Taylor Swift – The Fate of Ophelia Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

I heard you calling on the megaphone
– Chuala mi thu a ‘ gairm air megaphone
You wanna see me all alone
– Gum faiceadh tu mi nam aonar
As legend has it, you are quite the pyro
– Mar a tha uirsgeul air, tha thu gu math an pyro
You light the match to watch it blow
– Bidh thu a ‘lasadh a’ ghèam gus a choimhead a ‘ sèideadh

And if you’d never come for me
– ‘S mur tig thu chaoidh gu bràth dhomh
I might’ve drowned in the melancholy
– Dh’fhaodainn a bhith air a bhàthadh ann an lionn-dubh
I swore my loyalty to me (Me), myself (Myself), and I (I)
– Tha mi a ‘ toirt mo dhìlseachd dhomh fhìn (Mi fhèin), mi fhèin (mi), mi fhèin (mi)
Right before you lit my sky up
– Mar a chuireas tu dheth mo choimpiutair

All that time
– Fad na h-ùine sin
I sat alone in my tower
– Shuidh mi nam aonar anns an tùr agam
You were just honing your powers
– Bha thu dìreach a ‘ cumail do chumhachdan
Now I can see it all (See it all)
– Tha mi a ‘ faicinn a h-uile rud (I am seeing everything)
Late one night
– Anmoch aon oidhche
You dug me out of my grave and
– Thug thu mach mi à m ‘ uaigh, agus
Saved my heart from the fate of
– A ‘ sàbhaladh mo chridhe às aonais
Ophelia (Ophelia)
– Ophelia (Ophelia)

Keep it one hundred on the land (Land), the sea (Sea), the sky
– Cùm e ceud air an talamh (Tìr), a ‘ mhuir (Muir), an speur
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
– Gealladh ùmhlachd do do làmhan, do sgioba, do vibes
Don’t care where the hell you’ve been (Been) ’cause now (Now), you’re mine
– Don’t care far a bheil sibh air a bhith (air a bhith) ‘adhbhar a-nis (a-Nis), tha thu leamsa
It’s ’bout to be the sleepless night you’ve been dreaming of
– Is e ’bout a bhith mar an oidhche gun chadal a tha thu air a bhith a’ bruadar
The fate of Ophelia
– Sloinneadh brìgh Ophelia

The eldest daughter of a nobleman
– An nighean as sine aig duine uasal
Ophelia lived in fantasy
– Bha Ophelia a ‘ fuireach ann am fantasy
But love was a cold bed full of scorpions
– Ach bha gaol na leabaidh fhuar làn scorpions
The venom stole her sanity
– ‘S a ghoid an sprèidh a h-aingidheachd

And if you’d never come for me (Come for me)
– Mur tig thu chaoidh gu bràth (Come for me)
I might’ve lingered in purgatory
– Dh’fhaodainn a bhith ann am purpaidh
You wrap around me like a chain (A chain), a crown (A crown), a vine (A vine)
– Bidh thu a ‘ pasgadh timcheall orm mar shlabhraidh (slabhraidh), crùn (crùn), fìon (fìon)
Pulling me into the fire
– A ‘ tarraing mi dhan teine

All that time
– Fad na h-ùine sin
I sat alone in my tower
– Shuidh mi nam aonar anns an tùr agam
You were just honing your powers
– Bha thu dìreach a ‘ cumail do chumhachdan
Now I can see it all (See it all)
– Tha mi a ‘ faicinn a h-uile rud (I am seeing everything)
Late one night
– Anmoch aon oidhche
You dug me out of my grave and
– Thug thu mach mi à m ‘ uaigh, agus
Saved my heart from the fate of
– A ‘ sàbhaladh mo chridhe às aonais
Ophelia (Ophelia)
– Ophelia (Ophelia)

Keep it one hundred on the land (Land), the sea (The sea), the sky
– Cùm e ceud air an talamh (Tìr), a ‘mhuir (a’ mhuir), na speuran
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
– Gealladh ùmhlachd do do làmhan, do sgioba, do vibes
Don’t care where the hell you’ve been (Been) ’cause now (Now), you’re mine
– Don’t care far a bheil sibh air a bhith (air a bhith) ‘adhbhar a-nis (a-Nis), tha thu leamsa
It’s ’bout to be the sleepless night you’ve been dreaming of
– Is e ’bout a bhith mar an oidhche gun chadal a tha thu air a bhith a’ bruadar
The fate of Ophelia
– Sloinneadh brìgh Ophelia

‘Tis locked inside my memory
– ‘S tha’ n taobh a stigh de m ‘ chuimhne
And only you possess the key
– Agus chan eil agad ach an iuchair
No longer drowning and deceived
– Gun a bhith a ‘bàthadh agus a’ mealladh tuilleadh
All because you came for me
– Uile, a chionn gu’n d’thàinig sibh air mo
Locked inside my memory
– Glaiste am broinn mo chuimhne
And only you possess the key
– Agus chan eil agad ach an iuchair
No longer drowning and deceived
– Gun a bhith a ‘bàthadh agus a’ mealladh tuilleadh
All because you came for me
– Uile, a chionn gu’n d’thàinig sibh air mo

All that time
– Fad na h-ùine sin
I sat alone in my tower
– Shuidh mi nam aonar anns an tùr agam
You were just honing your powers
– Bha thu dìreach a ‘ cumail do chumhachdan
Now I can see it all (I can see it all)
– Tha mi ga fhaicinn (I can see it)
Late one night
– Anmoch aon oidhche
You dug me out of my grave and
– Thug thu mach mi à m ‘ uaigh, agus
Saved my heart from the fate of
– A ‘ sàbhaladh mo chridhe às aonais
Ophelia (Ophelia)
– Ophelia (Ophelia)

Keep it one hundred on the land (Land), the sea (The sea), the sky
– Cùm e ceud air an talamh (Tìr), a ‘mhuir (a’ mhuir), na speuran
Pledge allegiance to your hands (Your hands), your team, your vibes
– A ‘ gealltainn ùmhlachd do do làmhan (do làmhan), do sgioba, do vibes
Don’t care where the hell you’ve been (You’ve been) ’cause now (‘Cause now), you’re mine
– ‘Na gabh dragh càite an robh thu air a bhith /’ adhbhar a-nis ‘(‘Adhbhar a-nis), tha thu leamsa
It’s ’bout to be the sleepless night you’ve been dreaming of
– Is e ’bout a bhith mar an oidhche gun chadal a tha thu air a bhith a’ bruadar
The fate of Ophelia
– Sloinneadh brìgh Ophelia

You saved my heart from the fate of Ophelia
– O’n dh’fhàg thu mi ‘ m ònar


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: