Yazar: Çevirce

  • James Arthur – Train Wreck İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    James Arthur – Train Wreck İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Laying in the silence
    – Sessizlik içinde döşeme
    Waiting for the sirens
    – Sirenleri bekliyorum
    Signs, any signs I’m alive still
    – İşaretler, hayattayım izi hala
    I don’t wanna lose it
    – Onu kaybetmek istemezsin ben
    But I’m not getting through this
    – Ama bunu atlatamam.

    Hey, should I pray?
    – Selam, dua edeyim?
    Should I pray? Yeah
    – Dua etmeli miyim? Evet
    To myself
    – Kendime
    To a God? To a saviour who can
    – Bir Tanrı için mi? Bir kurtarıcıya

    Unbreak the broken
    – Kırık Unbreak
    Unsay these spoken words
    – Bu konuşulan kelimeleri söylemeyin
    Find hope in the hopeless
    – Umutsuzlukta umut bul
    Pull me out the train wreck
    – Beni tren kazasından çıkar.
    Unburn the ashes
    – Külleri yak
    Unchain the reactions
    – Tepkilerin zincirini kaldırın
    I’m not ready to die not yet
    – Henüz ölmeye hazır değilim.
    Pull me out the train wreck
    – Beni tren kazasından çıkar.
    Pull me out, pull me out
    – Çıkar beni, çıkar beni
    Pull me out
    – Beni çekin
    Pull me out, pull me out
    – Çıkar beni, çıkar beni

    Underneath our bad blood
    – Kötü kanımızın altında
    We’ve still got a sanctum, home
    – Hala bir sığınağımız var, evimiz.
    Still a home, still a home
    – Hala bir ev, hala bir ev
    It’s not too late to build it back
    – Onu geri inşa etmek için çok geç değil
    ‘Cause a one in a million chance
    – Çünkü milyonda bir şans
    Is still a chance, still a chance
    – Hala bir şans, hala bir şans
    And I would take those odds
    – Ve ben bu olasılıkları alırdım

    Unbreak the broken
    – Kırık Unbreak
    Unsay these spoken words
    – Bu konuşulan kelimeleri söylemeyin
    Find hope in the hopeless
    – Umutsuzlukta umut bul
    Pull me out the train wreck
    – Beni tren kazasından çıkar.
    Unburn the ashes
    – Külleri yak
    Unchain the reactions
    – Tepkilerin zincirini kaldırın
    I’m not ready to die, not yet
    – Ölmeye hazır değilim, henüz değil.
    Pull me out the train wreck
    – Beni tren kazasından çıkar.
    Pull me out, pull me out
    – Çıkar beni, çıkar beni
    Pull me out
    – Beni çekin
    Pull me out, pull me out
    – Çıkar beni, çıkar beni
    Pull me out
    – Beni çekin

    You can say what you like
    – Ne istersen söyleyebilirsin
    Don’t say I wouldn’t die for it
    – Bunun için ölmeyeceğimi söyleme.
    I’m down on my knees
    – Dizlerimin üzerine aşağı değilim
    And I need you to be my God
    – Ve benim Tanrımsın
    Be my help, be a saviour who can
    – Yardımım ol, kurtarabilecek bir kurtarıcı ol

    Unbreak the broken
    – Kırık Unbreak
    Unsay these reckless words
    – Bu pervasız sözleri söylemeyin
    Find hope in the hopeless
    – Umutsuzlukta umut bul
    Pull me out the train wreck
    – Beni tren kazasından çıkar.
    Unburn the ashes
    – Külleri yak
    Unchain the reactions
    – Tepkilerin zincirini kaldırın
    I’m not ready to die, not yet
    – Ölmeye hazır değilim, henüz değil.
    Pull me out the train wreck
    – Beni tren kazasından çıkar.
    Pull me out, pull me out
    – Çıkar beni, çıkar beni
    Pull me out
    – Beni çekin
    Pull me out, pull me out
    – Çıkar beni, çıkar beni
    Pull me out
    – Beni çekin
  • The Pogues Feat. Kirsty MacColl – Fairytale Of New York İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    The Pogues Feat. Kirsty MacColl – Fairytale Of New York İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    It was Christmas Eve babe
    – Noel arifesi bebeğim oldu
    In the drunk tank
    – Sarhoş tankında
    An old man said to me, won’t see another one
    – Bana dedi ki, yaşlı bir adam, başkasını görmez
    And then he sang a song
    – Ve sonra bir şarkı söyledi
    The Rare Old Mountain Dew
    – Nadir Eski Dağ Çiy
    I turned my face away
    – Benim yüzümü döndüm
    And dreamed about you
    – Ve seni hayal ettim

    Got on a lucky one
    – Şanslı bir tane var
    Came in eighteen to one
    – Bir Onsekiz geldi
    I’ve got a feeling
    – Bir his var
    This year’s for me and you
    – Bu yıl benim ve senin için
    So happy Christmas
    – Çok mutlu Noeller
    I love you baby
    – Seni seviyorum bebeğim
    I can see a better time
    – Daha iyi bir zaman görebiliyorum
    When all our dreams come true
    – Tüm hayallerimiz gerçekleştiğinde

    They’ve got cars big as bars
    – Bar gibi büyük arabaları var.
    They’ve got rivers of gold
    – Altın nehirleri var.
    But the wind goes right through you
    – Ama başka hiçbir şey istemiyor.
    It’s no place for the old
    – Burası yaşlılar için uygun bir yer değil.
    When you first took my hand
    – Elimi ilk tuttuğun zaman
    On a cold Christmas Eve
    – Soğuk bir Noel arifesinde
    You promised me
    – Bana söz vermiştin
    Broadway was waiting for me
    – Broadway beni bekliyordu.

    You were handsome
    – Yakışıklı olduğu
    You were pretty
    – Güzeldin
    Queen of New York City
    – New York şehrinin Kraliçesi
    When the band finished playing
    – Grup çalmayı bitirdiğinde
    They howled out for more
    – Daha fazlası için uluyan
    Sinatra was swinging,
    – Sinatra sallanıyordu,
    All the drunks they were singing
    – Bütün sarhoşlar şarkı söylüyordu.
    We kissed on a corner
    – Bir köşede öpüştük
    Then danced through the night
    – Sonra gece boyunca dans etti

    The boys of the NYPD choir
    – NYPD korosunun çocukları
    Were singing “Galway Bay”
    – “Galway Bay” şarkısını söylüyorduk”
    And the bells were ringing out
    – Ve çanlar çalıyordu
    For Christmas day
    – Noel günü için

    You’re a bum
    – Sen bir serserisin
    You’re a punk
    – Bir serserisin
    You’re an old slut on junk
    – Sen yaşlı bir fahişesin.
    Lying there almost dead on a drip in that bed
    – O yatakta bir damla üzerinde neredeyse ölü yatıyordu

    You scumbag, you maggot
    – Seni pislik, seni kurtçuk.
    You cheap lousy faggot
    – Seni adi ibne.
    Happy Christmas your arse
    – Mutlu Noeller kıçını
    I pray God it’s our last
    – Tanrı’ya dua ediyorum, Bu bizim sonumuz.
    The boys of the NYPD choir
    – NYPD korosunun çocukları
    Still singing “Galway Bay”
    – Hala “Galway Bay” şarkı söylüyor”
    And the bells were ringing out
    – Ve çanlar çalıyordu
    For Christmas day
    – Noel günü için

    I could have been someone
    – Başka biri olabilirdim.
    Well so could anyone
    – Peki bu herkes olabilir
    You took my dreams from me
    – Rüyalarımı benden aldın.
    When I first found you
    – Seni ilk bulduğumda
    I kept them with me babe
    – Onları yanımda tuttum bebeğim
    I put them with my own
    – Onları kendi başıma koydum
    Can’t make it all alone
    – Yapayalnız yapamam
    I’ve built my dreams around you
    – Hayallerimi senin etrafında kurdum.

    The boys of the NYPD choir
    – NYPD korosunun çocukları
    Still singing “Galway Bay”
    – Hala “Galway Bay” şarkı söylüyor”
    And the bells are ringing out
    – Ve çanlar çalıyor
    For Christmas day
    – Noel günü için
  • Gym Class Heroes Feat. Adam Levine – Stereo Hearts İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Gym Class Heroes Feat. Adam Levine – Stereo Hearts İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    My hearts a stereo
    – Kalplerim bir stereo
    It beats for you, so listen close
    – Senin için atıyor, bu yüzden yakından dinle
    Hear my thoughts in every note, oh oh
    – Her notta düşüncelerimi duy, oh oh
    Make me your radio
    – Beni telsizin yap

    Turn me up when you feel low
    – Kendini kötü hissettiğinde beni aç.
    This melody was meant for you
    – Bu melodi senin içindi.
    Just sing along to my stereo
    – Sadece stereoma şarkı söyle.

    Gym Class Hero, baby!
    – Beden Eğitimi kahramanı, bebeğim!
    If I was just another dusty record on the shelf
    – Eğer rafta başka bir tozlu plak olsaydım
    Would you blow me off and play me like everybody else?
    – Beni eker ve herkes gibi benimle oynar mısın?
    If I asked you to scratch my back, could you manage that?
    – Sırtımı kaşımanı istesem, bunu halledebilir misin?
    Like it read well, check it Travie, I can handle that
    – İyi okuduğu gibi, kontrol et Travie, bunu halledebilirim

    Furthermore, I apologize for any skipping tracks
    – Ayrıca, herhangi bir atlama izi için özür dilerim
    It’s just the last girl that played me left a couple cracks
    – Bu sadece benimle oynayan son kız birkaç çatlak bıraktı
    I used to, used to, used to, used to, now I’m over that
    – Eskiden, eskiden, eskiden, eskiden, şimdi bunu aştım
    ‘Cause holding grudges over love is ancient artifacts
    – Çünkü aşk üzerine kin tutmak eski eserlerdir.

    If I could only find a note to make you understand
    – Eğer anlamanı sağlayacak bir not bulabilseydim.
    I’d sing it softly in your ear and grab you by the hand
    – Kulağına sessizce söylerdim ve elini tutardım.
    Just keep it stuck inside your head, like your favorite tune
    – En sevdiğiniz melodi gibi kafanızın içine sıkışmış tutun
    And know my hearts a stereo that only plays for you
    – And know my hearts a stereo that only plays for you

    My hearts a stereo
    – Kalplerim bir stereo
    It beats for you, so listen close
    – Senin için atıyor, bu yüzden yakından dinle
    Hear my thoughts in every note, oh oh
    – Her notta düşüncelerimi duy, oh oh
    Make me your radio
    – Beni telsizin yap

    Turn me up when you feel low
    – Kendini kötü hissettiğinde beni aç.
    This melody was meant for you
    – Bu melodi senin içindi.
    Just sing along to my stereo
    – Sadece stereoma şarkı söyle.

    Oh oh oh oh oh oh to my stereo
    – Oh oh oh oh oh oh benim stereo için
    Oh oh oh to sing along to my stereo
    – Oh oh oh benim stereo ile birlikte şarkı söylemek

    Let’s go!
    – Gidelim!
    If I was an old-school fifty pound boombox
    – Eğer eski bir okul elli pound boombox olsaydım
    Would you hold me on your shoulder, wherever you walk?
    – Nereye gidersen git beni omzunda tutar mısın?
    Would you turn my volume up in front of the cops?
    – Polislerin önünde sesimi açar mısın?
    And crank it higher everytime they told you to stop
    – Ve daha 18. krank durmanı söylediler

    And all I ask is that you dont get mad at me
    – Ve tek istediğim bana kızmaman.
    When you have to purchase mad D batteries
    – Ne zaman mad d piller satın almak zorunda
    Appreciate every mixtape your friends make
    – Arkadaşlarınızın yaptığı her mixtape’i takdir edin
    You never know we come and go like on the interstate
    – Interstate gibi gelip gittiğimizi asla bilemezsin.

    I think I finally found a note to make you understand
    – Sanırım sonunda anlamanı sağlayacak bir not buldum.
    If you can hit it, sing along and take me by the hand
    – Eğer vurabilirsen, şarkı söyle ve beni elinden al
    Just keep me stuck inside your head, like your favorite tune
    – Sadece beni kafanın içinde tut, en sevdiğin melodi gibi
    You know my hearts a stereo that only plays for you
    – Kalplerimi biliyorsun sadece senin için çalan bir stereo

    My hearts a stereo
    – Kalplerim bir stereo
    It beats for you, so listen close
    – Senin için atıyor, bu yüzden yakından dinle
    Hear my thoughts in every note, oh oh
    – Her notta düşüncelerimi duy, oh oh
    Make me your radio
    – Beni telsizin yap
    Turn me up when you feel low
    – Kendini kötü hissettiğinde beni aç.
    This melody was meant for you
    – Bu melodi senin içindi.
    Just sing along to my stereo
    – Sadece stereoma şarkı söyle.

    Oh oh oh oh oh oh to my stereo
    – Oh oh oh oh oh oh benim stereo için
    Oh oh oh to sing along to my stereo
    – Oh oh oh benim stereo ile birlikte şarkı söylemek

    I only pray you’ll never leave me behind (never leave me)
    – Sadece beni asla geride bırakmayacağın için dua ediyorum (beni asla terk etme)
    Because good music can be so hard to find (so hard to find)
    – Çünkü iyi müzik bulmak çok zor olabilir (bulmak çok zor)
    I take your hand and pull it closer to mine (yeah)
    – Elini tutuyorum ve benimkine daha yakın çekiyorum (Evet)
    Thought love was dead, but now you’re changing my mind
    – Aşkın öldüğünü sanıyordum ama şimdi fikrimi değiştiriyorsun.

    My hearts a stereo
    – Kalplerim bir stereo
    It beats for you, so listen close
    – Senin için atıyor, bu yüzden yakından dinle
    Hear my thoughts in every note, oh oh
    – Her notta düşüncelerimi duy, oh oh
    Make me your radio
    – Beni telsizin yap
    Turn me up when you feel low
    – Kendini kötü hissettiğinde beni aç.
    This melody was meant for you
    – Bu melodi senin içindi.
    Just sing along to my stereo
    – Sadece stereoma şarkı söyle.

    Oh oh oh oh oh oh to my stereo
    – Oh oh oh oh oh oh benim stereo için
    Oh oh oh to sing along to my stereo
    – Oh oh oh benim stereo ile birlikte şarkı söylemek
  • Justin Timberlake – Mirrors İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Justin Timberlake – Mirrors İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Aren’t you something to admire
    – Hayranlık duyacak bir şey değil misin
    ‘Cause your shine is something like a mirror
    – Çünkü senin parlaklığın ayna gibi bir şey.
    And I can’t help but notice, you reflect in this heart of mine
    – Ve ben yardım edemem ama fark edemem, sen benim kalbimde yansıtırsın
    If you ever feel alone and the glare makes me hard to find
    – Eğer kendini yalnız hissedersen ve parıltı beni bulmayı zorlaştırırsa
    Just know that I’m always parallel on the other side
    – Sadece diğer tarafta her zaman paralel olduğumu bilin

    ‘Cause with your hand in my hand and a pocket full of soul
    – Çünkü elin elimde ve ruh dolu bir ceple
    I can tell you there’s no place we couldn’t go
    – Gidemeyeceğimiz bir yer olmadığını söyleyebilirim.
    Just put your hand on the glass
    – Sadece elini cama koy
    I’m here trying to pull you through
    – Burada çekme yoluyla çalışıyorum
    You just gotta be strong
    – Sadece güçlü olmalısın.

    ‘Cause I don’t wanna lose you now
    – Çünkü seni kaybetmek istemiyorum.
    I’m looking right at the other half of me
    – Doğruca diğer yarıma bakıyorum.
    The vacancy that sat in my heart
    – Kalbimde oturan boşluk
    Is a space that now you hold
    – Şimdi tuttuğun bir alan mı
    Show me how to fight for now
    – Bana şimdi nasıl savaşacağımı göster
    And I’ll tell you, baby, it was easy
    – Ve sana söyleyeceğim, bebeğim, kolaydı
    Coming back into you once I figured it out
    – Bunu çözdükten sonra sana geri dönüyorum.
    You were right here all along
    – Başından beri burada olduğunu

    It’s like you’re my mirror
    – Sanki aynamsın.
    My mirror staring back at me
    – Aynam bana bakıyor
    I couldn’t get any bigger
    – Daha fazla dayanamadım
    With anyone else beside of me
    – Benden başka yanında kimse ile
    And now it’s clear as this promise
    – Ve şimdi bu söz olarak açık
    That we’re making two reflections into one
    – İki yansımayı bir araya getiriyoruz
    ‘Cause it’s like you’re my mirror
    – Çünkü sen benim aynamsın.
    My mirror staring back at me, staring back at me
    – Aynam bana bakıyor, bana bakıyor

    Aren’t you something, an original
    – Sen bir şey değil misin, orijinal
    ‘Cause it doesn’t seem merely assembled
    – Çünkü sadece toplanmış gibi görünmüyor.
    And I can’t help but stare
    – Ve ben yardım edemem ama bakıyorum
    ‘Cause I see truth somewhere in your eyes
    – Çünkü gözlerinde bir yerde gerçeği görüyorum.
    Ooh I can’t ever change without you
    – Ooh, sensiz asla değişemem.
    You reflect me, I love that about you
    – Beni yansıtıyorsun, seni seviyorum
    And if I could, I would look at us all the time
    – Ve eğer yapabilseydim, her zaman bize bakardım

    ‘Cause with your hand in my hand and a pocket full of soul
    – Çünkü elin elimde ve ruh dolu bir ceple
    I can tell you there’s no place we couldn’t go
    – Gidemeyeceğimiz bir yer olmadığını söyleyebilirim.
    Just put your hand on the past
    – Elini geçmişe koy.
    I’m here trying to pull you through
    – Burada çekme yoluyla çalışıyorum
    You just gotta be strong
    – Sadece güçlü olmalısın.

    ‘Cause I don’t wanna lose you now
    – Çünkü seni kaybetmek istemiyorum.
    I’m looking right at the other half of me
    – Doğruca diğer yarıma bakıyorum.
    The vacancy that sat in my heart
    – Kalbimde oturan boşluk
    Is a space that now you hold
    – Şimdi tuttuğun bir alan mı
    Show me how to fight for now
    – Bana şimdi nasıl savaşacağımı göster
    And I’ll tell you, baby, it was easy
    – Ve sana söyleyeceğim, bebeğim, kolaydı
    Coming back into you once I figured it out
    – Bunu çözdükten sonra sana geri dönüyorum.
    You were right here all along
    – Başından beri burada olduğunu

    It’s like you’re my mirror
    – Sanki aynamsın.
    My mirror staring back at me
    – Aynam bana bakıyor
    I couldn’t get any bigger
    – Daha fazla dayanamadım
    With anyone else beside of me
    – Benden başka yanında kimse ile
    And now it’s clear as this promise
    – Ve şimdi bu söz olarak açık
    That we’re making two reflections into one
    – İki yansımayı bir araya getiriyoruz
    ‘Cause it’s like you’re my mirror
    – Çünkü sen benim aynamsın.
    My mirror staring back at me, staring back at me
    – Aynam bana bakıyor, bana bakıyor

    Yesterday is history, oh
    – Dün tarih, oh
    Tomorrow’s a mystery, ooh
    – Yarın bir gizem, ooh
    I can see you looking back at me
    – Bana baktığını görebiliyorum.
    Keep your eyes on me
    – Gözlerinizi benden ayırmayın
    Baby, keep your eyes on me
    – Bebeğim, gözlerini benden ayırma.

    ‘Cause I don’t wanna lose you now
    – Çünkü seni kaybetmek istemiyorum.
    I’m looking right at the other half of me
    – Doğruca diğer yarıma bakıyorum.
    The vacancy that sat in my heart
    – Kalbimde oturan boşluk
    Is a space that now you hold
    – Şimdi tuttuğun bir alan mı
    Show me how to fight for now
    – Bana şimdi nasıl savaşacağımı göster
    I’ll tell you, baby, it was easy
    – Sen söyle, bebeğim ederim, kolay oldu
    Coming back into you once I figured it out
    – Bunu çözdükten sonra sana geri dönüyorum.
    You were right here all along
    – Başından beri burada olduğunu

    It’s like you’re my mirror
    – Sanki aynamsın.
    My mirror staring back at me
    – Aynam bana bakıyor
    I couldn’t get any bigger
    – Daha fazla dayanamadım
    With anyone else beside of me
    – Benden başka yanında kimse ile
    And now it’s clear as this promise
    – Ve şimdi bu söz olarak açık
    That we’re making two reflections into one
    – İki yansımayı bir araya getiriyoruz
    ‘Cause it’s like you’re my mirror
    – Çünkü sen benim aynamsın.
    My mirror staring back at me, staring back at me
    – Aynam bana bakıyor, bana bakıyor

    Yeah
    – Evet
  • Ofenbach & Quarterhead Feat. Norma Jean Martine – Head Shoulders Knees & Toes İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Ofenbach & Quarterhead Feat. Norma Jean Martine – Head Shoulders Knees & Toes İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    I feel it in my head, my shoulders, knees and toes, my bones
    – Kafamda, omuzlarımda, dizlerimde ve ayak parmaklarımda, kemiklerimde hissediyorum
    Your music gets me through the highs and lows
    – Müziğin beni en yüksek ve en düşük seviyelerden geçiriyor
    My head, shoulders, knees and toes, my bones
    – Başım, omuzlarım, dizlerim ve ayak parmaklarım, kemiklerim
    You’re keeping me from feeling all alone
    – Yapayalnız hissetmemi engelliyorsun.

    I’ve been praying to a thousand different stars
    – Binlerce farklı yıldıza dua ediyorum
    To a thousand different arms ’til I found you
    – Seni bulana kadar binlerce farklı silaha
    I’ve been chasing ’bout a thousand different hearts
    – Binlerce farklı kalbin peşinde koşuyorum.
    For a thousand million hours, now I’ve found you
    – Bin milyon saattir seni buldum.

    My nights will never be the same, the same again
    – Gecelerim asla aynı olmayacak, bir daha aynı olmayacak
    I’ve got you running through my veins
    – Seni damarlarımda koşturuyorum.

    I feel it in my head, my shoulders, knees and toes, my bones
    – Kafamda, omuzlarımda, dizlerimde ve ayak parmaklarımda, kemiklerimde hissediyorum
    Your music gets me through the highs and lows
    – Müziğin beni en yüksek ve en düşük seviyelerden geçiriyor
    My head, my shoulders, knees and toes, my bones
    – Başım, omuzlarım, dizlerim ve ayak parmaklarım, kemiklerim
    You’re keeping me from feeling all alone
    – Yapayalnız hissetmemi engelliyorsun.

    You’re keeping me from feeling all alone
    – Yapayalnız hissetmemi engelliyorsun.
    You’re keeping me from feeling all alone
    – Yapayalnız hissetmemi engelliyorsun.

    Let me breathe you, take you down into my lungs
    – Nefes almama izin ver, seni ciğerlerime götüreyim.
    While we’re dancing to the song, now that I’ve found you
    – Şarkı için dans ederken, şimdi seni buldum
    You’re a part of me, now I can’t let you go
    – Sen benim bir parçamsın, şimdi gitmene izin veremem
    You’re the heartbeat in my soul, now that I’ve found you
    – Sen ruhumdaki kalp atışısın, şimdi seni buldum

    My nights will never be the same, the same again
    – Gecelerim asla aynı olmayacak, bir daha aynı olmayacak
    I’ve got you running through my veins
    – Seni damarlarımda koşturuyorum.

    I feel it in my head, my shoulders, knees and toes, my bones
    – Kafamda, omuzlarımda, dizlerimde ve ayak parmaklarımda, kemiklerimde hissediyorum
    Your music gets me through the highs and lows
    – Müziğin beni en yüksek ve en düşük seviyelerden geçiriyor
    My head, my shoulders, knees and toes, my bones
    – Başım, omuzlarım, dizlerim ve ayak parmaklarım, kemiklerim
    You’re keeping me from feeling all alone
    – Yapayalnız hissetmemi engelliyorsun.

    You’re keeping me from feeling all alone
    – Yapayalnız hissetmemi engelliyorsun.
    You’re keeping me from feeling all alone
    – Yapayalnız hissetmemi engelliyorsun.

    I feel it in my head, my shoulders, knees and toes, my bones
    – Kafamda, omuzlarımda, dizlerimde ve ayak parmaklarımda, kemiklerimde hissediyorum
    Your music gets me through the highs and lows
    – Müziğin beni en yüksek ve en düşük seviyelerden geçiriyor
    My head, my shoulders, knees and toes, my bones
    – Başım, omuzlarım, dizlerim ve ayak parmaklarım, kemiklerim
    You’re keeping me from feeling all alone
    – Yapayalnız hissetmemi engelliyorsun.

    You’re keeping me from feeling all alone
    – Yapayalnız hissetmemi engelliyorsun.
    You’re keeping me from feeling all alone
    – Yapayalnız hissetmemi engelliyorsun.
  • Dua Lipa & Angèle – Fever İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Dua Lipa & Angèle – Fever İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Before you came around, I was doing just fine
    – Geldi kapayana kadar gayet iyiydim
    Usually, usually, usually, I don’t pay no mind
    – Genellikle, genellikle, genellikle, umursamıyorum
    And when it came down, I was looking in your eyes
    – Ve aşağı indiğinde, gözlerine bakıyordum.
    Suddenly, suddenly, suddenly I can feel it inside
    – Aniden, aniden, aniden içimde hissedebiliyorum

    I’ve got a fever, so can you check?
    – Ateşim var, kontrol EDEBİLİR MİSİN?
    Hand on my forehead, kiss my neck
    – Alnıma el koy, boynumu öp
    And when you touch me, baby, I turn red
    – Ve bana dokunduğunda, bebeğim, kırmızıya dönüyorum
    I’ve got a fever, so can you check?
    – Ateşim var, kontrol EDEBİLİR MİSİN?

    Peut-être qu’avec du temps, ça partira
    – Peut-étre qu’avec du temps, ça partira
    Et pourtant, et pourtant, et pourtant, je ne m’y vois pas
    – Et pourtant, et pourtant, et pourtant, je ne m’y vois pas
    Comme un médicament, moi, je suis rien sans toi
    – Comme un médicament, moi, je suis rien sans toi
    Et je sais que, je sais que jе perds du temps dans tes bras
    – Et je sais que, je sais que je perds du temps dans tes bras

    I’vе got a fever, so can you check?
    – Ateşim var, kontrol EDEBİLİR MİSİN?
    Hand on my forehead, kiss my neck
    – Alnıma el koy, boynumu öp
    And when you touch me, baby, I turn red
    – Ve bana dokunduğunda, bebeğim, kırmızıya dönüyorum
    I’ve got a fever, so can you check?
    – Ateşim var, kontrol EDEBİLİR MİSİN?

    Car dans mes yeux, ça se voit
    – Car dans mes yeux, ça se voit
    La fièvre dans mes yeux, oui, ça se voit
    – La fièvre dans mes yeux, oui, ça se voit
    Mon cœur se serre, j’ai du feu dans la voix
    – Mon cœur se serre, j’ai du feu dans la voix
    Le plus souvent, c’est quand je pense à toi
    – Le plus souvent, c’est quand je pense à toi

    I’ve got a fever, can you check?
    – Ateşim var, kontrol edebilir misin?
    Hand on my forehead, kiss my neck
    – Alnıma el koy, boynumu öp
    And when you touch me, baby, I turn red (I turn red)
    – Ve bana dokunduğunda, bebeğim, kırmızıya dönüyorum (kırmızıya dönüyorum)
    I’ve got a fever, so can you check? (amour en fièvre)
    – Ateşim var, kontrol EDEBİLİR MİSİN? (amour en fièvre)

    Tell me what you wanna do right now
    – Şimdi ne yapmak istediğini söyle.
    Tell me what you wanna do right now (amour en fièvre)
    – Bana şu anda ne yapmak istediğini söyle (amour en fièvre)
    Tell me what you wanna do right now
    – Şimdi ne yapmak istediğini söyle.
    ‘Cause I don’t really wanna cool it down (amour en fièvre)
    – Çünkü gerçekten soğutmak istemiyorum (amour en fièvre)

    Tell me what you wanna do right now
    – Şimdi ne yapmak istediğini söyle.
    Tell me what you wanna do right now (amour en fièvre)
    – Bana şu anda ne yapmak istediğini söyle (amour en fièvre)
    Tell me what you wanna do right now
    – Şimdi ne yapmak istediğini söyle.
    ‘Cause I don’t really wanna cool it down
    – Çünkü gerçekten serinlemek istemiyorum.

    Car dans mes yeux, ça se voit (amour en fièvre)
    – Araba dans mes yeux, ça se voit (amour en fièvre)
    La fièvre dans les yeux, oui, ça se voit (amour en fièvre)
    – La fièvre dans les yeux, oui, ça se voit (amour en fièvre)
    Mon cœur se serre, j’ai du feu dans la voix (amour en fièvre)
    – Mon cœur se serre, j’ai du feu dans la voix (amour en fièvre)
    Le plus souvent, c’est quand je pense à toi (amour en fièvre)
    – Le plus souvent ,c’est quand je pense à toi (amour en fièvre)
  • John & Yoko & The Plastic Ono Band With The Harlem Community Choir – Happy Xmas (War Is Over) İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    John & Yoko & The Plastic Ono Band With The Harlem Community Choir – Happy Xmas (War Is Over) İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Happy Christmas, Kyoko
    – Mutlu Noeller, Kyoko
    Happy Christmas, Julian
    – Mutlu Noeller, Julian.

    So this is Christmas and what have you done?
    – Noel’deyiz ve sen ne yaptın?
    Another year over, a new one just begun.
    – Bir yıl sonra, yeni bir tane daha başladı.

    And so this is Christmas, I hope you have fun,
    – Ve bu yüzden Noel, umarım eğlenirsiniz,
    The near and the dear one
    – Yakın ve sevgili bir
    The old and the young
    – Yaşlı ve genç

    A very merry Christmas
    – Çok mutlu Noeller
    And a happy new year,
    – Ve mutlu bir yeni yıl,
    Let’s hope it’s a good one
    – Umalım da iyi olsun.
    Without any fear
    – Herhangi bir korku olmadan

    And so this is Christmas
    – Ve bu yüzden Noel
    For weak and for strong,
    – Zayıf ve güçlü için,
    (War is over if you want it)
    – (Eğer istersen savaş bitti)
    For the rich and the poor ones,
    – Zenginler ve fakirler için,
    The road is so long.
    – Çok uzun bir yol.
    (War is over now)
    – (Savaş bitti)

    And so happy Christmas for black and for whites,
    – Ve siyahlar ve beyazlar için mutlu Noeller,
    (War is over if you want it)
    – (Eğer istersen savaş bitti)
    For the yellow and red ones,
    – Sarı ve kırmızı olanlar için,
    Let’s stop all the fight.
    – Kavgayı durduralım.
    (War is over now)
    – (Savaş bitti)

    A very merry Christmas
    – Çok mutlu Noeller
    And a happy new year
    – Ve mutlu bir yeni yıl
    Let’s hope it’s a good one
    – Umalım da iyi olsun.
    Without any fear
    – Herhangi bir korku olmadan

    And so this is Christmas
    – Ve bu yüzden Noel
    And what have we done?
    – Ve biz ne yaptık?
    (War is over if you want it)
    – (Eğer istersen savaş bitti)
    Another year over,
    – Üzerinden bir yıl ,
    A new one just begun.
    – Yeni bir tane daha başladı.
    (War is over if you want it)
    – (Eğer istersen savaş bitti)

    And so this is Christmas,
    – Ve bu yüzden Noel,
    We hope you have fun
    – Umarız eğlenirsiniz
    (War is over if you want it)
    – (Eğer istersen savaş bitti)
    The near and the dear one,
    – Yakın ve sevgili bir,
    The old and the young
    – Yaşlı ve genç
    (War is over now)
    – (Savaş bitti)

    A very merry Christmas
    – Çok mutlu Noeller
    And a Happy New Year,
    – Ve Mutlu bir Yeni Yıl,
    Let’s hope it’s a good one
    – Umalım da iyi olsun.
    Without any fear
    – Herhangi bir korku olmadan

    War is over
    – Savaş bitti
    If you want it
    – Eğer istersen
    War is over now
    – Savaş artık bitti

    Happy Christmas!
    – Mutlu Noeller!
    Happy Christmas!
    – Mutlu Noeller!
    Happy Christmas!
    – Mutlu Noeller!
    (War is over if you want it)
    – (Eğer istersen savaş bitti)
    The near and the dear one,
    – Yakın ve sevgili bir,
    The old and the young
    – Yaşlı ve genç
    (War is over now)
    – (Savaş bitti)

    A very merry Christmas
    – Çok mutlu Noeller
    And a Happy New Year,
    – Ve Mutlu bir Yeni Yıl,
    Let’s hope it’s a good one
    – Umalım da iyi olsun.
    Without any fear
    – Herhangi bir korku olmadan

    War is over
    – Savaş bitti
    If you want it
    – Eğer istersen
    War is over now
    – Savaş artık bitti
  • Cosculluela – Prrrum İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Cosculluela – Prrrum İspanyolca Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Mami, yo te he visto
    – Anne, seni gördüm.
    Tú llegas a la disco junto a él
    – Onun yanındaki diskoya git.
    Yo no me resisto
    – Direnmek yok

    Tú bailas
    – Dans
    Y la disco se quiere romper (Ouh)
    – Ve disko kırmak istiyor (Ouh)
    Mami, yo te robo (Ouh oh)
    – Anne, seni çalacağım (Ouh oh)
    Y no pasa na’
    – Ve bu olmaz.

    Tu novio es un bobo (Ouh oh)
    – Erkek arkadaşın bir aptal (Ouh oh)
    Él no va hacer na’
    – O na yapmayacak’

    Prrrum
    – Prrrum
    Si lo pillo por la calle dice: Prrrum
    – Sokakta yakalarsam şöyle der: Prrrum
    Si lo pillo por la disco dice: Prrrum
    – Eğer diskten alırsam: Prrrum
    Si lo pillo por el área dice
    – Eğer etrafta dolanırsam şöyle der:
    Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum
    – Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum

    Si lo pillo por la calle dice: Prrrum
    – Sokakta yakalarsam şöyle der: Prrrum
    Si lo pillo por la disco dice: Prrrum
    – Eğer diskten alırsam: Prrrum
    Si lo pillo por el área dice
    – Eğer etrafta dolanırsam şöyle der:
    Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum
    – Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum

    El jefe de la tribu
    – Kabilenin şefi
    Desde que nos subieron el IVU, (Auh)
    – IVU’YU aldığımızdan beri, (Auh)
    El novio tuyo esta comprando Reebok
    – Erkek arkadaşın Reebok’u satın alıyor
    No se pique-pique
    – Prick-prick etmeyin
    Es Dracula Boy “El De Los Tickets”
    – Bu Dracula çocuk ” Biletleri olan”

    Tu eres mi girly girl, baby asi que (Muack)
    – Sen benim girly kızımsın, bebeğim (Muack)
    Te quiero en un frasco
    – Seni bir kavanozda seviyorum
    Pideme que yo te complazco
    – Bana seni memnun ettiğimi sor
    Dicen que estoy loco del casco (Auh)
    – Kask hakkında deli olduğumu söylüyorlar (Auh)

    Lo-lo-loco crazy
    – Lo-lo-çılgın çılgın
    Exploto las tarjetas en Macy’s (Tu sabes)
    – Macy’de kartları havaya uçuruyorum (biliyorsun)
    Tengo la Thompson como Dick Tracy
    – Dick Tracy olarak Thompson var
    Pal gato tuyo
    – Senin dostum kedi
    Ra-pa-pa-pa-pai
    – Ra-pa-pa-pa-pa-pai

    No se ponga bruto
    – Ne kadar iğrenç alamadım
    Tú sabes como brego
    – Brego’nun nasıl olduğunu biliyorsun.
    Tú sabes que no juego (Na na) (Ouh)
    – Biliyorsun ben oynamıyorum (Na na) (Ouh)
    Ra-pa-pa-pa-pai, pa-pau
    – Ra-pa-pa-pa-pai, pa-pau
    No te pongas bruto (No te pongas bruto)
    – Brüt almayın (brüt almayın)
    Tú sabes como brego
    – Brego’nun nasıl olduğunu biliyorsun.
    Tú sabes que no juego (Na na)
    – Oynamadığımı biliyorsun (Na na)

    Prrrum
    – Prrrum
    Si lo pillo por la calle dice: Prrrum
    – Sokakta yakalarsam şöyle der: Prrrum
    Si lo pillo por la disco dice: Prrrum
    – Eğer diskten alırsam: Prrrum
    Si lo pillo por el área dice
    – Eğer etrafta dolanırsam şöyle der:
    Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum
    – Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum

    Si lo pillo por la calle dice: Prrrum
    – Sokakta yakalarsam şöyle der: Prrrum
    Si lo pillo por la disco dice: Prrrum
    – Eğer diskten alırsam: Prrrum
    Si lo pillo por el área dice
    – Eğer etrafta dolanırsam şöyle der:
    Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum
    – Prrrum, Prrrum, Prrrum, Prrrum

    Esta fronteando con las Converse
    – Bu Converse ile ön olduğunu
    El Guaynabito pero sigo under
    – Guaynabito ama hala altındayım
    Duro en la calle, sin darle a los Dumber (Oh, oh)
    – Sokakta sert, aptal vermeden (Oh, oh)
    Mi nombre si que pesa
    – Benim adım çok ağır

    Yo soy “El Princi” y tu la princesa
    – Ben “Prens” ve sen Prenses
    Y el gato tuyo “Paca” lo endereza (Blah Blah)
    – Ve kediniz” Paca ” onu düzeltir (Blah Blah)
    Le metemos bueno y sano
    – Biz iyi ve sağlıklı koymak
    Mami, te los pillo entre Shannan’s
    – Anne, seni Shannan’ın arasına sokacağım.
    Y el party se le va acabar temprano
    – Ve parti erken sona erecek
    Tú sabes como soy contigo
    – Seninle nasıl olduğumu biliyorsun.
    Así que suave conmigo
    – Benimle çok pürüzsüz
    Mami, se pone bruto la saco y te lo fumigo (Oh)
    – Anne, sertleşiyor, onu çıkarıyorum ve içiyorum (Oh)

    Ra-pa-pa-pa-pai
    – Ra-pa-pa-pa-pa-pai
    No se ponga bruto
    – Ne kadar iğrenç alamadım
    Tú sabes como brego
    – Brego’nun nasıl olduğunu biliyorsun.
    Tú sabes que no juego (Na na)
    – Oynamadığımı biliyorsun (Na na)

    Ra-pa-pa-pa-pai, pa-pau
    – Ra-pa-pa-pa-pai, pa-pau
    No te pongas bruto (No te pongas bruto)
    – Brüt almayın (brüt almayın)
    Tú sabes como brego
    – Brego’nun nasıl olduğunu biliyorsun.
    Tú sabes que no juego (Na na)
    – Oynamadığımı biliyorsun (Na na)

    Prrrum
    – Prrrum
    Si lo pillo por la calle dice: Prrrum
    – Sokakta yakalarsam şöyle der: Prrrum
    Si lo pillo por la disco dice: Prrrum
    – Eğer diskten alırsam: Prrrum
    Si lo pillo por el área dice
    – Eğer etrafta dolanırsam şöyle der:
    Prrrum, Prrrum, Prrrum (El Princi!), Prrrum, Prrrum
    – Prrrum, Prrrum, Prrrum (O Prens!), Prrrum, Prrrum

    Si lo pillo por la calle dice: Prrrum
    – Sokakta yakalarsam şöyle der: Prrrum
    Si lo pillo por la disco dice: Prrrum
    – Eğer diskten alırsam: Prrrum
    Si lo pillo por el área dice
    – Eğer etrafta dolanırsam şöyle der:
    Prrrum, Prrrum, Prrrum (Hey), Prrrum
    – Prrrum, Prrrum, Prrrum (Hey), Prrrum

    Is the Rottweilas Inc. baby
    – Rottweilas A. Ş. bebek
    Yo Jaime
    – Yo Jaime
    El Cerebro
    – beyin
    El Mueca
    – çekinmek
    Dj Blass, El Artesano
    – Dj Blass, Usta
    Echo, The La
    – Echo, La
    La verdadera y unica “Arma Secreta”
    – Gerçek ve eşsiz ” gizli silah”
    Lele
    – Lele
    Ah, a mí no me escriben las canciones
    – Bana şarkı yazmıyorlar.
    Eso es a ustedes
    – Orası sana kalmış

    Is a White Lion baby (Lion baby)
    – Beyaz bir aslan bebek mi)
    Tú sabes que nosotros somos los mejores
    – En iyi olduğumuzu biliyorsun
    Bro
    – Kardeş
    Prrrum
    – Prrrum
    You know me, El Princi
    – Beni tanıyorsun, Prens.
  • Brenda Lee – Rockin’ Around The Christmas Tree İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Brenda Lee – Rockin’ Around The Christmas Tree İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Rockin’ around the Christmas tree
    – Noel ağacının etrafında sallanıyor
    At the Christmas party hop
    – Noel partisinde hop
    Mistletoe hung where you can see
    – Ökse otu görebileceğin yere asıldı
    Every couple tries to stop
    – Her çift durmaya çalışır
    Rockin’ around the Christmas tree
    – Noel ağacının etrafında sallanıyor
    Let the Christmas spirit ring
    – Noel ruhu çalsın
    Later we’ll have some pumpkin pie
    – Sonra balkabağı turtası yeriz.
    And we’ll do some caroling
    – Ve biraz şarkı söyleyeceğiz

    You will get a sentimental feeling when you hear
    – Duyduğunuzda duygusal bir his alacaksınız
    Voices singing, let’s be jolly
    – Sesler şarkı söylüyor, neşeli olalım
    Deck the halls with boughs of holly
    – Holly dallarıyla salonları süsleyin
    Rockin’ around the Christmas tree
    – Noel ağacının etrafında sallanıyor
    Have a happy holiday
    – Mutlu bir tatil var
    Everyone dancin’ merrily
    – Herkes neşeyle dans ediyor
    In the new old-fashioned way
    – Yeni eski moda bir şekilde

    You will get a sentimental feeling when you hear
    – Duyduğunuzda duygusal bir his alacaksınız
    Voices singing, let’s be jolly
    – Sesler şarkı söylüyor, neşeli olalım
    Deck the halls with boughs of holly
    – Holly dallarıyla salonları süsleyin
    Rockin’ around the Christmas tree
    – Noel ağacının etrafında sallanıyor
    Have a happy holiday
    – Mutlu bir tatil var
    Everyone dancin’ merrily
    – Herkes neşeyle dans ediyor
    In the new old-fashioned way
    – Yeni eski moda bir şekilde
  • Chris Stapleton – Tennessee Whiskey İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Chris Stapleton – Tennessee Whiskey İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Used to spend my nights out in a bar room
    – Gecelerimi barda geçirirdim.
    Liquor was the only love I’ve known
    – Bildiğim tek aşk likördü.
    But you rescued me from reachin’ for the bottom
    – Ama beni dibe ulaşmaktan kurtardın.
    And brought me back from being too far gone
    – Ve beni çok uzaklardan geri getirdi

    You’re as smooth
    – Düzgün olarak sensin
    As Tennessee whiskey
    – Tennessee viski olarak
    You’re as sweet
    – Tatlı olarak sensin
    As strawberry wine
    – Çilek şarabı gibi
    You’re as warm
    – Sıcak olarak sensin
    As a glass of brandy
    – Bir bardak brendi gibi
    And honey, I stay stoned on your love
    – Ve tatlım, ben senin aşkın üzerinde taşlı kalmak
    All the time
    – Her zaman

    I’ve looked for love in all the same old places
    – Aynı eski yerlerde aşkı aradım.
    Found the bottom of the bottles always dry
    – Şişelerin alt kısmı her zaman kuru bulundu
    But when you poured out your heart I didn’t waste it
    – Ama kalbini döktüğünde boşa harcamadım.
    ‘Cause there’s nothing like your love to get me high
    – Çünkü beni uçurmak için aşkın gibisi yok.

    You’re as smooth
    – Düzgün olarak sensin
    As Tennessee whiskey
    – Tennessee viski olarak
    You’re as sweet
    – Tatlı olarak sensin
    As strawberry wine
    – Çilek şarabı gibi
    You’re as warm
    – Sıcak olarak sensin
    As a glass of brandy
    – Bir bardak brendi gibi
    And honey, I stay stoned on your love
    – Ve tatlım, ben senin aşkın üzerinde taşlı kalmak
    All the time
    – Her zaman

    You’re as smooth
    – Düzgün olarak sensin
    As Tennessee whiskey
    – Tennessee viski olarak
    You’re as sweet
    – Tatlı olarak sensin
    As strawberry wine
    – Çilek şarabı gibi
    You’re as warm
    – Sıcak olarak sensin
    As a glass of brandy
    – Bir bardak brendi gibi
    Honey, I stay stoned on your love
    – Tatlım, aşkınla kafayı buldum.
    All the time
    – Her zaman
    You’re as smooth
    – Düzgün olarak sensin
    As Tennessee whiskey
    – Tennessee viski olarak
    Tennessee Whiskey
    – Tennessee Viski
    Tennessee Whiskey
    – Tennessee Viski
    You’re as smooth
    – Düzgün olarak sensin
    As Tennessee Whiskey
    – Tennessee Viski Olarak
    Tennessee whiskey
    – Tennessee viski
    Tennessee whiskey
    – Tennessee viski
  • Pop Smoke – What You Know Bout Love İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Pop Smoke – What You Know Bout Love İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Uh
    – Ah

    Shawty go jogging every morning (every morning)
    – Bebeğim her sabah koşuyor (her sabah)
    And she make me breakfast almost every morning (every morning)
    – Ve bana neredeyse her sabah kahvaltı hazırlıyor (her sabah)
    And she take a naked pic’ before she leave the door
    – Ve kapıdan çıkmadan önce çıplak bir fotoğraf çekiyor
    I be waking up to pics’ before a nigga yawning
    – Bir zenci esnemeden önce pics ‘ için uyanıyorum

    And every weekend my shawty comin’ over (over)
    – Ve her hafta sonu bebeğim tekrar geliyor (tekrar)
    Shawty could Fendi out, but she like Fashion Nova (Nova)
    – Hatun dışarı Fendi olabilir, ama moda Nova (Nova) gibi)
    She ain’t driving no Camry, she pullin’ in a Rover (Rover)
    – Camry’yi sürmüyor, bir Rover (Rover) çekiyor)
    With her hair so curly, I love you, baby
    – Saçları çok kıvırcık, seni seviyorum bebeğim

    She said, “What you know ’bout love?” (I’ll tell you everything)
    – Dedi ki, “Ne Olur aşk biliyor musun?”(Sana her şeyi anlatacağım)
    I got what you need (oh)
    – Ne gerek (oh aldım )
    Walk up in the store and get what you want (go get it)
    – Mağazaya git ve istediğini al (git ve al)
    You get what you please
    – Lütfen alırsın
    We ’bout to get it on, take off them drawers (I said I love you, baby)
    – Onu giyeceğiz, çekmecelerini çıkaracağız (seni sevdiğimi söyledim, bebeğim)
    It’s just you and me
    – Sadece sen ve ben varız
    You know what I be on, I’m about to go raw (love you, baby)
    – Ne yapacağımı biliyorsun, çiğ olmak üzereyim (seni seviyorum bebeğim)
    ‘Cause I like what I see
    – Çünkü gördüklerimi seviyorum.

    Look, baby, I said I ain’t gon’ front
    – Bak bebeğim, sana önümde olmayacağımı söyledim.
    You got my heart beating so fast to words I can’t pronounce
    – Kalbimi o kadar hızlı atıyorsun ki telaffuz edemediğim kelimelere
    And I be getting the chills every time I feel your touch
    – Ve her dokunuşunu hissettiğimde titriyorum.
    I be looking at the top and girl, it’s only us
    – Tepeye bakıyorum ve kız, sadece biziz

    All I need is your trust
    – Tek ihtiyacım olan güven.
    And girl I told you once, don’t make me tell you twice
    – Ve kızım, sana bir kez söyledim, bana iki kez söyletme.
    I know you see this print through my pants that I know you like
    – Bu baskıyı pantolonumda gördüğünü biliyorum. sevdiğini biliyorum.
    And yo’ ass be looking so fat when it be in them tights
    – Ve kıçın külotlu çorap içinde olduğunda çok şişman görünüyor
    And I’m going straight to the top, so hope you ain’t afraid of heights
    – Ve tam yukarda, çok geç değil umut ediyorum

    You always treat me right, for a fact, you never left
    – Her zaman bana iyi davran, bir gerçeği, hiç gitmemişsin
    Through all the trials and tribulations, always had my best
    – Tüm denemeler ve sıkıntıları ile, her zaman en iyi benim oldu
    So here’s 55 hunnid, go and get your breasts
    – İşte 55 hunnid, git ve göğüslerini al
    Start rubbin’ on your butt, start kissing on yo’ neck
    – Başlangıç ovma ve’ popo, öpüşme yo’ boyun günü başlayacak

    Hey batter, batter, hey batter, batter
    – Hey meyilli, meyilli, hey meyilli, meyilli
    Niggas know I had to swing, I had to make a play
    – Zenciler salıncak yapmam gerektiğini biliyor, bir oyun yapmak zorundaydım
    I had to apply the pressure, ’cause you my hidden treasure
    – Basınç uygulamak zorunda kaldı, ‘gizli hazinemi neden
    I think I’m falling in love
    – Aşık oldum aşık bence

    She said, “What you know ’bout love?” (I’ll tell you everything)
    – Dedi ki, “Ne Olur aşk biliyor musun?”(Sana her şeyi anlatacağım)
    I got what you need (oh)
    – Ne gerek (oh aldım )
    Walk up in the store and get what you want (go get it)
    – Mağazaya git ve istediğini al (git ve al)
    You get what you please
    – Lütfen alırsın
    We ’bout to get it on, take off them drawers (I said I love you, baby)
    – Onu giyeceğiz, çekmecelerini çıkaracağız (seni sevdiğimi söyledim, bebeğim)
    It’s just you and me
    – Sadece sen ve ben varız
    You know what I be on, I’m about to go raw (love you, baby)
    – Ne yapacağımı biliyorsun, çiğ olmak üzereyim (seni seviyorum bebeğim)
    ‘Cause I like what I see (oh)
    – Çünkü gördüklerimi seviyorum (oh)
  • Band Aid – Do They Know It’s Christmas? İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Band Aid – Do They Know It’s Christmas? İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    It’s Christmas time
    – Noel zamanı
    There’s no need to be afraid
    – Korkacak bir şey yok.
    At Christmas time
    – Noel zamanında
    We let in light and we banish shade
    – Işığa izin veriyoruz ve gölgeyi kovuyoruz

    And in our world of plenty
    – Ve bolluk dünyamızda
    We can spread a smile of joy
    – Neşe gülümsemesini yayabiliriz.
    Throw your arms around the world
    – Kollarını dünyaya at.
    At Christmas time
    – Noel zamanında

    But say a prayer
    – Ama dua et
    Pray for the other ones
    – Diğerleri için dua et
    At Christmas time it’s hard
    – Noel’de çok zor
    But when you’re having fun
    – Ama eğlenirken

    There’s a world outside your window
    – Pencerenizin dışında bir dünya var
    And it’s a world of dread and fear
    – Ve bu korku ve korku dünyası
    Where the only water flowing is
    – Akan tek su nerede
    The bitter sting of tears
    – Gözyaşlarının acı sokması

    And the Christmas bells that ring there
    – Ve orada çalan Noel çanları
    Are the clanging chimes of doom
    – Kıyamet çanları mı
    Well, tonight thank God it’s them instead of you
    – Bu gece şükürler olsun senin yerine onlar.

    And there won’t be snow in Africa this Christmas time
    – Ve bu Noel’de Afrika’da kar olmayacak
    The greatest gift they’ll get this year is life, ohh
    – Bu yıl alacakları en büyük hediye hayat, ohh
    Where nothing ever grows
    – Hiçbir şeyin büyümediği yerde
    No rain or rivers flow
    – Ne yağmur, ne de nehirler akar
    Do they know it’s Christmas time at all? Ohh
    – Noel zamanı olduğunu biliyorlar mı? Ohh

    Here’s to you
    – İşte size
    Raise a glass for everyone
    – Herkes için bir bardak kaldırın
    Here’s to them
    – Hepsi burada
    Underneath that burning sun
    – O yanan güneşin altında
    Do they know it’s Christmas time at all?
    – Noel zamanı olduğunu biliyorlar mı?

    Feed the world
    – Dünyayı besle
    Feed the world
    – Dünyayı besle
    Feed the world
    – Dünyayı besle
    Let them know it’s Christmas time again
    – Noel zamanı olduğunu tekrar bilsinler.
    Feed the world
    – Dünyayı besle
    Let them know it’s Christmas time
    – Bilsinler Noel zamanı

    Feed the world
    – Dünyayı besle
    Let them know it’s Christmas time again
    – Noel zamanı olduğunu tekrar bilsinler.
    Feed the world
    – Dünyayı besle
    Let them know it’s Christmas time
    – Bilsinler Noel zamanı

    Feed the world
    – Dünyayı besle
    Let them know it’s Christmas time again
    – Noel zamanı olduğunu tekrar bilsinler.
    Feed the world
    – Dünyayı besle
    Let them know it’s Christmas time
    – Bilsinler Noel zamanı

    Feed the world
    – Dünyayı besle
    Let them know…
    – İyi tanıyın…