Criomag Bhidio
Briathran Òran
You can tell me you don’t love her
– Faodaidh tu a ràdh nach eil gaol agad oirre
But you should probably tell her too
– Ach is dòcha gum bu chòir dhut innse dhi cuideachd
‘Cause I can’t keep sleeping undercover
– ‘Adhbhar nach urrainn dhomh cadal às aonais
It’s like she’s always in the room
– Tha i an-còmhnaidh anns an t-seòmar-i’m always in the room
She’s on that towel wrapped up around my head
– Tha i air an t-searrag ud shuas mu m ‘ cheann
And that note that’s stuck to the mirror I shouldn’t have read
– Agus an nota sin a tha steigte ris an sgàthan cha bu chòir dhomh a bhith air a leughadh
No, it’s not fair
– No that’s no fair
‘Cause if it’s you and I, then
– ‘Adhbhar ma tha e leatsa agus mise, an uairsin
Why is she still here?
– Carson a tha i fhathast an seo?
Say you w-w-want me like
– Aankhon mein gum ho gaya
“Why’s she still here?”
– “Carson a tha i fhathast ann?”
If you w-w-want me like
– Ma tha thu a ‘ coimhead mar mi
No, I didn’t say shit when you introduced me as your friend (Uh-huh)
– Chan eil, cha tuirt mi cac nuair a thug thu a-steach mi mar do charaid (Uh-huh)
And yes, that’s what it is, but don’t you do that shit again
– Agus tha, is e sin a th ‘ ann, ach na dèan an cac sin a-rithist
It’s funny ’cause it didn’t feel like friends on the kitchen floor, no
– Tha e èibhinn ‘adhbhar nach robh e a’ faireachdainn mar charaidean air làr a ‘ chidsin, chan eil
I don’t take friends to the back of my tour bus
– Chan eil mi a ‘dol a thoirt caraid dhomh gu cùl a’ bhus turais agam
I’d always give when you wanted more, but
– Tha mi a ‘guidhe gach soirbheachas dhut nuair a dh’ iarras tu barrachd, ach
God forbid I draw any attention to questions you never answered
– Tha dia a ‘ toirmeasg gun tarraing mi aire sam bith do cheistean nach do fhreagair thu a-riamh
Well, except for, “Who’s fucking you better?”
– Uill, ach a-mhàin, “Cò tha a’ fucking thu nas fheàrr?”
You got me lowering standards
– Fhuair thu mi a ‘ lughdachadh inbhean
She’s still there, so tell me now
– Tha i fhathast ann, mar sin innis dhomh a-nis
Why I’m still here?
– Carson a tha mi fhathast ann?
Say you w-w-want me like
– Aankhon mein gum ho gaya
“Why’s she still here?”
– “Carson a tha i fhathast ann?”
I need you to myself tonight
– Tha feum agam ort fhèin a-nochd
Why’s she still here?
– Carson a tha e fhathast ann?
What else more do you need?
– Dè eile a dh ‘ fheumas tu?
When you got me right here
– Nuair a ràinig thu mi
If you w-w-want me like
– Ma tha thu a ‘ coimhead mar mi
You can tell me you don’t love her
– Faodaidh tu a ràdh nach eil gaol agad oirre
But you should probably tell her too
– Ach is dòcha gum bu chòir dhut innse dhi cuideachd
‘Cause I can’t keep sleeping undercover
– ‘Adhbhar nach urrainn dhomh cadal às aonais
‘Cause if I’m your girl, then why is she still here?
– ‘Adhbhar gur e nighean a th’ annam, carson a tha i fhathast an seo?
