Oh, oh, oh) Hey, hey
– (Obh obh, Tha mi duilich, Tha mi duilich.)
This is what it sounds like
– Seo na tha e fuaimean mar
(Oh, oh, oh) Hey, hey
– (Obh obh, Tha mi duilich, Tha mi duilich.)
Oh, this is what it—, this is what it—
– Seo na th ‘ ann— this is what it—
This is what it sounds like
– Seo na tha e fuaimean mar
We broke into a million pieces, and we can’t go back
– Bhris sinn a-steach do mhillean pìos, agus chan urrainn dhuinn a dhol air ais
But now I’m seeing all the beauty in the broken glass
– Ach a-nis tha mi a ‘faicinn a h-uile bòidhchead anns a’ ghlainne bhriste
The scars are part of me, darkness and harmony
– Tha na sgarfaichean nam pàirt dhòmhsa, dorchadas agus co-sheirm
My voice without the lies, this is what it sounds like
– Mo ghuth gun na breugan, seo mar a tha e fuaimean
Why did we cover up the colors stuck inside our head?
– Carson a chòmhdaich sinn na dathan a bha steigte taobh a-staigh ar ceann?
Get up and let the jagged edges meet the light instead
– Faigh suas agus leig leis na h-oirean garbh coinneachadh ris an t-solas na àite
Show me what’s underneath, I’ll find your harmony
– Seall dhomh na tha gu h-ìosal, gheibh mi lorg air do cho-sheirm
Fearless and undefined, this is what it sounds like
– Gun eagal agus gun mhìneachadh, is e seo a tha e coltach
My voice without the lies, this is what it sounds like
– Mo ghuth gun na breugan, seo mar a tha e fuaimean
Fearless and undefined, this is what it sounds like
– Gun eagal agus gun mhìneachadh, is e seo a tha e coltach
Truth after all this time, our voices all combined
– Fìrinn às deidh na h-ùine seo, tha ar guthan uile còmhla
When darkness meets the light, this is what it sounds like
– Nuair a thig e gu bhith a ‘cur an cèill an t-solais, is e seo a tha e a’ ciallachadh
