JID – Glory Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Look, uh
– Seall, uh

Early in the morning, got sun in my eyes
– Moch sa mhadainn ‘ s mi dùsgadh
Giving glory to God, I’m alert and alive
– A ‘ toirt glòir do Dhia, tha mi furachail agus beò
I ain’t even sleep, I been workin’, I’m tired
– Tha mi sgìth-I am tired
But it’s not gon’ deter my assignment
– Ach chan eil e gon’ cur bacadh air mo ghnothach
At the Lord’s service like I’m workin’ a job
– Tha mi A ‘ Faireachdainn Mar Gu Bheil Mi Ag obair
Black man shouted, robbin’ people in Kalb
– Fear dubh ag èigheachd, robbin ‘ daoine Ann An Kalb
Playin’ Crime Mob, he a child of the corn
– Tha e a’ cluich a ‘ Ghiotàr, mac na ceàrdaich
Take him into court and on the Bible, he sworn
– A thoirt a steach do’n chùirt, agus air a ‘ Bhìoball, mhionnaich e
Take him into church, you know your mom and them goin’
– A’dol a-steach don eaglais, tha fios agad gu bheil do mhàthair agus iad a’ dol
To praise a King with a crown that’s provided with thorns
– A ‘ moladh Rìgh le crùn a tha air a thoirt seachad le thorns
Breakin’ rules, skippin’ school, pullin’ fire alarms
– Brisidh riaghailtean, sgoil skippin’, alarms teine
Got with a crew, made a truce, an alliance was formed
– A ‘faighinn le sgioba, a’ dèanamh sabaid, chaidh caidreachas a chruthachadh
Got a tool, start shootin’, then the violence was born
– ‘S a’ mhaduinn, ‘ s an uair sin thainig am fuachd
The world spinnin’ as he look into the eye of the storm
– A’ coimhead air mar a tha e a ‘ coimhead air an t-saoghal
Pray for the boy, bow head, then lock arms
– Urnuigh air son a ‘bhalaich, ceann a’ bhogha, an sin glasadh gàirdeanan
And lock your car doors, he could trigger the alarm
– Agus dorsan do chàr a ghlasadh, dh’fhaodadh e an rabhaidh a bhrosnachadh
Got caught one time and they left him with just a warnin’
– Dh’fhàg iad e aig aon àm’they left him only a warnin’
Got baptized in cold water, it turned warm
– Air a bhaisteadh ann an uisge fuar, thionndaidh e blàth
He blacked out, don’t act out, he ain’t performin’
– Chan eil e ag obair, chan eil e ag obair
Our only path now is back to prison reform or
– Tha an aon shlighe againn a-nis air ais gu ath-leasachadh prìosain no
Cold world, you know the sad route
– Saoghal fuar, tha fios agad air an t-slighe bhrònach
The key is get into the game and then cash out
– Is e an iuchair faighinn a-steach don gheama agus an uairsin airgead a-mach
Lil’ buddy got to swervin’ in the lane and then crashed out
– Lil ‘buddy fhuair swervin’ ann an lèine agus an uair sin thuit a-mach
It happens when you takin’ the fast route
– Mar a gheibh thu a-mach a bheil an t-slighe luath
But I be tryna understand the mind of where you livin’ in
– Ach tha mi tryna a ‘tuigsinn an inntinn far a bheil thu livin’ ann an
Trauma, to find a way, a reminder, put it behind us
– Tiotal a ‘ chlàir-fiosrachadh mu dhòmhnall ruadh chorùna.
Mission was unaccomplished, it was tough, but in the rough we found diamonds
– Bha an t-sìde dona an-dè, ach bha i grianach ann an glaschu an-dè.
Category, my life a comedy drama
– Roinn-seòrsa: mo bheatha a comadaidh drama
Come with the comments, come with the sticks or the stones
– Thig leis na beachdan, thig leis na maidean no na clachan
Come with that red dot, I’m wearin’ Comme des Garçons
– Tha mi sgith ‘ s mi leam fhin a ribhinn og
Better come with a headshot, better hit me, drop me, get me gone
– Nas fheàrr thig le headshot, buail nas fheàrr mi, leig às mi, falbh mi
‘Cause when daylight come, then you gon’ wanna go home
– ‘Adhbhar nuair a thig solas an latha, an uairsin gon thu airson a dhol dhachaigh
Oh (Mhm, let’s go)
– [Màiri] tha sinn a ‘ dol a-mach.

He’s decked us out
– Thug e mach sinn
Hasn’t God decked you out?
– Nach eil dia a ‘ cur Dragh ort?
Hasn’t He made you brand new?
– A bheil e a ‘toirt ort a bhith a’ faireachdainn ùr?
Brought you up out of the muck and the mire?
– A bheil thu airson faighinn a-mach mu na h-uinneagan agus na h-uinneagan?
Turned you around and placed your feet on solid ground?
– Thionndaidh thu timcheall agus chuir thu do chasan air talamh cruaidh?
He’s decked you out, can I get a witness? (Uh)
– A bheil thu airson faighinn a-mach, an urrainn dhomh sampall a thoirt seachad? (Uh)
And get this (Look, uh)
– Agus faigh seo (Seall, uh)

Nighttime, I can see the stars and moon
– Chì mi na reultan ‘ s na gealaich i see the stars and moon
And the light shine down on the wars and wounds
– Agus an solas a ‘ deàrrsadh air na cogaidhean agus na lotan
No guts, no glory, no thugs, no goons
– No guts, no glory, no thugs, no goons
Just us, my story, my life, my rules, my fight
– Dìreach sinn, mo sgeulachd, mo bheatha, mo riaghailtean, mo sabaid
My plight when the light hit the jewels on my ice
– ‘N uair a bhuail an solus na seudan air mo dheigh
My mood, in the club off a lot of shots of Clase Azul
– Mo ghaol, anns a ‘ chlub far tòrr shots De Clase Azul
Hungover, doin’ million-dollar meetings on Zoom
– A tha a ‘dol air làrach-lìn a tha A’ dol làraichean ann An Zoom
Let the speaker resume
– Leig leis an neach-labhairt ath-thòiseachadh

Ayy, yeah, we can hear you now, go ahead, Victoria
– Ayy, yeah, is urrainn dhuinn do chluinntinn a-nis, rachamaid air adhart, Victoria
Hey guys, hey JID, just getting back from a meeting
– Hey guys, hey JID, dìreach a ‘ faighinn air ais bho choinneamh
The numbers are looking great and we’re about to get—
– Tha na h-àireamhan a ‘ coimhead glè mhath agus tha sinn faisg air faighinn—

Look, uh
– Seall, uh
Odds against me (Switch), I’m against the odds
– I’m against the odds tha mi an aghaidh odds
Tryna get even, see the evil in my eyes
– Tryna faigh fiù ‘ s, faic an t-olc ann mo shùilean
Vengeance is the Lord, so I leave it up to God
– Is e dìoghaltas an Tighearna, mar sin fàgaidh Mi E Suas Do Dhia
But if He don’t move forward, I’ma get me mines
– ‘S mur tig Thu idir gur truagh a tha mi
Had you cleanin’ out your closet, I’ma empty mines
– Nam biodh tu a’ glanadh do chlòsaid, tha mi nam mhèinn falamh
And if you tempt me, sinner send ’em six feet down
– Agus ma bhuaileas tu mi, peacaich cuir ‘ em sia troighean sìos
Take a drive ’til Xzibit come and pimp me ride
– Til Xzibit thig agus pimp me ride
I make her switch anything that ain’t gon’ get me time
– Aankhon mein aankhon mein aankhon mein hai
You get the gist, just in case I’m in the wrong state of mind
– Ich mag dich nicht behind: ma tha mi ann an droch shunnd
Which I am most the time, but then I toe a thin line
– A tha mi a ‘chuid as motha den ùine, ach an uair sin tha mi a’ toe tana loidhne
Diamonds and gold shine, twinkle and glisten, so the women
– Daoimeanan agus òr a ‘ deàrrsadh, twinkle agus glisten, mar sin na boireannaich
Assemble like Voltron then try and get your attention
– Cruinnich mar Voltron agus an uairsin feuch ri d ‘ aire fhaighinn
But I give it to the most high, millionaire
– Ach bheir mi e do’n tì as àirde, a mhillean –
Multi-talented, multi-taskin’ master
– Maighstir ioma-thàlantach, ioma-taskin’
Multi-faceted, multi-functionin’ stander
– Ioma-ghnìomhach, ioma-ghnìomhach
.45 caliber, four, five passengers, no life matters
– .45 calibre, ceithir, còig luchd-siubhail, chan eil beatha cùisean
When matter whatever, so meet the pastor
– Nuair a tha cùis sam bith, mar sin coinneachadh ris an t-sagart
Open the Bible up and read a chapter, I’m tryna free the shackles
– Fosgail Am Bìoball suas agus leugh caibideil, tha mi tryna saor an-asgaidh the shackles
My brother back inside a cell, so I just said a prayer
– Mo bhràthair air ais taobh a-staigh cealla, mar sin thuirt mi dìreach ùrnaigh
In the Garden of Eden, say he couldn’t help but eat the apple
– Ann An Gàrradh Eden, abair nach b ‘ urrainn dha cuideachadh ach an ubhal ithe
Even after all of this stuff, I’m at the chapel
– Fiù ‘s an dèidh a h-uile càil seo, tha mi aig a’ chaibeal
And it’s natural, I know my foundation build castles
– Agus tha e nàdarra, tha fios agam gu bheil mo bhunait a ‘ togail chaistealan
Even a statue, no limitation in a time capsule
– Eadhon ìomhaigh, gun chuingealachadh ann an capsal ùine
I’m sendin’ glory up to God to give it back to you, casual
– Tha mi a’ toirt glòir do Dhia airson a thoirt air ais dhut, casual

Nothing in my wardrobe compares to what he’s outfitted me with
– Chan eil dad anns an t-seòmar-ionnlaid agam a tha a ‘ còrdadh rium
Calvin Klein can’t touch it, Gucci can’t touch it
– Chan urrainn dha Calvin Klein suathadh air, Chan urrainn Dha Gucci suathadh air
Louis Vuitton can’t touch it, Armani can’t touch it
– Chan urrainn do Louis Vuitton suathadh ris, Chan urrainn Dha Armani suathadh ris
I may not look much to you now, but God sees me through Christ
– Is dòcha nach eil mi a ‘ coimhead mòran dhut a-nis, Ach tha Dia gam fhaicinn tro Chrìosd.
And when He sees me, I look like a million bucks
– Agus nuair a chì E mi, tha mi a ‘ coimhead coltach ri millean bucks
Can I get a witness in here, somebody? (Hallelujah)
– Am faod mi pàirt a ghabhail ann, duine sam bith? (Halleluiah)


JID

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: