Mora – MIL VIDAS စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Hay algo en ti, bebé
– မင်းမှာတစ်ခုခုရှိတယ်၊ကလေးရေ။
Que yo no sé qué es, pero me tiene otra vez maquinando
– ဘာလဲတော့မသိဘူးဒါပေမဲ့ဒါကကျွန်မကိုထပ်ပြီးကြံစည်စေတယ်
Lo presentí, bebé, que un día te iba a tener
– တစ်နေ့မှာမင်းကိုငါရတော့မယ်လို့ခံစားမိတယ်ကလေးရေ။
Aunque parezca que estoy exagerando
– ချဲ့ကားနေသလိုထင်ရပေမဲ့

Yo quiero mil vidas contigo
– မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်ငါလိုချင်တယ်။
La luna me habla de ti cada vez que la miro, oh-oh
– လမင်းကမင်းအကြောင်းငါကြည့်တိုင်းပြောတယ်။
Yo vivía sin sentido, pero es que eso’ ojitos me están dando motivos
– အဓိပ္ပါယ်မဲ့စွာနေထိုင်ခဲ့ပေမဲ့ဒါကမျက်လုံးလေးတွေကအကြောင်းပြချက်တွေကိုပေးနေတာပါ။

Para volver a llamarte
– မင်းကိုပြန်ခေါ်ဖို့
Cada vez que te va’, contigo se va la paz
– မင်းသွားတိုင်းငြိမ်းချမ်းရေးကမင်းနဲ့အတူသွားတယ်။
Bebo pa’ no pensarte, eh
– မင်းကိုမတွေးဖို့ငါသောက်တယ်။
Y borracho te extraño más, ya no estoy pa’ las demás
– အရက်မူးပြီးမင်းကိုပိုလွမ်းတယ်။ငါကအဖေမဟုတ်တော့ဘူး။

A los culos bye, bye, les dije hasta luego
– နောက်ကျောတွေဆီနှုတ်ဆက်တယ်၊နောက်မှတွေ့မယ်လို့ပြောခဲ့တယ်။
Tú me quitaste lo de mujeriego
– မင်းကငါ့ဆီကမိန်းမလျာကိစ္စကိုယူသွားတယ်
Pa’ no verte lo linda, tienen que estar ciego’
– မင်းကိုမမြင်ရတာဘယ်လောက်ချစ်စရာကောင်းလဲ၊သူတို့မျက်မမြင်ဖြစ်ရမယ်။
Y por ese cuerpo, mami, me la juego
– ဒီခန္ဓာကိုယ်အတွက်အမေ၊ကျွန်မက
Tú no ere’ top cien, mami tú eres top ten
– မင်းကထိပ်တန်းတစ်ရာမဟုတ်ဘူး၊မေမေ၊မင်းကထိပ်တန်းဆယ်ယောက်ပါ။
Ten lo que tú pidas, ten, ten
– သင်တောင်းဆိုသမျှ၊ရှိသမျှ၊ရှိသမျှ
Tú no tienes compe
– မင်းမှာယှဉ်ပြိုင်စရာမရှိဘူး။
Que no le tiren, que no le ronquen
– သူ့ကိုမပစ်ပါနဲ့၊နှာချေမနေပါနဲ့။
Porque tú ere’ especial, imposible de no mirar
– မင်းဟာထူးခြားတယ်၊မကြည့်ဖို့မဖြစ်နိုင်ဘူးလေ။
Eres tan fácil de querer y tan difícil de olvidar
– မင်းကိုချစ်ဖို့လွယ်ပြီးမေ့ဖို့ခက်တယ်။
Esto que siento no es normal
– ဒါကပုံမှန်မဟုတ်ဘူးလို့ခံစားမိတယ်။
Tú lograste la real, que un bandido se pudiese enamorar
– မင်းမှာအစစ်တစ်ခုရှိတယ်၊လူဆိုးတစ်ယောက်ချစ်မိသွားနိုင်တယ်
No sé tú, pero
– မင်းတို့တော့မသိဘူး၊ဒါပေမဲ့

Yo quiero mil vidas contigo
– မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်ငါလိုချင်တယ်။
La luna me habla de ti cada vez que la miro (Oh-oh)
– လမင်းကမင်းအကြောင်းငါကြည့်တိုင်းပြောတယ်။
Yo vivía sin sentido, pero es que esos ojito’ me están dando motivo’
– အဓိပ္ပါယ်မဲ့စွာနေထိုင်ခဲ့ပေမဲ့ဒီမျက်လုံးလေးတွေကကျွန်မကိုဆင်ခြင်တုံတရားပေးတယ်။

Pa’ volver a llamarte
– မင်းကိုပြန်ခေါ်ဖို့
Cada vez que te va’, contigo se va la paz
– မင်းသွားတိုင်းငြိမ်းချမ်းရေးကမင်းနဲ့အတူသွားတယ်။
Bebo pa’ no pensarte, ey
– မင်းကိုမတွေးမိအောင်ငါသောက်တယ်။ဟေး
Borracho te extraño má’, ya no estoy pa’ las demá’, ah-ah
– အရက်မူးပြီးမင်းကိုပိုလွမ်းတယ်။ငါကသူများအတွက်မဟုတ်တော့ဘူး။

Ya no estoy viendo monstruos, ahora por ti veo luce’
– ငါသတ္တဝါကြီးတွေကိုမမြင်တော့ဘူး၊အခုမင်းအတွက်ငါ luce ကိုမြင်တယ်။’
Ya lo tengo todo, falta que me enmuse’
– ငါမှာအကုန်ရှိပြီးသား၊ငါအသံတိတ်ဖို့လိုတယ်။’
Hablé con el camino, volví a pedirle que no’ cruce
– လမ်းနဲ့စကားပြောပြီးသူ့ကိုလမ်းမဖြတ်ဖို့ထပ်ပြောတယ်။
Que yo le llego a donde sea, cruzo la frontera
– ဘယ်နေရာကိုမဆိုရောက်အောင်၊နယ်စပ်ကိုဖြတ်ပြီး
Por ti cojo cien autobuse’
– မင်းတို့အတွက်ဘတ်စ်ကားတစ်ရာစီးတယ်။’
Con tal de que por el resto de mi vida seas tú el motor que me conduce
– ကျန်တဲ့ဘဝမှာမင်းကငါ့ကိုမောင်းနှင်တဲ့အင်ဂျင်ဖြစ်နေသရွေ့ပေါ့
Quiero dormir contigo acurruca’o
– မင်းနဲ့အတူငါအိပ်ချင်တယ်၊snuggle’o
Y de madrugada el panty pa’l la’o
– မိုးလင်းချိန်မှာ panty pa’l la’o
Mi corazón lo tenía encerra’o
– ကျွန်မနှလုံးသားကပိတ်မိနေခဲ့တယ်။
Pero llegaste tú y rompiste el canda’o
– ဒါပေမဲ့မင်းလာပြီး canda’o ကိုချိုးလိုက်တယ်
Mami, tú y yo estamos conecta’o
– အမေ၊မင်းနဲ့ငါဆက်သွယ်နေတယ်
De solo mirarme estoy eriza’o
– ငါ့ကိုကြည့်ရုံနဲ့ငါစိတ်တိုနေတယ်၊
Ese cuerpito está cotiza’o, ‘tá cotiza’o
– ဒီခန္ဓာကိုယ်လေးကကိုးကားထားတယ်၊’tá quote’o

Es que ninguna se te para al la’o, por eso es que te envidian
– Al la’o ကိုဘယ်သူမှမတားဆီးနိုင်ဘူး၊ဒါကြောင့်ပဲသင့်ကိုအားကျကြတာပါ။
Porque quisieran ser tú, creo más en ti que en la biblia
– သူတို့ကိုယ်သူတို့သင်ဖြစ်ချင်တာကြောင့်သမ္မာကျမ်းစာထက်သင့်ကိုပိုယုံကြည်တယ်။
Te falta por conocer lo que no está en Wikipedia
– ဝီကီပီးဒီးယားမှာမရှိတာကိုသိဖို့လိုတယ်။
Pero sigue perdida
– ဒါပေမဲ့သူမပျောက်နေတုန်းပါ။

Y yo quiero mil vidas contigo
– မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်ငါလိုချင်တယ်။
La luna me habla de ti cada vez que la miro, oh-oh
– လမင်းကမင်းအကြောင်းငါကြည့်တိုင်းပြောတယ်။
Yo vivía sin sentido, pero es que eso’ ojitos me están dando motivo’
– အဓိပ္ပါယ်မဲ့စွာနေထိုင်ခဲ့ပေမဲ့ဒီမျက်လုံးလေးတွေကကျွန်မကိုဆင်ခြင်တုံတရားပေးတယ်

Pa’ volver a llamarte
– မင်းကိုပြန်ခေါ်ဖို့
Cada vez que te va’, contigo se va la paz
– မင်းသွားတိုင်းငြိမ်းချမ်းရေးကမင်းနဲ့အတူသွားတယ်။
Bebo pa’ no pensarte, ey
– မင်းကိုမတွေးမိအောင်ငါသောက်တယ်။ဟေး
Borracho te extraño má’, ya no estoy pa’ las demá’, ah-ah
– အရက်မူးပြီးမင်းကိုပိုလွမ်းတယ်။ငါကသူများအတွက်မဟုတ်တော့ဘူး။

Mil vida’ contigo, mil vida’ contigo
– မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်၊မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်
Mil vida’ contigo, mil vida’ contigo
– မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်၊မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်
Mil vida’ contigo, mil vida’ contigo
– မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်၊မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်
Mil vida’ contigo, mil vida’ contigo
– မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်၊မင်းနဲ့အတူဘဝတစ်ထောင်


Mora

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: