Criomag Bhidio
Briathran Òran
Oh, woah
– Tha mi a’
Woah-oh
– Rabhaidhean: rabhadh
I was like woah, woah, woah
– Bha mi mar woah, woah, woah
Woah, woah, woah
– Allt a ‘ bhealaich dhuibh
Woah, woah, woah (Woah, woah)
– Bha mi ann an # leòdhas an-diugh. bha e tropaigeach! # gàidhlig
Woah, woah, woah
– Allt a ‘ bhealaich dhuibh
Won’t look back on my mind, won’t let bad out my shine
– Cha dean mi sugradh ‘ s cha dean mi sugradh
Won’t let you cloud my mind, won’t let you cloud my mind
– Cha leig thu leas m ‘inntinn a sguabadh às / cha leig thu leas m’ inntinn a sguabadh às
All my days, I was cryin’, all my lows, all my highs
– Uile làithean, bha mi crying, a h-uile mo lows, a h-uile mo highs
Told my mom I’m gon’ shine, told my love I’m gon’—
– ‘S e mo ghaol an gille dubh,’ s e mo ghaol an gille ruadh—
And I was like
– Agus bha mi mar
Woah, woah, woah
– Allt a ‘ bhealaich dhuibh
Woah, woah, woah
– Allt a ‘ bhealaich dhuibh
Woah, woah, woah (Yeah, yeah, woah)
– Bha mi ann an # leòdhas an-diugh. bha e tropaigeach! # gàidhlig
Woah, woah, woah-oh-oh
– H-uile h-aon diubh, ag ràdh,
All my nights, all my days, guess I’m lost in a maze
– A h-uile latha, a h-uile latha, tha mi a ‘smaoineachadh gu bheil mi air chall anns a’ chuartan
Everything seems the same, so high, I can’t remember my name
– Tha a h-uile dad a ‘coimhead an aon rud, cho àrd, chan urrainn dhomh cuimhneachadh air m’ ainm
I still fell in love with bae, me and her talk in secrecy
– Thuit mi ann an gaol le mo leannan agus mo leannan
And everything is so clear to me
– Agus tha a h-uile dad cho soilleir dhomh
The answer to my misery, get so high, I can’t see straight
– ‘S e mo dhùrachd bhith’ g èirigh cho àrd I can’t see my sweetheart
Early to my own misery party when God specifically told me to be late
– Tràth gu mo phàrtaidh truaighe fhèin nuair A dh ‘ innis Dia dhomh gu sònraichte a bhith fadalach
Since tenth grade, I’ve been fucked
– O chionn deich bliadhna, tha mi air a bhith fucked
I call for help and only see my demons show up
– Bidh mi a ‘gairm airson cuideachadh agus chan fhaic mi ach na deamhain agam a’ nochdadh
One of ’em pass me a double cup, then they pass me another one, then I asked for another one
– Tha mi a ‘dol a dh’ iarraidh fear eile, agus an uairsin dh ‘ iarr mi fear eile.
As time passes, they become my slave masters (Woah, woah, woah)
– Mar a thèid ùine seachad, bidh iad nam maighstirean thràillean agam (Woah, woah, woah)
Stuck in a cage, been here a couple of days
– A ‘fuireach ann an taigh-òsta, tha mi a’ fuireach airson beagan làithean
Guess Satan stuck in his ways, he got the prettiest face, don’t he?
– Tha E A ‘coimhead Coltach Gu Bheil E A’ coimhead Nas Tarraingiche, nach eil?
It’s crazy to think, God the one that painted the face on him
– Madadh-allaidh, an Tè a rinn an gnothach air
He’s staring at me, if I keep looking back, I’m a goner
– Tha e a ‘coimhead orm, ma chumas mi a’ coimhead air ais, tha mi nam goner
Goner, goner, goner, goner, goner, goner (Woah, woah, woah)
– Goner, goner, goner, goner, goner, goner, goner (Woah, woah, woah)
Oh, oh, woah-oh
– Tha mi ag ionnsachadh gàidhlig
And I was like
– Agus bha mi mar
Woah, woah, woah
– Allt a ‘ bhealaich dhuibh
Woah, woah, woah (Woah, all my, all my days)
– A h-uile latha, fad mo làithean (all my days)
Woah, woah, woah (Woah)
– Allt a ‘ bhealaich dhuibh (Woah)
Woah, woah, woah-oh-oh
– H-uile h-aon diubh, ag ràdh,
Woah, woah, R.I.P
– H-uile h-aon diubh, Ag Ràdh,
