Joey Bada$$ – MY TOWN Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

(Kirk on the beat)
– (Air ath-sheòladh o beat)
These niggas must’ve forgot, man
– Feumaidh gun do dhìochuimhnich na niggas sin, a dhuine
Ayo, y’all nigga must’ve forgot, man (New York City)
– Ayo, feumaidh a h-uile nigga a bhith air a dhìochuimhneachadh, man (New York City)
Ha (You are now rockin’)
– Tha thu a-nis rockin’
Y’all niggas done fucked up now, man (With Joey Bada$$)
– Y’all niggas done up now, man (With Joey Bada$$) (←ceanglaichean _ deasaich)
Know I’m sayin’, are you stupid, are you dumb? (Young legend)
– Tha fios agam gu bheil mi ag ràdh riut, tha thu gòrach, a bheil thu gòrach? (Uirsgeul òg)
Y’all niggas thought this was, man? (Yeah)
– A bheil thu a ‘smaoineachadh gur e sin a th’ ann, a ghràidh? (Seadh)
Nigga, fuck a 20v1, nigga, I take anybody (Ayo)
– Nigga, fuck a 20v1, nigga, tha mi a ‘ toirt duine sam bith (Ayo)
Take all y’all niggas, man (Grr)
– Take all y’all niggas (gum)
What y’all niggas want? (Badmon)
– Dè tha nigga a ‘ ciallachadh? (Badmon)

Look, your days is numbered like days of summer (Uh-huh)
– Seall, tha do làithean air an àireamhachadh mar làithean samhraidh (Uh-huh)
Rain or shine, I’ma bring that thunder
– Tha mi a ‘toirt an uisge no a’ deàrrsadh, tha mi a ‘ toirt an tàirneanaich sin
You talkin’ like I can’t see light, yeah, okay
– Tha thu a’ bruidhinn ‘ mar nach urrainn dhomh solas fhaicinn, seadh, ceart gu leòr
The question is it, me v. you or you v. Ray?
– Is e a ‘ cheist, dhomhsa v. thu fhèin no Thu fhèin V. Ray?
Either way these L’s gettin’ passed out
– Mar a gheibh Mi a-mach a bheil seo a’ tachairt
Lights off, when I black out
– Solais dheth, nuair a bhios mi dubh a-mach
Swervin’ in the lane with me, better crash out
– A tha a ‘ dol an-asgaidh t-seirbheis rim faotainn
You niggas light weight, I swear I ain’t even maxed out
– Tha thoe mi khrai yang cha mi thoe pai
No matter what stage they put you on, you still assed out (Ha-ha)
– Ge bith dè an ìre a chuir iad ort, tha thu fhathast a ‘ faighinn a-mach (Ha-ha)
Your thirst for attention is sad
– Tha do tart airson aire brònach
Nothing you could say could take away that sus shit you said on VLAD (Ayo)
– Chan eil dad a dh ‘fhaodadh tu a ràdh a’ toirt air falbh an sus shit a thuirt thu air VLAD (Ayo)
I would say, I’ma get on your ass, but you might like that (Ayo)
– Tha mi a ‘guidhe gum b’ urrainn dhut sin a dhèanamh (i’m going on your ass, but you would like that)
I’m smokin’ all you niggas in the blunt, this the ‘Lyt pack
– Tha mi a’ smocadh a h-uile thu niggas ann an blunt, seo am pasgan Lyt
The irony for months, they told Joey to fight back
– An ìoranas airson mìosan, dh ‘ innis Iad Dha Joey sabaid air ais
Now, every punch line, they need a crutch and a ice pack
– A-nis, a h – uile loidhne punch, feumaidh iad crutch agus pasgan deigh
I’m silly with the upper cuts, theres video proof (Facts)
– Tha mi nam amadan leis na gearraidhean àrda, tha dearbhadh bhidio ann (Fìrinnean)
Fuck y’all niggas still tweetin’ for? Get in the booth (Get in the booth, nigga)
– Fuck y’all tha nigga still tweet? Get in tha booth (get in tha booth, nigga)
I’m really the truth, got better off callin’ a truce
– I’m tha truth, get better off tha truth
Better yet, get the general, I’m killing his troops (Grrt)
– Nas fheàrr fhathast, faigh an coitcheann, tha mi a ‘ marbhadh na saighdearan aige (Grrt)
I put the last nigga in a body bag
– Chuir mi an nigga mu dheireadh ann am poca bodhaig
Now I just spun back to get his dog tag (Grrt)
– A-nis tha mi dìreach a ‘ snìomh air ais gus an tag cù aige fhaighinn (Grrt)
Thought I told y’all, niggas ain’t fuckin’ with me, rhyme for rhyme
– Tha mi a ‘smaoineachadh gu bheil mi a’ smaoineachadh nach eil niggas a ‘fuckin’ còmhla rium, rhyme airson rhyme
They ain’t war ready, they more ready for Comic-Con (Haha)
– Chan eil iad deiseil airson cogadh, tha iad nas deiseil Airson Comic-Con (Haha)
Who want it with the rap phenomenon? Take a number, fall in line
– Cò ris a tha e coltach a bhith a ‘ fuireach le hiv? Gabh àireamh, tuiteam ann an loidhne
I’ma get through the day fast like Ramadan
– Tha mi a ‘ faighinn tron latha gu luath Mar Ramadan
I’m the real bogeyman, y’all niggas should be afraid
– I’m afraid, i’m afraid nigga
Fuck takin’ y’all so long? You niggas seven days
– Tha Fuck il y a plus d’un an Thu niggas seachd làithean
All ’em shots y’all took and I ain’t even get grazed
– A h-uile dad a dh ‘fheumas mi agus chan eil e a’ toirt buaidh orm
Sonnin’ y’all, Kanan ain’t the only thing gettin’ raised
– ‘S Chan E’ n T-aon ni a th ‘Ann a’ gettin ‘ a thogail
Triple entendre, don’t even ask me how I packed him out
– Triùir entendre, na eadhon faighnich dhomh ciamar a phacaich mi a-mach e
Punch lines pack a Pacquiao (Boom-bow)
– Punch lines pack A Pacquiao (Boom-bow)
Tell ’em real bars is back in style (Bang)
– Tell ‘ em real bars tha e air ais ann an stoidhle (Bang)
And y’all niggas gettin’ smoked like Black & Milds, chill
– A h-uile dad a dh’ fheumas Tu a bhith Agad mu Black &Amp; Milds
I heard the streets call you “Quill”
– Chuala mi na sràidean a ‘gairm ort ” Quill”
No wonder why your feathers ruffle
– Chan iongnadh carson a tha na h-itean agad a ‘ ruffle
Bird nigga teach a man to scuffle (Teach ’em)
– Teach a man to scuffle (Teach ‘ em)
I’m a gladiator, word to Russel
– Tha mi duilich, tha mi a ‘ bruidhinn Ruisis
Flexing on you niggas and I ain’t even had to move had to move a single—
– Thoi trang moi nguoi tay chan thoi—
The kid from West Brook’ got the whole West cooked (Uh-huh)
– Fhuair an gille à Allt An Iar ‘ a ‘ bhròg air fad (Uh-huh)
They jabs weak now, heard they workin’ on they best hook (Uh-huh)
– Tha iad lag a-nis, chuala iad iad ag obair air an dubhan as fheàrr (Uh-huh)
Look, Ray Vaughn was so last week
– Coimhead, Bha Ray Vaughn mar sin an t-seachdain sa chaidh
Now, I’m hearing shit about some nigga named “Ass Cheek”
– A-nis, tha mi a ‘cluinntinn cac mu chuid de nigga air a bheil ” Ass Cheek”
Who wanna be the next victim?
– Cò a tha airson a bhith mar an ath fhear?
How many Top Dawgs will it take to sick ’em? (I’m sick)
– Cia mheud De Na H-Olan Riatanach a bheir iad gu tinn? (Tha mi tinn)
Tryna take a bite out the apple, it’s just forbidden (Ha)
– Tha an t-ubhal air a thoirmeasg (it’s just forbidden)
I’ma break them down ’til the atom, this split ’em, when I hit ’em
– Tha mi a ‘briseadh sìos iad gus an atom, an sgaradh seo’ em, nuair a bhuaileas mi ‘ em
With the finisher, eyes on the prize, hand on my fire, don’t make me pull it sir
– ‘S mo shùil air an fhraoch, na’m faigheadh
Better be wise
– Is fheàrr a bhith glic
‘Cause if it would occur, I’m dottin’ T’s and cross your I’s like Whitaker
– Phan tich bai tho trang moi nguoi thoi Trang
The plot is now thicker than Vivica Fox is (Uh-huh)
– Kabhi socha bhi na tha (yeh)
I’m killin’ ya, really the villain, I’m back and restoring the feeling
– I’m killin’ ya, dha-rìribh an villain, tha mi air ais agus ag ath-nuadhachadh am faireachdainn
Y’all niggas is really the fillings
– Y’all niggas tha realest
Nothin’ but my childrens, these flows could break ceilings, knock buildings down
– Nothin ‘ach mo chlann, dh’ fhaodadh na sruthan sin mullaichean a bhriseadh, togalaichean a leagail sìos
Told y’all niggas “I’m back,” I know you feel it now
– Thuirt y’all niggas “tha mi air ais,” tha fios agam gu bheil thu a ‘ faireachdainn a-nis
And that was cute making it seem like you predicted my bars
– Agus bha sin cute a ‘ dèanamh gu bheil e coltach gun do rinn thu ro-innse air na bàraichean agam
When in reality you heard my freestyle since March
– Nuair a chuala tu mo shaoghal bhon Mhàrt
I’m calling your bluff, you wanna see me ’cause you runnin’ from Lux
– Tha mi a ‘gairm do bluff, tha thu airson m ‘fhaicinn’ cause you runnin ‘ bho Lux

When niggas who say they want power, ghost the script (That’s right)
– Nuair a tha niggas ag ràdh gu bheil iad ag iarraidh cumhachd, taibhse an sgriobt (tha sin ceart)
Post the the battle, you don’t commit
– A ‘postadh a’ bhlàir, chan eil thu a ‘ gealltainn
But what I can do is put it on wax, you know it’s lit, hold up, nigga
– Ach an rud as urrainn dhomh a dhèanamh cuir air cèir, tha fios agad gu bheil e air a lasadh, cùm suas, nigga
This bitch skateboardin’ and doing tricks (Uh-huh)
– Tha seo a ‘bitch skateboard’ agus a ‘ dèanamh tricks (Uh-huh)
Oh, I’m a shoo-in, I was just at Jordan with the kickflips (Nigga)
– O, tha mi nam shoo-in, bha mi dìreach aig Iòrdan leis na kickflips (Nigga)
What we doing? East to the West, that’s crossroads for you and never we intersect (Woo)
– Dè tha sinn a ‘ dèanamh? Ear gus An Iar, sin crois-rathaid dhuibhse, agus cha ‘ n ‘eil sinn a’ gabhail eadar-ghuidhe (Woo)
Line for line and hashtag it (Uh-huh)
– Loidhne airson loidhne agus hashtag it (Uh-huh)
This ain’t ’bout good kids or badasses (Damn)
– Chan eil seo a ‘ toirt buaidh air clann (No clann)
It’s when punks who talk like they want it, don’t have at its
– Nuair a bhios daoine a ‘bruidhinn mar a tha iad ga iarraidh, chan eil iad aig a’ cheann thall
It’s for the palace, pour the chalice, I’m a king, you a challenger
– ‘S ann do’n lùchairt a dhòrtadh a’ chailis, tha mi righ, tha thu nad challenger
This light work and my aura on Aurora Borealis
– An obair aotrom seo agus an aura agam air Aurora Borealis
Ignore the challenge, hype me up, nigga, I want all the value
– Aankhon mein hai, aankhon mein, aankhon mein hai
Cut it out, ’cause for the record we ain’t talking songs and albums or performing ballads just Or rhetorical talent, get swiped, at me, ain’t valid
– ‘Geàrr a-mach e,’ adhbhar airson a ‘chlàir chan eil sinn a’ bruidhinn òrain agus clàran no a ‘ cluich ballads dìreach no tàlant reul-eòlasach, faigh swiped, aig mise, chan eil e dligheach
Can’t chase ’em, so bank on ’em to come and get that check
– Chan urrainn dhomh a ‘ruith’ em, mar sin banca air ’em a’ tighinn agus a ‘ faighinn an seic sin
Then he puts it all in the balance to fall over flat
– An uairsin tha e a ‘ cur a h-uile càil ann an cothromachadh gus tuiteam thairis air flat
Tried to climb the mountain and he broke his back
– Dh’fheuch e ris a ‘ bheinn a dhìreadh agus bhris e a dhruim
LA strips, players and six-fours with [lift?] chambers, how you switch up?
– La stiallan, cluicheadairean agus sia-ceithir le [lioft?] seòmraichean, ciamar a tha thu ag atharrachadh suas?
You ain’t hit us like mama, the whips raised in
– Chan eil thu a ‘ bualadh oirnn mar mhàthair, na cuileagan a chaidh a thogail ann an
My slip hangin’ a [?], [Raymon?] the kitchen, don’t miss
– Tha mo ghaol air àird a’ chuain (?)], [Raymon?[ a ‘ chidsin, na caill
Thing in position, her kid came in here sniffing, I’m cookin though
– An rud ann an suidheachadh, thàinig a leanabh a-steach an seo a ‘ sniffing, tha mi cookin ge-tà
This troll nigga fakin, making window shop payments
– An troll nigga fakin seo, a ‘ dèanamh pàighidhean bùth uinneig
I’m serious, I’m a mannequin show ’em, displaying
– I am seriously, i am a thug show
And he gon catch a fit he can’t hang with
– ‘S e gon a ghlacadh fit nach urrainn dha a chrochadh leis
Tee Grizzley, I’m big gaming, the Knicks head coach, I’m putting pain in
– Tiotal a ‘ chlàir-tha mi fo mhulad, tha mi fo mhulad
You been on the ropes (Woo)
– Bha thu air na creagan (the you were on the ropes)
That’s why you wear that ski mask, careers on a slope (Huh)
– Mar a chuireas tu masgaichean sgithidh air sliasaid (Huh)
Your shit playin’ freeze tag, you been going for broke
– Tha thu a’ dol a dh ‘fhuireach, tha thu a’ dol a dh ‘ fhuireach
End game, Joey out here lightin’ you up
– Joey a-mach An seo a ‘ cur suas thu
Niggas playin’ with your name
– Nigga ainm deuchainn-chòrdalachd le sloinnidhean
I’m just sayin’
– Tha mi dìreach ag ràdh

Shit, they thought it was a game, man
– Bha iad a ‘smaoineachadh gur e geama a bh’ ann, a dhuine
Shit, catch me court side, Knicks game, man
– Game thoi trang moi nhat, thoi trang
Huh, I ain’t playin’, man (Ha)
– Chan eil mi a’ cluich, a dhuine (Ha)
Yeah, that’s right, look (That’s right)
– Tha sin ceart-look (that’s right)

This the home of the 9/11, the place of a lost choppers (Yeah)
– Seo an dachaigh aig 9/11, àite choppers caillte (Yeah)
We still bangin’, nigga, we ain’t never lost power
– Tha sinn fhathast bangin’, nigga, chan eil sinn a-riamh air cumhachd a chall
You now fuckin’ with the BK Batman, Harlem assasain
– Tha thu a-nis fuckin ‘ leis An BK Batman, Harlem assasain
Line ’em up, we toe-tagging, nigga
– Line ‘ em up, tha sinn toe-tagging, nigga
Uh, welcome to New York City (Yeah)
– Fàilte Gu Baile Ùr An T-slèibh (yeah)
Yeah, welcome to New York City (Yeah)
– Fàilte Gu Baile New York (yeah)
Uh, I’m from New York City
– Tha mi À New York
That’s right, I’m from New York City, nigga
– Tha mi à Baile New york, nigga.
Uh (This what New York City sound like)
– Uh (That’s A New York sounds like)
Respect that ho
– Spèis gu bheil ho
Yeah, really like that
– Yeah, fìor mhath mar sin
I’m really like that (Facts)
– ‘S toil leam seo gu mòr (I like this)
Fuck you niggas thought, man?
– Fuck tha nigga, man?
(Man, the Harlem assassin)
– (Air ath-sheòladh o Harlem)
What happenin’?
– Dè thachras?
From the birthplace of Michael Jordan
– A ‘ cruthachadh Michael Jordan
The home of Biggie Smalls, nigga
– Taigh – tasgaidh Biggie Smalls, nigga
The home of H-O-V, nigga
– Tha H-o-V, nigga
Stay in your lane
– Fuirich anns an lannsa agad
Find somethin’ safe to play with, this ain’t a game
– Game thu thach that ha noi
(Kirk on the beat)
– (Air ath-sheòladh o beat)


Joey Bada$$

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: