ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Ich steige hoch, ganz tief ins Firmament
– ငါဟာမြင့်မြင့်တက်လာတယ်၊ကောင်းကင်ဘုံရဲ့အရမ်းနက်ရှိုင်းတဲ့နေရာမှာ
Die Zeit vergeht, doch meine Zeit verbrennt
– အချိန်ကကုန်လွန်ပေမဲ့အချိန်ကလောင်ကျွမ်းနေတယ်။
Die Flügel schwer, schwer wie Blei
– အတောင်ပံတွေကခဲလိုလေးလံပါတယ်။
Im Schattenreich der Dunkelheit
– အမှောင်ရဲ့အရိပ်နယ်ပယ်မှာ
Hoffnungslos in Zuversicht
– မျှော်လင့်ချက်မဲ့စွာယုံကြည်မှု
Und die Engel singen nur für mich
– ကောင်းကင်တမန်တွေကကျွန်မအတွက်ပဲသီချင်းဆိုကြတယ်
Wenn die Sonne durch die Wolken bricht
– နေကတိမ်တွေကိုဖြတ်သွားတဲ့အခါ
Wenn wir weinen, uns vereinen
– ငိုတဲ့အခါစည်းလုံးကြပါ။
Doch die Schatten holen mich zurück
– ဒါပေမဲ့အရိပ်တွေကကျွန်မကိုပြန်ခေါ်သွားတယ်။
Ein letzter Atemzug, der Blick ins Nichts
– နောက်ဆုံးအသက်ရှူခြင်း၊ဘာမှမရှိတာကိုကြည့်ခြင်း
Kein Zurück, Erinnerung zerbricht
– ပြန်လှည့်စရာမရှိ၊မှတ်ဉာဏ်တွေပြိုကွဲ
Die Seele krank, der Hoden schreit
– စိတ်ဝိဉာဉ်ကမကျန်းမာဘူး၊ဝှေးစေ့ကအော်ဟစ်နေတယ်။
Die Hoffnung stirbt in Einsamkeit
– မျှော်လင့်ချက်ဟာအထီးကျန်မှုထဲမှာသေသွားတယ်
Hoffnungslos in Zuversicht
– မျှော်လင့်ချက်မဲ့စွာယုံကြည်မှု
Und die Engel singen nur für mich
– ကောင်းကင်တမန်တွေကကျွန်မအတွက်ပဲသီချင်းဆိုကြတယ်
Wenn die Sonne durch die Wolken bricht
– နေကတိမ်တွေကိုဖြတ်သွားတဲ့အခါ
Wenn wir weinen, uns vereinen
– ငိုတဲ့အခါစည်းလုံးကြပါ။
Doch die Schatten holen mich zurück
– ဒါပေမဲ့အရိပ်တွေကကျွန်မကိုပြန်ခေါ်သွားတယ်။
Wenn die Glut mein Fleisch umgarnt
– မီးသွေးတွေကငါ့အသားကိုထောင်ချောက်ထဲပစ်လိုက်တဲ့အခါ
Neues Glück den Hass umarmt
– ပျော်ရွှင်မှုအသစ်ကအမုန်းတရားကိုပွေ့ဖက်တယ်။
Wenn wir weinen, uns vereinen
– ငိုတဲ့အခါစည်းလုံးကြပါ။
Doch die Schatten holen mich zurück
– ဒါပေမဲ့အရိပ်တွေကကျွန်မကိုပြန်ခေါ်သွားတယ်။
Und die Engel singen nur für mich
– ကောင်းကင်တမန်တွေကကျွန်မအတွက်ပဲသီချင်းဆိုကြတယ်
Wenn die Sonne durch die Wolken bricht
– နေကတိမ်တွေကိုဖြတ်သွားတဲ့အခါ
Wenn wir weinen, uns vereinen
– ငိုတဲ့အခါစည်းလုံးကြပါ။
Doch im Himmel ist kein Platz für mich
– ဒါပေမဲ့ကောင်းကင်ဘုံမှာကျွန်မအတွက်နေရာမရှိဘူး။
