Damso – Pa Pa Paw Francoski Besedila & Slovenski Prevodi

Video Posnetek

Besedila

Boumi’
– Boom’
You know, I don’t like to do that
– Veš, tega ne maram početi

Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Življenje je samo spomin, odšel si, da se nikoli več ne vrneš
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Težko je preveriti, ali je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Povej mi resnico, tisto, ko so oči spredaj
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Življenje je samo spomin, odšel si, da se nikoli več ne vrneš
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Težko je preveriti, ali je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Povej mi resnico, tisto, ko so oči spredaj

En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Jokajoče so zvezde, ki bolj utripajo na nočnem Balu
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Od tam prihajamo kot razbitine, ki se nabirajo na robu obale
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Vsak dan me privlačiš malo bolj, čutim
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Vaš življenjski slog je drag, mislim, da bom izgubil denar
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Toda tveganje ljubezni (je verjeti vanjo sam, medtem ko si z dvema)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Travmatiziran, ker sem nekega dne (tako težko sem izgubil oči)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Ker postanejo nepošteni, ker iskreno, ne maram več ljudi
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Prava ljubezen je draga in ne želim več izgubljati denarja

Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Življenje je samo spomin, odšel si, da se nikoli več ne vrneš
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Težko je preveriti, ali je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Povej mi resnico, tisto, ko so oči spredaj
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Življenje je samo spomin, odšel si, da se nikoli več ne vrneš
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Težko je preveriti, ali je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Povej mi resnico, tisto, ko so oči spredaj

Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Toda resnica, ne veste več, kako bi jo slišali, že smo poskusili
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Veste, da bi se lahko predali samo mi, če bi morali nadaljevati
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Ko se ločimo, veš, Pogrešam te, ker ne vem več, kdo si
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Hotel sem, da me slišiš bolje, bolje, ampak
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Mešajte, mešajte, človek se samo zaplete
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Jok, jok, lica so se s solzami utopila
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Mešajte, mešajte, vedeli smo le, kako se poškodovati
J’préfère que tu restes un souvenir
– Raje bi ostal spomin

Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Življenje je samo spomin, odšel si, da se nikoli več ne vrneš
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Težko je preveriti, ali je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Povej mi resnico, tisto, ko so oči spredaj
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klak, pa-pa-šapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Življenje je samo spomin, odšel si, da se nikoli več ne vrneš
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Težko je preveriti, ali je moje srce na mestu
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Povej mi resnico, tisto, ko so oči spredaj

En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– V spomin te Želim, a nikoli več ne bom ostal
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– V spomin si želim nas, a nikoli več naliva
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– In če te še vedno želim, bi te raje imel v sanjah
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Ignoriranje življenja v spominu, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Mešajte, mešajte, človek se samo zaplete
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Jok, jok, solze bi nas lahko ubile
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Družijo, družijo, smo lahko sovražil drug drugega
Je préfère que tu restes un souvenir
– Raje imam, da ostaneš spomin


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: