Travis Scott – Nightcrawler (feat. Swae Lee & Chief Keef) Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Ooh, ooh, ooh
– Tha, tha, tha
Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh
– Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh, uh
– Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh

Did you have the time of your life?
– An robh an ùine de do bheatha agad?
Let’s have the afterparty at my place
– Bidh sinn a ‘ cleachdadh an àite-fuirich agam
Ayy, do you have some spare change?
– Ayyy, a bheil beagan atharrachaidh agad?
On me, I’ve got hundreds I’ll throw in your face
– Tha mi a ‘dol a dh’ fhuireach a-mach air a ‘ chiad cheann-latha agam

Yeah, order more bottles, order more models
– Yeah, òrdaich barrachd bhotail, òrdaich barrachd mhodalan
Order more hours, shots on an island
– Òrdaich barrachd uairean, shots air eilean
Hotter than the summer, the winter couldn’t chill me
– As t-samhradh, cha b ‘ urrainn don gheamhradh fuarachadh
Young, free, and wildin’, order more kidneys
– Òga, saor, agus wildin’, òrdaich barrachd dubhagan

Dope, I’m so dope
– Tha, tha mi duilich
All these hunnies pilin’ on the floor
– Tha na h-eòin uile a’ dannsadh air an làr
And we stuntin’, know you see the glow
– Agus stuntin’, tha fios agad gum faic thu an glow
Throw these hundreds, thought I’d let you know
– Tilg na ceudan sin, smaoinich mi gun leigeadh fios dhut
Since LA, I’ve been puttin’ on
– ‘S BHO’ N LA dh’fhag MI ‘ n T-eilean
Cirque du Soleil, goin’ on and on
– A’ dol air adhart-going on and on
I got this money, tell me what you want
– Fhuair mi an t-airgead agad / innis dhomh dè a tha thu ag iarraidh
For this money, can you drop it low?
– Airson an airgead seo, an urrainn dhut a leigeil sìos ìosal?

Yeah, order more bottles, order more models
– Yeah, òrdaich barrachd bhotail, òrdaich barrachd mhodalan
Order more hours, shots on an island
– Òrdaich barrachd uairean, shots air eilean
Hotter than the summer, the winter couldn’t chill me
– As t-samhradh, cha b ‘ urrainn don gheamhradh fuarachadh
Young, free, and wildin’, order more kidneys
– Òga, saor, agus wildin’, òrdaich barrachd dubhagan

Mm, when the night calls, oh-oh-oh
– Nuair a thig an oidhche, o ho
When the night calls, oh-oh-oh
– Nuair a bhios an oidhche a ‘ gairm, oh-oh-oh

Yeah, order more bottles (order more bottles)
– Yeah, òrdaich barrachd botail (òrdaich barrachd botail)
Order more models (order more models)
– Òrdaich barrachd mhodalan (òrdaich barrachd mhodalan)
Order more hours (order more hours)
– Òrdaich barrachd uairean (òrdaich barrachd uairean)
Shots on an island (shots on an island)
– Shots on an island (←ceanglaichean _ deasaich)
Hotter than the summer (hotter than the summer)
– Hotter than tha summer (hotter than tha summer)
The winter couldn’t chill me (the winter couldn’t chill me)
– Cha b ‘ urrainn don gheamhradh fuarachadh dhomh (the winter couldn’t chill me)
Young, free, and wildin’ (young, free, and wildin’)
– Saor’ s an asgaidh (“Young, free, and wildin”)
So order more kidneys (so order more kidneys)
– Mar sin òrdaich barrachd dubhagan (mar sin òrdaich barrachd dubhagan)

Freaks come out at night
– Bidh Freaks a ‘ tighinn a-mach air an oidhche
We bring our fantasy to life
– Bheir sinn ar fantasy beò
Point me to the ice
– Put me to tha ice
And I don’t need your drink, high off life
– Agus chan eil feum agam air do dheoch àrd
Uh, someone kill the lights
– Uh, tha cuideigin a ‘ marbhadh nan solais
I brought the party favors, just get piped
– Thug mi fàbhar a ‘ phàrtaidh, dìreach faigh pìobaireachd
All my bitches right
– Tha a h-uile dad ceart gu leòr
But I want you and you tonight
– Ach tha mi gad iarraidh ‘ s tu fhèin a-nochd

Yeah, order more bottles (order more bottles)
– Yeah, òrdaich barrachd botail (òrdaich barrachd botail)
Order more models (order more models)
– Òrdaich barrachd mhodalan (òrdaich barrachd mhodalan)
Order more hours (order more hours)
– Òrdaich barrachd uairean (òrdaich barrachd uairean)
Shots on an island (shots on an island)
– Shots on an island (←ceanglaichean _ deasaich)
Hotter than the summer (hotter than the summer)
– Hotter than tha summer (hotter than tha summer)
The winter couldn’t chill me (the winter couldn’t chill me)
– Cha b ‘ urrainn don gheamhradh fuarachadh dhomh (the winter couldn’t chill me)
Young, free, and wildin’ (young, free, and wildin’)
– Saor’ s an asgaidh (“Young, free, and wildin”)
So order more kidneys (so order more kidneys)
– Mar sin òrdaich barrachd dubhagan (mar sin òrdaich barrachd dubhagan)

When the night crawls
– Nuair a thèid an oidhche seachad
All the money, all the hoes, and the alcohol
– An t-airgead gu lèir, a h-uile cail, agus an deoch
All these hundreds and these thousands, I’ma spend it all
– Na ceudan agus na mìltean sin, tha mi a ‘ cosg a h-uile
Always when the night calls
– An-còmhnaidh nuair a ghairmeas an oidhche
When the night calls
– Nuair a ghairmeas an oidhche
We want money, we want hoes, we want alcohol
– Tha sinn ag iarraidh airgead, tha sinn ag iarraidh hoes, tha sinn ag iarraidh deoch làidir
All these hundreds, all these thousands, I’ma spend it all
– Na ceudan sin uile, na mìltean sin, tha mi a ‘ caitheamh a h-uile
Always when the night calls
– An-còmhnaidh nuair a ghairmeas an oidhche

Ayy, walked up in the bank (bank)
– A ‘coiseachd suas anns a’ bhanca (walk up in the bank)
Ordered me some funds (beep)
– Dh ‘ òrduich mi beagan airgid (beep)
Walked in the strip club
– A tha a dol ann an strip club
Order me some ones (gang)
– Order me a few [deasaich an tùs]
I walked up in the gun store (huh?)
– Bha mi a ‘coiseachd anns a’ bhùth ghunnaichean (eh?))
Ordered me some guns (bang-bang)
– Dh ‘ òrduich mi gunnaichean (bang-bang)
Your bitch walked up in the spot
– Choisich do ghalla suas san spot
And she ordered me for lunch (gang, gang)
– Agus dh ‘ òrduich i dhomh airson lòn (gang, gang)

I just ordered me some brunch (ayy)
– Dh ‘ òrduich mi beagan brunch dhomh (ayy)
Korean spicy garlic (ayy)
– Corea a tuath (ayy)
Bitch, I come from eating McDonald’s (uh-huh)
– Tha Mi ag ithe (I am eating Mcdonald’s)
Girl, you know I’m from the projects (ayy)
– Nighean, tha fios agad gu bheil mi bho na pròiseactan (ayy)
Like I’m a G, I come through mobbin’
– I am A G, i am coming
Like Wu-T-A-N-G, we come through wildin’
– ‘S mar As trice, bidh sinn a’dol a-null’ s a-Nall
I ain’t chicken, Killer Caesar with the chopper (bang-bang)
– I ain’t chicken, Killer Caesar with the chopper (←ceanglaichean _ deasaich)
Boy, you don’t blow no poles, I know, I know (no, no, no)
– Chan eil, chan eil thu a ‘ sèideadh pòlaichean, tha fios agam, chan eil (chan eil, chan eil)

I got me some angles
– Fhuair mi ceàrnan dhomh
I got me some money, fuck, I got me some haters (ayy)
– Fhuair mi beagan airgid, fuck, fhuair mi cuid de luchd-fuath (ayy)
I got me some FedEx (ayy, ayy), I got me some cake
– Fhuair mi beagan fedex (ayy, ayy), fhuair mi cèic dhomh
I got me some UPS, I got me a freight, ayy (gang, gang)
– Fhuair mi BEAGAN UPS, fhuair mi bathair, ayy (gang, gang)

Order some more money (beep)
– Tuilleadh airgid (more money)
Order some more money (beep)
– Tuilleadh airgid (more money)
Order some more money (beep)
– Tuilleadh airgid (more money)
Order some more bottles (ayy)
– Faigh tuilleadh a-mach mu fhònaichean sgairteil (yiwu)
Order some more bitches (ayy)
– Faigh tuilleadh a-mach mu fhònaichean sgairteil (huawei)
Order some more money (gang)
– Òrdaich beagan a bharrachd airgid (gang)
I know you wanna be rich, bitch (gang, gang)
– Tha fios agam gu bheil thu airson a bhith beairteach, bitch (gang, gang)

When the night crawls
– Nuair a thèid an oidhche seachad
All the money, all the hoes, and the alcohol
– An t-airgead gu lèir, a h-uile cail, agus an deoch
All these hundreds and these thousands, I’ma spend it all
– Na ceudan agus na mìltean sin, tha mi a ‘ cosg a h-uile
Always when the night calls
– An-còmhnaidh nuair a ghairmeas an oidhche
When the night calls
– Nuair a ghairmeas an oidhche
We want money, we want hoes, we want alcohol
– Tha sinn ag iarraidh airgead, tha sinn ag iarraidh hoes, tha sinn ag iarraidh deoch làidir
All these hundreds, all these thousands, I’ma spend it all
– Na ceudan sin uile, na mìltean sin, tha mi a ‘ caitheamh a h-uile
Always when the night calls
– An-còmhnaidh nuair a ghairmeas an oidhche

When the night crawls
– Nuair a thèid an oidhche seachad
All the money, all the hoes, and the alcohol
– An t-airgead gu lèir, a h-uile cail, agus an deoch
All these hundreds and these thousands, I’ma spend it all
– Na ceudan agus na mìltean sin, tha mi a ‘ cosg a h-uile
Always when the night calls
– An-còmhnaidh nuair a ghairmeas an oidhche
When the night calls
– Nuair a ghairmeas an oidhche
We want money, we want hoes, we want alcohol
– Tha sinn ag iarraidh airgead, tha sinn ag iarraidh hoes, tha sinn ag iarraidh deoch làidir
All these hundreds, all these thousands, I’ma spend it all
– Na ceudan sin uile, na mìltean sin, tha mi a ‘ caitheamh a h-uile
Always when the night calls
– An-còmhnaidh nuair a ghairmeas an oidhche


Travis Scott

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: