Ty Dolla $ign – MIXED EMOTIONS Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Ayy-ayy, yeah, poppin’ all these Addies, now I’m popped
– Ayyy, yeah, poppin ‘ iad sin Uile Addits, a-nis tha mi popped
She think I’m fallin’ in love ’cause we fuck a lot
– Tha i a’ smaoineachadh gu bheil mi a ‘tuiteam ann an gaol’ adhbhar gu bheil sinn a ‘ fuck tòrr
Two baddies in the stu’, they tryna fuck right now
– Dà baddies ann an stu’, tha iad tryna fuck ceart a-nis
I been locked in, it’s time to get in touch right now
– Tha mi air mo ghlasadh a-steach, tha an t-àm ann fios a chuir thugam a-nis
So hard to find a lady I could trust right now
– An-diugh tha mi airson a lorg bean a bu chòir dhomh earbsa
Mixed emotions, mi-mixed emotions
– Faireachdainnean measgaichte-mixed emotions
I got mixed emotions
– Fhuair mi smuaintean measgaichte

And I don’t know how to feel (How to feel)
– Chan eil fhios agam ciamar a chanas mi e (I don’t know how to feel)
Shit I’m going through been gettin’ real (Gettin’ real)
– Shit tha mi a’ dol troimhe air a bhith a’ faighinn fìor (fìor)
Shit I’m going through’ll make you kill (Make you kill)
– Tha mi a ‘ dol a mharbhadh (i’m going through)
Shit I’m going through, I need a pill (Need a pill), someone pop my seal
– Tha mi a ‘dol troimhe, tha feum agam air pill (Feumach air pill) , cuideigin a’ pop mo ròn
And the only girl I loved fell in love with somebody else (‘Body else)
– Agus thuit an aon nighean a bu ghràdhach leam ann an gaol le cuideigin eile (‘Buidheann Eile)
And every time that I’m sober, I feel like I’m not myself (Not myself)
– Agus a h-uile uair a tha mi sober, tha mi a ‘ faireachdainn mar nach eil mi fhìn (Chan e mise)
My new girl got me forgin’ my signature on the love letter
– Mo nighean donn bhòidheach nan gormshuil meallach
I swear I tried to do right by you, but she’s just better
– Tha mi a ‘mionnachadh gun do dh’ fheuch mi ri dhèanamh ceart leat, ach tha i dìreach nas fheàrr

Ayy-ayy, yeah, poppin’ all these Addies, now I’m popped, huh
– Ayy-ayy, yeah, poppin ‘ na H-Adaidhean sin uile, a-nis tha mi popped, huh
She think I’m fallin’ in love ’cause we fuck a lot
– Tha i a’ smaoineachadh gu bheil mi a ‘tuiteam ann an gaol’ adhbhar gu bheil sinn a ‘ fuck tòrr
Two baddies in the stu’, they tryna fuck right now
– Dà baddies ann an stu’, tha iad tryna fuck ceart a-nis
I been locked in, it’s time to get in touch right now
– Tha mi air mo ghlasadh a-steach, tha an t-àm ann fios a chuir thugam a-nis
So hard to find a lady I could trust right now
– An-diugh tha mi airson a lorg bean a bu chòir dhomh earbsa
Mi-mixed emotions, mi-mixed emotions
– Mi-faireachdainnean measgaichte, mi-faireachdainnean measgaichte
I got mixed emotions
– Fhuair mi smuaintean measgaichte

All of these flights, all of these drugs, it be hard to judge (Judge)
– A h-uile gin de na h-itealain sin, tha e duilich a bhith a ‘ breithneachadh (Britheamh)
It’s in my blood, oh, you tired, even though I’m not (Though I’m not)
– Tha e san fhuil agam, o, tha thu sgìth, ged nach eil mi (Ged Nach eil mi)
Packin’ the drop, flippin’ the switch, God got ’em stealin’ they shots (Sweet)
– A’ cur An Cèill, a’ cur An Cèill, a ‘cur An Cèill
Yeah, yeah (Sweet, sweet)
– Yeah (yeah, yeah) [deasaich an tùs]
Certified T, certified P, I make that apparent (Certified T)
– Certified T, certified P, tha mi a ‘ dèanamh sin follaiseach (Certified T)
Fuck around in that jeep that make me apparent (Apparent)
– Fuck timcheall anns an jeep sin a tha gam fhàgail follaiseach (Follaiseach)
Advice to your mama, don’t go be a Karen (Mama), yeah (Yeah)
– A Mhamaidh, na bi A ‘ dol A Bhith Nad Karen (Mama), seadh (Yeah)
All of this cash, all of your friends, go and whip to Sharon (Cash)
– All of this cash, all of your friends, go and whip to Sharon (Gàidhlig)
The stress I’m carryin’, this Brabus truck got extra bearings (Bearings)
– An cuideam a tha mi a ‘giùlan’, fhuair an truca Brabus Seo bearings a bharrachd (Bearings)
This cup I’m sippin’ got me playin’ truth or dare (Truth or dare, let’s go)
– Tha mi a’ dol a dh’ innse dhut gu bheil mi a ‘dol a dh’ fhuireach no a ‘dol a-mach (a-nis tha mi a’ dol a dhèanamh)
All of the slates in my place, got these niggas starin’ (Starin’, yeah)
– Na slèibhtean uile san àite agam, fhuair iad sin niggas starin ‘(Starin’, seadh)
Seven to the face, I ain’t even carin’ (I ain’t even carin’)
– Chan eil mi fiù’ s carin'(i am not even carin’)
Certified T, certified P, I make that apparent
– Certified T, certified P, tha mi a ‘ dèanamh sin follaiseach
I’m a dog, doin’ it raw, know I’m movin’ outlaw
– I’m a dog doin it raw, tha fios agam gu bheil mi a ‘gluasad’ outlaw

There’s gotta be some common ground (Common ground)
– Feumaidh gu bheil talamh cumanta ann (Common ground)
Used to get the run-around
– A ‘ faighinn a-mach mun cuairt
That was why you never come around (Come around)
– Cha tig thu mun cuairt (You never come around)
Frontin’ like you ain’t the only reason that I come in town
– ‘Chan e thusa an aon adhbhar a thig mi a-steach don bhaile’
Readin’ through your captions make me wonder who you subbin’ now (Subbin’ now, subbin’ now)
– A ‘leughadh tro na fo-thiotalan agad tha mi a’ cur iongnadh orm cò tha thu a’ subbin’ a-nis (Subbin ‘a-nis, subbin’ a-nis)
Yeah, I been on the run, she said, “What am I runnin’ from?”
– Tha mi air a bhith a ‘ruith, thuirt i, ” cò às a tha mi a’ ruith?”
Please don’t make me get vulnerable when I’m off the rum
– Na bi a ‘frasadh nuair a bhios mi a’ rothaireachd
She made me go to church with her just to give me hell
– Thug i orm a dhol don eaglais còmhla rithe dìreach airson ifrinn a thoirt dhomh
I mean, I still feel her essence underneath my fingernails, yeah
– Tha mi a ‘ciallachadh, tha mi fhathast a’ faireachdainn a brìgh fo m ‘ òrdagan, seadh
That pussy voodoo, I just wish she use a different spell
– An pussy voodoo sin, tha mi dìreach airson gun cleachd i geas eadar-dhealaichte
All those emotions, now my name come up, you act like it don’t ring a bell
– A h-uile dad a dh ‘ fheumas tu a bhith agad mu mar a chleachdas tu e
And I don’t know how to feel, all those, yeah
– Agus chan eil fios agam ciamar a tha mi a ‘ faireachdainn, a h-uile duine, seadh

Ayy-ayy, yeah, poppin’ all these Addies, now I’m popped (Oh, yeah)
– Ayy-ayy, yeah, poppin ‘ na H-Adaidhean sin uile, a-nis tha mi popped (Oh, seadh)
She think I’m fallin’ in love ’cause we fuck a lot
– Tha i a’ smaoineachadh gu bheil mi a ‘tuiteam ann an gaol’ adhbhar gu bheil sinn a ‘ fuck tòrr
Two baddies in the stu’, they tryna fuck right now (Fuck right now, oh, yeah)
– Dà baddies anns an stu’, tha iad a ‘ feuchainn ri fuck ceart a-nis (Fuck ceart a-nis, oh, seadh)
I been locked in, it’s time to get in touch right now (Touch right now)
– Chaidh mo ghlasadh a-steach, tha an t-àm ann fios a chuir a-steach an-dràsta (Suathadh an-dràsta)
So hard to find a lady I could trust right now
– An-diugh tha mi airson a lorg bean a bu chòir dhomh earbsa
Mi-mixed emotions, mi-mixed emotions
– Mi-faireachdainnean measgaichte, mi-faireachdainnean measgaichte
I got mixed emotions, yeah
– Tha mi a ‘ faireachdainn iomagaineach, yeah

Thirty, fifty, four hundred, an ocean
– Trithead, leth-cheud, ceithir cheud, cuan
Four hundred, an ocean
– Ceithir cheud, an cuan
What do you know?
– Dè tha fios agad?
Mixed emotions (Yeah)
– Air gear (Yeah)


Ty Dolla $ign

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: