Kendrick Lamar – Swimming Pools (Drank) Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Pour up (drank)
– Dòrtadh suas (òl)
Head shot (drank)
– Ceann-feadhna (drink)
Sit down (drank)
– Suidh sìos (òl)
Stand up (drank)
– Seas suas [deasaich an tùs]
Pass out (drank)
– A ‘ dol seachad (òl)
Wake up (drank)
– Wake up [deasaich an tùs]
Faded (drank)
– Ag òl (ag òl)
Faded (drank)
– Ag òl (ag òl)

Now I done grew up ’round some people livin’ their life in bottles
– A-nis rinn mi fàs suas ‘ timcheall air cuid de dhaoine livin am beatha ann am botail
Granddaddy had the golden flask, backstroke every day in Chicago
– A ‘ tadhal air An Làrach-lìn againn gach latha
Some people like the way it feels
– Tha cuid de dhaoine mar a tha e
Some people wanna kill their sorrows
– Bidh cuid de dhaoine a ‘ marbhadh am bròn
Some people wanna fit in with the popular, that was my problem
– Tha cuid de dhaoine airson a bhith a ‘freagairt ris an t-sluagh, b’ e sin an duilgheadas agam

I was in a dark room, loud tunes
– Bha mi ann an seòmar dorcha, puirt àrda
Lookin’ to make a vow soon
– Mar a nì thu bònas a dh ‘ aithghearr
That I’ma get fucked up, fillin’ up my cup, I see the crowd mood
– Tha mi a’ faighinn fucked suas, a ‘lìonadh mo chupa, tha mi a’ faicinn mo shunnd sluaigh
Changin’ by the minute
– Tha minute
And the record on repeat, took a sip, then another sip
– Agus an clàr air ath-aithris, ghabh e sip, an uair sin sip eile
Then somebody said to me
– Thuirt cuideigin rium

Nigga, why you babysittin’ only two or three shots?
– [ Màiri] carson a tha thu a’ dol a dhèanamh dà no trì phocannan?
I’ma show you how to turn it up a notch
– Tha mi a ‘ dol a shealltainn dhut mar a chuireas tu air bhog e
First you get a swimming pool full of liquor, then you dive in it
– An toiseach gheibh thu amar-snàmh làn deoch làidir, an uairsin bidh thu a ‘ dàibheadh ann
Pool full of liquor, then you dive in it
– Amar làn deoch làidir, an uairsin bidh thu a ‘ dàibheadh ann
I wave a few bottles, then I watch ’em all flock
– I wave beagan botail, an uair sin tha mi a ‘coimhead’ em a h-uile flock
All the girls wanna play Baywatch
– All fhearghasdanaich Baywatch
I got a swimming pool full of liquor and they dive in it
– Fhuair mi amar-snàmh làn deoch-làidir agus bidh iad a ‘ dàibheadh ann
Pool full of liquor, I’ma dive in it
– Amar làn de dheoch, tha mi a ‘ dàibheadh ann

Pour up (drank)
– Dòrtadh suas (òl)
Head shot (drank)
– Ceann-feadhna (drink)
Sit down (drank)
– Suidh sìos (òl)
Stand up (drank)
– Seas suas [deasaich an tùs]
Pass out (drank)
– A ‘ dol seachad (òl)
Wake up (drank)
– Wake up [deasaich an tùs]
Faded (drank)
– Ag òl (ag òl)
Faded (drank)
– Ag òl (ag òl)

Okay, now open your mind up and listen me, Kendrick
– Ceart gu leòr, a-nis fosgail d ‘ inntinn suas agus èist rium, Kendrick
I am your conscience, if you do not hear me then you will be history, Kendrick
– Is mise do chogais, mura cluinn thu mi, bidh thu nad eachdraidh, Kendrick
I know that you’re nauseous right now and I’m hopin’ to lead you to victory, Kendrick
– Tha fios agam gu bheil thu nauseous an-dràsta agus tha mi a’ hopin ‘ gus do thoirt gu buaidh, Kendrick
If I take another one down, I’ma drown in some poison, abusing my limit
– Ma bheir mi fear eile sìos, tha mi nam bhàthadh ann an cuid de phuinnsean, a ‘ milleadh mo chrìoch

I think that I’m feelin’ the vibe
– Tha mi a’ smaointinn gu bheil mi a ‘ smaoineachadh gu bheil an t-sìde
I see the love in her eyes
– Tha mi a ‘ faicinn gràdh nam shùilean
I see the feeling the freedom is granted as soon as the damage of vodka arrived
– Tha mi a ‘faicinn a’ faireachdainn gu bheil an saorsa air a thoirt seachad cho luath ‘ s a ràinig milleadh vodca
This how you capitalize, this is parental advice, then apparently
– Seo mar a nì thu calpachadh, is e seo comhairle phàrantan, an uairsin a rèir coltais
I’m over-influenced by what you are doin’
– Tha mi a’faireachdainn uamhasach mu na tha thu a’ dèanamh
I thought I was doin’ the most ’til someone said to me
– Bha mi a’ smaoineachadh gu robh mi a ‘dèanamh a’ chuid as motha gus an do dh ‘ innis cuideigin dhomh

Nigga, why you babysittin’ only two or three shots?
– [ Màiri] carson a tha thu a’ dol a dhèanamh dà no trì phocannan?
I’ma show you how to turn it up a notch
– Tha mi a ‘ dol a shealltainn dhut mar a chuireas tu air bhog e
First you get a swimming pool full of liquor, then you dive in it
– An toiseach gheibh thu amar-snàmh làn deoch làidir, an uairsin bidh thu a ‘ dàibheadh ann
Pool full of liquor, then you dive in it
– Amar làn deoch làidir, an uairsin bidh thu a ‘ dàibheadh ann
I wave a few bottles, then I watch ’em all flock
– I wave beagan botail, an uair sin tha mi a ‘coimhead’ em a h-uile flock
All the girls wanna play Baywatch
– All fhearghasdanaich Baywatch
I got a swimming pool full of liquor and they dive in it
– Fhuair mi amar-snàmh làn deoch-làidir agus bidh iad a ‘ dàibheadh ann
Pool full of liquor, I’ma dive in it
– Amar làn de dheoch, tha mi a ‘ dàibheadh ann

Pour up (drank)
– Dòrtadh suas (òl)
Head shot (drank)
– Ceann-feadhna (drink)
Sit down (drank)
– Suidh sìos (òl)
Stand up (drank)
– Seas suas [deasaich an tùs]
Pass out (drank)
– A ‘ dol seachad (òl)
Wake up (drank)
– Wake up [deasaich an tùs]
Faded (drank)
– Ag òl (ag òl)
Faded (drank)
– Ag òl (ag òl)

I ride, you ride, bang
– Tha mi a ‘marcachd, tha thu a’ rothaireachd, bang
One chopper, one hundred shots, bang
– Aon chopper, ceud buillean, bang
Hop out, do you bang?
– Fuirich, a bheil thu deiseil?
Two chopper, two hundred shots, bang
– Dà chopper, dà cheud buille, bang
I ride, you ride, bang
– Tha mi a ‘marcachd, tha thu a’ rothaireachd, bang
One chopper, one hundred shots, bang
– Aon chopper, ceud buillean, bang
Hop out, do you, bang?
– Tapadh leat, a mhìcheil?
Two chopper, two hundred shots, bang
– Dà chopper, dà cheud buille, bang

Nigga, why you babysittin’ only two or three shots?
– [ Màiri] carson a tha thu a’ dol a dhèanamh dà no trì phocannan?
I’ma show you how to turn it up a notch
– Tha mi a ‘ dol a shealltainn dhut mar a chuireas tu air bhog e
First you get a swimming pool full of liquor, then you dive in it
– An toiseach gheibh thu amar-snàmh làn deoch làidir, an uairsin bidh thu a ‘ dàibheadh ann
Pool full of liquor, then you dive in it
– Amar làn deoch làidir, an uairsin bidh thu a ‘ dàibheadh ann
I wave a few bottles, then I watch ’em all flock
– I wave beagan botail, an uair sin tha mi a ‘coimhead’ em a h-uile flock
All the girls wanna play Baywatch
– All fhearghasdanaich Baywatch
I got a swimming pool full of liquor and they dive in it
– Fhuair mi amar-snàmh làn deoch-làidir agus bidh iad a ‘ dàibheadh ann
Pool full of liquor, I’ma dive in it
– Amar làn de dheoch, tha mi a ‘ dàibheadh ann

Pour up (drank)
– Dòrtadh suas (òl)
Had shot (drank)
– Chaidh a mharbhadh (drink)
Sit down (drank)
– Suidh sìos (òl)
Stand up (drank)
– Seas suas [deasaich an tùs]
Pass out (drank)
– A ‘ dol seachad (òl)
Wake up (drank)
– Wake up [deasaich an tùs]
Faded (drank)
– Ag òl (ag òl)
Faded (drank)
– Ag òl (ag òl)


Kendrick Lamar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: