Damso – Pa Pa Paw Franska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

Boumi’
– Boom’
You know, I don’t like to do that
– Veistu, mér líkar ekki að gera það

Clic, clac, pa-pa-paw
– Smelltu, klakkaðu, pa-pa-loppu
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Lífið er bara minning, þú fórst aldrei til að koma aftur
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Það er erfitt að athuga hvort hjartað mitt sé á sínum stað
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Segðu mér sannleikann, þegar augun eru fyrir framan
Clic, clac, pa-pa-paw
– Smelltu, klakkaðu, pa-pa-loppu
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Lífið er bara minning, þú fórst aldrei til að koma aftur
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Það er erfitt að athuga hvort hjartað mitt sé á sínum stað
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Segðu mér sannleikann, þegar augun eru fyrir framan

En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Grátur eru stjörnurnar sem tindra meira á balli næturinnar
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Við komum þaðan eins og flak sem safnast fyrir í fjörunni
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Þú laðar mig aðeins meira á hverjum degi, ég finn það
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Lífsstíll þinn er dýr, ég held að ég muni tapa peningum
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– En hættan á ást (er að trúa á það einn á meðan að vera með tveimur)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Áfall vegna þess að einn daginn (ég hélt svo erfitt að missa augun)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Síðan orðið óheiðarlegur vegna þess að heiðarlega líkar mér ekki við fólk lengur
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Sönn ást er dýr og ég vil ekki tapa peningum lengur

Clic, clac, pa-pa-paw
– Smelltu, klakkaðu, pa-pa-loppu
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Lífið er bara minning, þú fórst aldrei til að koma aftur
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Það er erfitt að athuga hvort hjartað mitt sé á sínum stað
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Segðu mér sannleikann, þegar augun eru fyrir framan
Clic, clac, pa-pa-paw
– Smelltu, klakkaðu, pa-pa-loppu
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Lífið er bara minning, þú fórst aldrei til að koma aftur
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Það er erfitt að athuga hvort hjartað mitt sé á sínum stað
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Segðu mér sannleikann, þegar augun eru fyrir framan

Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– En sannleikurinn, þú veist ekki hvernig á að heyra það lengur, við höfum þegar reynt
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Þú veist að aðeins við gætum gefist upp ef við þyrftum að halda áfram
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Þegar við skiljum, veistu, sakna ég þín vegna þess að ég veit ekki hver þú ert lengur
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Ég vildi að þú heyrðir betur, betur, en
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Blanda, blanda, Manneskjan flækist bara
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Grátur, grátur, kinnar, með tárum, drukknuðu
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Blanda, blanda, við vissum aðeins hvernig á að skemmast
J’préfère que tu restes un souvenir
– Ég vil helst vera minning

Clic, clac, pa-pa-paw
– Smelltu, klakkaðu, pa-pa-loppu
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Lífið er bara minning, þú fórst aldrei til að koma aftur
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Það er erfitt að athuga hvort hjartað mitt sé á sínum stað
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Segðu mér sannleikann, þegar augun eru fyrir framan
Clic, clac, pa-pa-paw
– Smelltu, klakkaðu, pa-pa-loppu
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Lífið er bara minning, þú fórst aldrei til að koma aftur
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Það er erfitt að athuga hvort hjartað mitt sé á sínum stað
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Segðu mér sannleikann, þegar augun eru fyrir framan

En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– Í minningunni vil ég þig, en aldrei aftur mun ég vera
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Í minningunni vil ég okkur, en aldrei aftur úrhelli
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Og ef ég vil þig enn, vil ég frekar hafa þig í draumum mínum
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Hunsa lífið í minningu, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Blanda, blanda, Manneskjan flækist bara
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Grátur, grátur, tár hefðu getað drepið okkur
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Mingle, mingle, við hefðum getað hatað hvort annað
Je préfère que tu restes un souvenir
– Ég vil helst að þú verðir minning


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: