GAULOIS – Jolie (feat. Ninho) Francoski Besedila & Slovenski Prevodi

Video Posnetek

Besedila

A-Atlas
– A-Atlas
Eh-eh, mafia
– Hej-hej, mafija
Exi
– Eksi
Eh, eh
– Hej, hej
Beaucoup d’poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
– Veliko teže na ramenih, težko prenašati, vendar je v redu
J’me suis déjà sauver du pays, faudrait qu’j’pense à moi (Moi)
– Sem se že rešil iz države, Moral bi razmišljati o sebi (Jaz)
La Gaule, dis-moi, c’est comment (Comment)?
– Galija, povej mi, kako je (kako)?
Ils prennent les gens pour des cons (Hum)
– Mislijo, da so ljudje idioti (HM)
La vie d’ma mère, c’est pas comme ça
– Življenje moje matere ni takšno
Électrique j’refais la déco’ (Eh-eh)
– ‘Prenavljam dekor ‘(Eh-eh)
J’voulais tout, toute d’suite, maintenant (Maintenant)
– Hotel sem vse, zdaj, zdaj (zdaj)
Pourquoi j’veux l’avoir demain? (Demain)
– Zakaj ga želim imeti jutri? (Jutri)
Question d’comportement
– Vprašanje vedenja
Dix-huit heures, minuit, j’fais demi (Demi)
– Osemnajst, polnoč, jaz sem pol (pol)
Et maman s’inquiète beaucoup (Beaucoup)
– In mama veliko skrbi (veliko)
Et papa ne dit plus rien (Plus rien)
– In oče ne reče nič več (nič več)
Des millions, la corde au cou, j’crois qu’tout ça, ça rime à rien
– Milijoni, vrv okoli vratu, mislim, da se vse to rima z ničemer
J’vais acheter plusieurs calibres (Brr)
– Kupil bom več kalibrov (Brr)
Mes amis s’ront mes shooters (Eh)
– Moji prijatelji bodo imeli radi moje strelce (Eh)
Mais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toute heure
– Ampak hej, bolje je šepetati, stene poslušajo vse ure
Every day, toi, t’es pas là, donc j’sais pas tu parles de quoi (Quoi)
– Vsak dan te ni tukaj, zato ne vem, o čem govoriš (kaj)
J’sais pas tu parles de qui, j’espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)
– Ne vem, o kom govoriš, upam, da ne govoriš o meni (Eh-eh)
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la (Hum)
– Ni lepo, lepo, mislim, da so mi ga ukradli (HM)
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, poln skrbi, vendar sem tu (tam)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, poln skrbi, ampak tukaj sem
Une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Enkrat, spredaj, povej mi, kako to naredimo? (Hum)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Srce v garaži, zlomljeno, Moram ga popraviti
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Ko enkrat streljate, nato znova naložite, ni več isto
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Oh la la, bolj je isto, eh, eh
Dis-moi, on fait comment?
– Povej mi, kako bomo to storili?
Meneur de jeu, j’sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
– Igralec, grem ven v drugem, številka deset, začnem v tretjem
Très peu d’acquittés vers chez moi, très peu d’acquittés vers chez moi
– Zelo malo oprostilnih sodb moji hiši, zelo malo oprostilnih sodb moji hiši
Trop d’bénéfices, j’fais que des A-R, ça peut t’allumer vers chez toi
– Preveč koristi, delam samo A-R, lahko vas vklopi proti domu
Les keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
– Policaji nas spremljajo in obstajajo posli po smešnih cenah
Souvent en pétard, demande à Djo (Djo), ça claque bien là, à Monaco
– Pogosto v petardi vprašajte Djo (Djo), tam, v Monaku, dobro zaloputne
J’suis dans l’huitième j’visser la coke
– Jaz sem pri volji za vraga koks
Mec du neuf-deux, on a la côte
– Devet-dva fanta, imamo obalo
J’ai mon brolique, j’peux pas goûter
– Imam svojega alkoholika, ne morem okusiti
(J’ai mon brolique, j’peux pas goûter)
– (Imam svojega alkoholika, ne morem ga okusiti)
J’parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber
– Govorim v nouchiju, vse je kodirano in moj brat ne bo padel
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la
– Ni lepo, lepo, mislim, da so mi ga ukradli
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, poln skrbi, vendar sem tu (tam)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, poln skrbi, ampak tukaj sem
Une fois, devant dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Enkrat, preden mi poveš, kako bomo to storili? (Hum)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Srce v garaži, zlomljeno, Moram ga popraviti
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Ko enkrat streljate, nato znova naložite, ni več isto
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Oh la la, bolj je isto, eh, eh
Dis-moi, on fait comment?
– Povej mi, kako bomo to storili?
C’est la G, c’est la Gaule
– To je G, To je Galija
C’est Nanterre
– To je Nanterre
Dis-moi, on fait comment?
– Povej mi, kako bomo to storili?


GAULOIS

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: