Damso – T’es mon DEL ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Heyo Melo, you made that shit?
– ဟေး Melo မင်းလုပ်ခဲ့တာလား။
Yeah, yeah
– ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊
Sale, sale
– ညစ်ပတ်၊ညစ်ပတ်
Where are you from?
– ရှင်ကဘယ်ကလဲ။
Oh, yeah, yeah
– အိုးဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်
D’où viens-tu ?
– ရှင်ကဘယ်ကလဲ။
Luks made this shit
– Luks ကဒီဟာကိုလုပ်ခဲ့တယ်။

Pour certains c’est qu’une stratégie quand j’dis : “Dernier album”
– တချို့အတွက်တော့ဒါဟာနည်းဗျူဟာတစ်ခုပါပဲ။”နောက်ဆုံးအယ်လ်ဘမ်”လို့ပြောတဲ့အခါ
Pour le game j’n’ai plus de respect, malgré les sommes
– ကစားပွဲအတွက်ကျွန်တော်လေးစားမှုမရှိတော့ဘူး။
J’l’ai niqué autant d’fois qu’t’entends “Comme” chez Freeze Corleone (Ekip)
– Freeze Corleone(Ekip)မှာ”Like”လို့ကြားရသလောက်သူ့ကိုအကြိမ်များစွာငါနမ်းခဲ့တယ်။
La rue m’a pris tous mes désirs, mes rêves, laissant que le chrome
– လမ်းကကျွန်မရဲ့ဆန္ဒတွေ၊အိပ်မက်တွေကိုယူသွားပြီးခရိုမီယံကိုပဲချန်ထားခဲ့တယ်။
Ça roule un jaune, la fin du tome, sa mère le rap français et le trône (C’est plus mon dél’)
– အဝါရောင်၊အသံအနိမ့်အမြင့်၊သူ့အမေ၊ပြင်သစ်ရက်ပ်နဲ့ထီးနန်း(ဒါကကျွန်တော့ dél ပိုဆန်တယ်)
J’emmène ma famille loin du désespoir, marquer les esprits en marquant l’histoire
– သမိုင်းကိုဖန်တီးရင်းဝိဉာဉ်တွေကိုအမှတ်ရဖို့မိသားစုကိုစိတ်ပျက်မှုကနေဖယ်ထုတ်တယ်။
Changer les récits sur les peuples noirs, nan, c’est plus mon dél’
– လူမည်းတွေအကြောင်းဇာတ်လမ်းတွေပြောင်းတာဟာကျွန်မရဲ့ဆန္ဒမဟုတ်တော့ဘူး။
J’ai passé mes nuits dans des boîtes et bars, l’amour existe mais pas pour un soir
– ကလပ်တွေ၊ဘားတွေမှာညတွေကုန်ဆုံးခဲ့တယ်၊အချစ်ဟာတည်ရှိပေမဲ့တစ်ညအတွက်မဟုတ်ဘူး။
Contraceptif près du mini-bar
– မီနီဘားအနီးရှိကိုယ်ဝန်တားဆေး

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– ဟိုလာ၊မင်းဘယ်ကလဲ။ (ဟိုလာ၊မင်းကဘယ်ကလဲ။)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– မင်းရဲ့စိတ်သဘောထားအရမင်းဟာဇုန်ကနေမဟုတ်ဘူး၊(မင်းဟာဇုန်ကနေမဟုတ်ဘူး)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– ရှေးရှေးတုန်းကကျွန်မရဲ့ corazón ကိုဖွင့်ကြည့်ခဲ့တယ်။
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– မင်းရဲ့စိတ်သဘောထားအရမင်းဟာဇုန်ကနေမဟုတ်ဘူး၊(မင်းဟာဇုန်ကနေမဟုတ်ဘူး)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– မင်းဟာငါ့ရဲ့ del လို့ထင်တယ်။(ဟိုလာ၊မင်းကဘယ်ကလဲ။)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– မင်းဟာငါ့ရဲ့ del လို့ထင်တယ်။(ဟိုလာ၊မင်းကဘယ်ကလဲ။)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– မင်းဟာငါ့ရဲ့ del လို့ထင်တယ်။(ဟိုလာ၊မင်းကဘယ်ကလဲ။)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– မင်းဟာငါ့ရဲ့ del လို့ထင်တယ်။(ဟိုလာ၊မင်းကဘယ်ကလဲ။)

Je sors tout juste d’une séparation (Eh), fouteur de merde, c’est ma réputation (Oui)
– ငါကအခုပဲကွာရှင်းမှုတစ်ခုကနေလွတ်မြောက်လာတယ်၊မင်းကငတုံး၊ဒါကငါ့ဂုဏ်သတင်းပါ။
Sous la réserve, tant d’accusations (Eh), j’suis l’homme toxique de la relation (Oui)
– အချုပ်အခြာအာဏာအောက်မှာ၊စွပ်စွဲချက်များစွာနဲ့၊ကျွန်မကဆက်ဆံရေးရဲ့အဆိပ်အတောက်ဆုံးလူပါ။
Demain est un grand ami, il m’doit beaucoup vu tout ce qu’Hier m’a fait
– မနက်ဖြန်ဟာမိတ်ဆွေကောင်းတစ်ယောက်ပါ။သူကျွန်မကိုအများကြီးမြင်ဖူးတယ်။မနေ့ကလုပ်ခဲ့တာတွေအားလုံး
Des mauvaises compagnies, des négros chelous, dans le dos m’ont poignardé
– မကောင်းတဲ့ကုမ္ပဏီတွေ၊လူဆိုးတွေ၊ကျောမှာဓားနဲ့ထိုးခံရတယ်။
Ça fait mal, mal, mal, mal, j’perds un frère d’âme sur la route
– နာကျင်တယ်၊နာကျင်တယ်၊နာကျင်တယ်၊နာကျင်တယ်၊လမ်းမှာစိတ်ဝိဉာဉ်တစ်ခုဆုံးရှုံးတယ်။
Mais c’est la life, life, life, life, en vrai, plus rien à foutre
– ဒါပေမဲ့ဒါကဘဝ၊ဘဝ၊ဘဝ၊ဘဝ၊တကယ်ပါ၊အမှိုက်တွေမရှိတော့ဘူး။
Cœur au ralenti (Oh oui), qu’ils surveillent leur carotide (Oh oui)
– နှေးတဲ့လှုပ်ရှားမှုထဲကနှလုံးသား(အိုးဟုတ်တယ်)သူတို့ carotid ကိုစောင့်ကြည့်တာ(အိုးဟုတ်တယ်)
J’aime la haine et le sang, j’fais des mille et des cent, tous mes pêchés m’ont alourdi
– အမုန်းနဲ့သွေးကိုချစ်တယ်။ထောင်နဲ့ချီပြီးလုပ်တယ်။ငါ့အပြစ်အားလုံးကငါ့ကိုဖိစီးနေတယ်။

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– ဟိုလာ၊မင်းဘယ်ကလဲ။ (ဟိုလာ၊မင်းကဘယ်ကလဲ။)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– မင်းရဲ့စိတ်သဘောထားအရမင်းဟာဇုန်ကနေမဟုတ်ဘူး၊(မင်းဟာဇုန်ကနေမဟုတ်ဘူး)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– ရှေးရှေးတုန်းကကျွန်မရဲ့ corazón ကိုဖွင့်ကြည့်ခဲ့တယ်။
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– မင်းရဲ့စိတ်သဘောထားအရမင်းဟာဇုန်ကနေမဟုတ်ဘူး၊(မင်းဟာဇုန်ကနေမဟုတ်ဘူး)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– မင်းဟာငါ့ရဲ့ del လို့ထင်တယ်။(ဟိုလာ၊မင်းကဘယ်ကလဲ။)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– မင်းဟာငါ့ရဲ့ del လို့ထင်တယ်။(ဟိုလာ၊မင်းကဘယ်ကလဲ။)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– မင်းဟာငါ့ရဲ့ del လို့ထင်တယ်။(ဟိုလာ၊မင်းကဘယ်ကလဲ။)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– မင်းဟာငါ့ရဲ့ del လို့ထင်တယ်။(ဟိုလာ၊မင်းကဘယ်ကလဲ။)


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: