Megan Moroney – 6 Months Later Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Let me set you the scene
– Leig dhomh an sealladh a shuidheachadh dhut
November, circa 2019
– An t-samhain, circa 2019
Put a hole in my heart, watched it bleed
– A ‘cur toll nam chridhe, a’ coimhead air a ‘ bleeding
You said that we were better off as strangers
– Thuirt thu gun robh sinn nas fheàrr dheth mar choigrich
I was barely alive
– Is gann gun robh mi beò
Out of six feet deep, I was five
– A-mach à sia troighean de dhoimhneachd, bha mi còig
Pretty sure they called a hearse outside, okay, that’s dramatic
– Gu math cinnteach gun do dh ‘ ainmich iad hearse a-muigh, ceart gu leòr, tha sin dràmadach
But I survived, then I survived
– Ach mhair mi beò, an uairsin mhair mi beò

The “Hey Meg, I think I want you back
– “Hey Meg, tha mi a’ smaoineachadh gu bheil mi gad iarraidh air ais
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Tha mi ag òl cupa cofaidh, tha mi a’ smaoineachadh
That I let you walk away and let you go” (Go)
– Gun leig mi leat coiseachd air falbh / leig leam falbh
It’s the tale as old as time, I guess
– Tha e cho sean ri ugh, tha mi a ‘ smaoineachadh
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– ‘Nuair nach b’ urrainn dhut barrachd cùram a ghabhail, cha b ‘ urrainn dhomh nas lugha de chùram a ghabhail
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– [Am afraid i am too late, dear mss.
What doesn’t kill you calls you six months later
– An rud nach cuir às dhut cuiridh e fios thugad sia mìosan às deidh sin

Oh, how the turns have tabled
– Ciamar a tha cùisean a ‘ tachairt
All the sudden, now you’re willing and able
– Uile gu h-obann, a-nis tha thu deònach agus comasach
Little therapy, now you’re so stable
– Tha thu an-seo > dachaigh ” gàidhlig a-nis
Okay, well
– Ceart gu leòr, uill
Your next girlfriend will be so lucky
– Bidh an ath leannan agad cho fortanach
To not hear
– Gus nach cluinn

“Hey Meg, I think I want you back
– Hey Meg, tha mi a ‘ smaoineachadh gu bheil mi gad iarraidh air ais
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Tha mi ag òl cupa cofaidh, tha mi a’ smaoineachadh
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Gun leig mi leat coiseachd air falbh (Let you walk away) agus leig leam falbh ” (Go)
It’s the tale as old as time, I guess
– Tha e cho sean ri ugh, tha mi a ‘ smaoineachadh
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– ‘Nuair nach b’ urrainn dhut barrachd cùram a ghabhail, cha b ‘ urrainn dhomh nas lugha de chùram a ghabhail
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– [Am afraid i am too late, dear mss.
What doesn’t kill you calls you six months later
– An rud nach cuir às dhut cuiridh e fios thugad sia mìosan às deidh sin

What doesn’t kill you
– An rud nach cuir às dhut
Makes you stronger and blonder and hotter
– Dèan thu nas làidire agus nas blàithe
Makes you wonder what you even saw in him at all
– A ‘ cur iongnadh ort dè a chunnaic thu eadhon ann an e idir
What doesn’t kill you always calls
– An rud nach cuir às dhut bidh e an-còmhnaidh a ‘ gairm ort
(Oh, sorry, I think you have the wrong number?)
– (O, duilich, tha mi a ‘ smaoineachadh gu bheil an àireamh ceàrr agad?)

With a “Hey Meg, I think I want you back (I think I want you back)
– Le “Hey Meg, tha mi a’ smaoineachadh gu bheil mi gad iarraidh air ais (tha mi a ‘ smaoineachadh gu bheil mi gad iarraidh air ais)
I’m a couple drinks in thinkin’ it’s my bad (Thinkin’ it’s my bad)
– Tha mi a’ smaoineachadh gur e deoch a th’ annam (thinkin ‘ it’s my bad)
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Gun leig mi leat coiseachd air falbh (Let you walk away) agus leig leam falbh ” (Go)
It’s the tale as old as time, I guess (It’s old as time)
– Tha e cho sean ri ugh (It’s old as time)
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– ‘Nuair nach b’ urrainn dhut barrachd cùram a ghabhail, cha b ‘ urrainn dhomh nas lugha de chùram a ghabhail
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– [Am afraid i am too late, dear mss.
What doesn’t kill you calls you six months later
– An rud nach cuir às dhut cuiridh e fios thugad sia mìosan às deidh sin


Megan Moroney

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: