UZI – Şarkılar Sokaklara Ait Tyrkneska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Ég vildi taka þátt í lífi þínu og þú ýttir mér í burtu, þú ert svikari
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Ég hef ekki lengur saur, ég áttaði mig á því þegar ég horfði frá jörðu, þú hefur himininn
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Lögin tilheyra götunum, en þetta er fyrsta, og þú hefur fyrstu
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Mín fölnandi blóm eru blá, líkami minn hefur verið hjá mér í tuttugu ár og mitt trygga hjarta

Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– Ekki vera hræddur, það er allt í lagi, það er ég, það er allt í lagi
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– Nei, vinstri hliðin, fannst þér eina athugasemd sálarinnar? Ég held ekki
Neden kayıp gitti rotan?
– Hvers vegna hvarf leiðin þín?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– Af hverju frestaðirðu okkur, af hverju festist þú við geðlækni?
Yaşa, tüm hisleri tat
– Lifðu, smakkaðu allar tilfinningar
Kötü bütün anıları hemen silip at
– Eyða öllum slæmum minningum strax
Ya da siktir et, kaliteli kal
– Eða skítt með það, vertu gæði
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– Taktu aftur orkuna fyrir ofan mig frá mér
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– Trúðu mér, ég er aldrei þreyttur á að segja þér frá mér
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– Er ég svo ánægð að ég er á brún kletti?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– Ég hef misst mig og ég er mjög meðvitaður
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– Ég verð að ná þessu fyrir okkur bæði
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– Hlærðu svona dátt? Þú stalst því þegar ég hafði ekki tíma
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– Ég leit, það er engin hún, ég hef ekki vandamál, en það er eins og þegar það er fallegri
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– Ef það hellist niður eru virkilega hreinar setningar þínar frá hjartanu
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– Nú ættu allir elskendur að hittast á meðan þeir eru enn á lífi

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Ég vildi taka þátt í lífi þínu og þú ýttir mér í burtu, þú ert svikari
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Ég hef ekki lengur saur, ég áttaði mig á því þegar ég horfði frá jörðu, þú hefur himininn
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Lögin tilheyra götunum, en þetta er fyrsta, og þú hefur fyrstu
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Mín fölnandi blóm eru blá, líkami minn hefur verið hjá mér í tuttugu ár og mitt trygga hjarta

Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– Hann kastaði því í tuttugu ár og dag án þess þó að segja “Hættu”
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– Minningar lifðu og breyttust í húðflúrin mín
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– Ég var eins og eldur, ég fór ekki út í þessum kulda aftur
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– Líkami minn hefur þolað minningarnar, húðflúrin
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– Ég verð að gefa upp borgina með þér
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– Bi ‘my love, you bi’ my love, o, hvað eigum við að gera núna?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– Við gistum eftir við hliðina á því sem okkur dreymdi
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– Hversu oft við ferð Besiktas allt saman
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– Bleikt landslag því lífið er svart og hvítt
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– Ég hef alltaf verið öfugt, þú veist, skórnir mínir eru svolítið nýir
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– Ábyrgð mín er sumar sem rennur í blóði
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– Axlir þínar geta ekki axlað byrðar mínar

(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (Ég vildi taka þátt í lífi þínu og þú ýttir mér í burtu, þú ert svikari)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (Ég hef ekki meiri saur, ég áttaði mig á því þegar ég horfði frá jörðu, þú hefur himininn)

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Ég vildi taka þátt í lífi þínu og þú ýttir mér í burtu, þú ert svikari
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Ég hef ekki lengur saur, ég áttaði mig á því þegar ég horfði frá jörðu, þú hefur himininn
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Lögin tilheyra götunum, en þetta er fyrsta, og þú hefur fyrstu
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Mín fölnandi blóm eru blá, líkami minn hefur verið hjá mér í tuttugu ár og mitt trygga hjarta


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: