$uicideboy$ – COUNT YOUR BLESSINGS Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Lord, have mercy
– A thighearna, dèan tròcair
(Killa, killa, killa, killa)
– (Killa, killa, killa, killa)
Leave your body rottin’, lock your soul up in the black abyss (You did good, Slick)
– Lam thu thach anh lam thu thach anh lam duoc (Vay)
Follow me back to the gates of hell, we regroup at the gallows (It’s a Smash)
– Tha sinn a ‘coimhead air adhart ri bhith a’ dol air ais chun na h-uinneige (tha sinn a ‘dol a dh’ ionnsaigh na h-uinneige)
If a pussy want a— (Killa, killa, killa, killa)
– Ma tha pussy ag iarraidh a – (Killa, killa, killa, killa)
I can smell the scent of blood and I can smell the scent of piss
– Is urrainn dhomh fàileadh na fala a fhàileadh agus fàileadh piss
Hold up
– Cùm suas
Ayy-ayy, ayy-ayy, (It’s North)
– Tha Mi A ‘ fuireach ann an Dùn èideann (It’S North)
Ayy (Eastbloc), ayy
– Tha (Eastbloc), tha

If a pussy want a problem (Grr), I can’t help but solve it
– Ma tha pussy ag iarraidh duilgheadas( Grr), chan urrainn dhomh cuideachadh ach fuasgladh fhaighinn air
For fuckboys I’m a headache, but for bitches I’m a target (Wody-wody)
– I’m a headache, but for bitches tha mi airson targaid (Wody-wody)
Extra chrome retarded, should’ve been aborted
– Bu chòir a bhith air a thoirmeasg-must have been been aborted
Dick out like I’m Calvin, ’cause I piss on them regardless (Fuck)
– Tha mi A ‘dol A-mach mar A Tha Mi Calvin,’ adhbhar gu bheil mi a ‘piss orra a dh’ aindeoin (Fuck)
Two-two Perc’s, I just started
– Dà Phìos Perc, tha mi dìreach air tòiseachadh
Four Perc’s feelin’ gorgeous
– Tha an ceathramh Pearsa iongantach
Five through nine, all for the gang, and still ain’t feelin’ nauseous (Wody-wody)
– Còig gu naoi, uile airson a ‘gang, agus fhathast chan eil a’ faireachdainn nauseous (Wody)
Twenty Perc’s I’m talkin’ to the demons ’round me walkin’ (Yeah)
– ‘Tha mi A’ bruidhinn ris na deamhain ‘timcheall orm walkin’ (Yeah)
Only got an hour before I’m right back to withdrawin’ (Wody-wody)
– Cha d ‘ fhuair mi ach uair a thìde mus till mi air ais a-rithist (Wody-wody)
Catch a opp out joggin’, and send ’em on a sky walk (Grr)
– Cuir a-steach an seòladh puist-d agad agus cuir a-steach an seòladh puist-d agad gu h-ìosal (Log Out / atharraich)
Streets ain’t for everyone, that’s why they made the sidewalk (Wody-wody)
– Chan eil sràidean airson a h-uile duine, is e sin as coireach gun do rinn iad an taobh-slighe (Wody-wody)
I-I don’t really like to speak, so I just let the ice talk (Woah)
– Cha toil leam bruidhinn (I don’t like to speak)
Sippin’ on generic sprite, but you know the pint Wock’ (Wody-wody)
– A’ coimhead air adhart ri bhith a’ cluich ball-coise, ach tha fios agad gu bheil Thu a ‘ cluich Ball-coise (Woo-woo)
Bad bitch with a tight twat on my wood like Pine-Sol
– Droch bitch le teann twat air mo fhiodh mar Pine-Sol
Ridin’ on some Forgiato’s in a fuckin’ write-off
– A tha a’ Dol an-asgaidh t-seirbheis a tha a ‘ dol air làrach fucking
What the fuck’s a night off? Haters havin’ type-offs
– Dè an oidhche as bòidhche? Haathon mein haath mein
Someone check these pussies and make sure they get their Midol
– Bidh cuideigin a ‘sgrùdadh nam pussies sin agus a’ dèanamh cinnteach gum faigh iad Am Midol aca
Who they said they with? Uh-uh, bitch, we never heard of you
– Cò còmhla ris a bha iad ag ràdh? Uh-uh, bitch, cha chuala sinn mu do dheidhinn a-riamh
Think you got them Perc’s but it’s Naproxen that I’m servin’ you (Wody-wody)
– Thi thoi trang moi Nguoi tay thoi
I-I-10 in a foreign coupe, probably screamin’ fuck the blue (What? Grr)
– I-I-10 ann an cèin coupe, ‘s dòcha a ‘sgreuchail’ f * ck the blue ‘ (Dè? Grr)
They askin’ what do we do, and I’m like “Well, what didn’t we?” (Wody-wody)
– Tha iad a ‘faighneachd’ dè a nì sinn, agus tha mi mar ‘ Uill, dè nach do rinn sinn?” (Clach-mhìle ann an litreachas na gàidhlig)
Fuck all that civility, psycho shit is still in me (Ahh)
– Fuck a h-uile saorsa sin, tha psycho shit fhathast annam (Ahh)
Demons steady temptin’ me, I’m reading Second Timothy (Wody-wody)
– Deamhain seasmhach temptin’ me, tha mi A ‘ leughadh Dàrna Timothy (Wody)
Three up like the trinity, anti-social tendencies
– Triùir suas mar an trianaid, gluasadan mì-shòisealta
I-I can’t fuck with hoes that be fuckin’ up my energy (Wody-wody)
– I can’t fall for a sòisealta innleadaireachd nonsense [deasaich _ deasaich an tùs]
Let me repeat
– Leig dhomh ath-aithris
Tey ain’t seein’ me, I been steppin’ on ’em, it’s the G in me
– ‘S Nach fhaic Mi’ M bàrr A’ Chuain
Got me twistin’ fingers, reppin’ on ’em (Wody-wody), keep a TEC up on ’em
– Tha mi sgith’ s mi leam fhin (trad)
Die for my respect at any moment, bet my life up on it (Bop, bop)
– A ‘ bàsachadh airson mo spèis aig àm sam bith ,geall mo bheatha suas air (Bop, bop)
Now I’m flexin’ all on my opponents (Wody-wody)
– A-nis tha mi a’ fleòdradh air mo luchd-dùbhlain (Wody-wody)
Bitch with daddy issues, love to call me papa
– Bitch le cùisean daddy, gràdh a bhith a ‘ gairm orm papa
Tatted 762, fell in love with choppers (Wody-wody)
– 762, thuit e ann an gaol le choppers (Wody-wody)
Grey*59 the mafia, they some deal coppers
– Grey*59 tha mafia, tha iad cuid a ‘ dèiligeadh coppers
Should’ve went to church, but I’m with the pill poppers (Yung Wetto)
– Bu chòir dhomh a bhith air a dhol don eaglais, ach tha mi leis na poppers pill (Yung Wetto)

Killa, killa, killa, killa, killa, killa
– Killa, killa, killa, killa, killa, killa, killa

It was always gonna be (Uh), suicide the backup plan—
– Bha e an-còmhnaidh gonna be (Uh), fèin-mharbhadh am plana cùl-taic—
Wait, wait, wait, woah-oh, ain’t that— (Ayy-ayy-ayy, ayy)
– Wait, wait, wait, wait, woah-oh, ain’t that— (Ayy-ayy-ayy)
Who the fuck you (Grey), think all these labels shadow banned?
– Cò an fuck thu (Glas), a bheil thu a ‘smaoineachadh gu bheil na bileagan sin uile a’ toirmeasg sgàil?
Oh wait, what he mean? (Grey) Decade old industry, Taliban (Wody-wody)
– Uill, dè tha e a ‘ ciallachadh? (Grey) Deich Bliadhna a dh’aois gnìomhachas, Taliban (Wody-wody)
Loose change at my feet, I’ll take the stage no backup band
– Mo ghaol air àird a ‘ chuain-i’ll take the stage no backup
Noose hangs in defeat, and I’m still the same, can’t cap the brand
– ‘S ged tha mi’ n-dràst ”s mi’ n-dràst ‘ air an t-sràid and i’m still on the tailor
Desert Camo Jeep just to pick up smack from Pakistan
– Desert Camo Jeep dìreach airson smack a thogail À Pacastan
Lurkin’ in the deep, big ol’ teeth, swim as fast as you can (Wody-wody)
– Lurkin’ anns na fiaclan domhainn, big ol’, snàmh cho luath ‘ s as urrainn dhut
Blacked out in Japan, snort a Xan’ mixed with Zatarain’s
– A Tha a’ dol an-asgaidh t-seirbheis, a ‘ cabadaich Le Chatroulette
Switched up, Jackie Chan, I’m the man (Damn), across the land (Wody-wody)
– Tiugainn leam, a ribhinn og (i’m The land)
You don’t understand
– Chan eil thu a ‘ tuigsinn
You don’t really get it
– Chan eil thu dha-rìribh ga fhaighinn
I’m busy stackin’ plans, bitch, I do not check the reddit, uh (Wody-wody)
– Tha mi trang a’ stackin ‘planaichean, bitch, chan eil mi a’ sgrùdadh an reddit, uh (Wody-wody)
I don’t give a fuck, tatted “Don’t care” on my knuckles
– Chan eil mi a ‘toirt fuck, tatted ” Don’t care ” air mo chnapan
I was once a young buck, always gettin’ into trouble (Wody-wody)
– Bha mi uaireigin nam bhoc òg, an-còmhnaidh a’ faighinn ann an trioblaid (Wody-wody)
Then I made my dream the point, and I popped the thought bubble
– An uairsin rinn mi mo bhruadar a ‘ phuing, agus chuir mi am builgean smaoineachaidh
Scared the neighbours once or twice, look at me seein’ double (Wody-wody)
– Eagal air na nàbaidhean uair no dhà, seall orm seein ‘ dùbailte (Wody-wody)
Yet they love to tell their friends, but try to act subtle
– Ach tha iad dèidheil air innse dha na caraidean aca, ach feuch ri gnìomh seòlta
Now they get to know me, tell their kid to call me uncle (Wody-wody)
– A-nis tha iad a ‘ faighinn eòlas orm, innis don leanabh aca uncail a ghairm orm (Wody-wody)
I’m just tatted up but humble
– Tha mi duilich ach duilich
Yeah
– Yeah
Platinum plaques, sold-out tours, just some things I juggle
– Pocannan plastaig, cuairtean reic a-mach, dìreach cuid de rudan a tha mi a ‘ juggle
(I stay lowkey but y’all know me)
– (Tha mi a ‘ fuireach lowkey ach tha mi uile eòlach orm)
Russia was the only country I didn’t bring any drugs to smuggle
– B ‘ e an ruis an aon dùthaich nach tug mi drogaichean sam bith airson smugaid
I-I-I-I’ma hustle ’til the dust’ll settle, been like that since Russell’s (Ayy, ayy)
– Tha mi a ‘dol a dh’ fhaighinn a-mach mar A chleachdas Tu E (Mar As trice)
Leavin’ bodies up in blood puddles, since I had stubble
– ‘S a’ mhaduinn ‘n uair a bha mi’ m ònar
Rami, Shake, Lovell, Germ, Chetta, yeah we always in a huddle (Grey, grey)
– Rami, Shake, Lovell, Germ, Chetta, yeah sinn an-còmhnaidh ann an huddle (Liath, liath)
Grey*59, we turned the fuckin’ underground to a bunch of rubble uh
– 59 agus thionndaidh sinn am fuckin’ fon talamh gu cnap de sprèidh uh
What?
– Dè?
Anybody got anything else to say?
– A bheil dad sam bith eile agad ri ràdh?
(Huh?) I didn’t think so
– (Huh? Cha robh mi a ‘ smaoineachadh sin
Ruby Da fuckin’ Cherry got a big heart, yeah (Ayy, ayy), I always flex that muscle
– Ruby Da fuckin’ Cherry fhuair cridhe mòr, yeah (Ayy, ayy), bidh mi an-còmhnaidh a ‘gluasad a’ chnàimh sin
Scrim so stoic (Ayy, ayy), you might be lucky to get a fuckin’ chuckle (Wody-wody)
– Tum bhi tanha nahi hai (tum bhi tanha nahi hai)
That’s my partner (Ayy, ayy), that’s my cousin, yeah, our family knows the struggle
– Is e sin mo chompanach (Ayy, ayy), sin mo cho-ogha, seadh, tha fios aig an teaghlach againn air an strì
Dug our graves together (Ayy, ayy, ayy), and we threw away the fuckin’ shovels (Wody-wody)
– Tha sinn a’ toirt seachad fuasglaidhean (ayy, ayy, ayy), agus thilg sinn air falbh na sluasaidean fuckin ‘ (Wody)

Killa, killa, killa, killa, killa, killa
– Killa, killa, killa, killa, killa, killa, killa
Leave your body rottin’, lock your soul up in the black abyss
– Lam thu thach anh lam sao duoc
Follow me back to the gates of hell, we regroup at the gallows
– A ‘ coimhead air ais air an làrach-lìn againn
(Killa, killa, killa, killa)
– (Killa, killa, killa, killa)
I can smell the scent of blood and I can smell the scent of piss
– Is urrainn dhomh fàileadh na fala a fhàileadh agus fàileadh piss
Follow me back to the gates of hell, we regroup at the gallows
– A ‘ coimhead air ais air an làrach-lìn againn


$uicideboy$

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: