Yazar: Çevirce

  • Skryptonite – Локоны Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Skryptonite – Локоны Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ты напоминаешь мне зомби
    – Bana zombileri hatırlatıyorsun
    Сьедать мой мозг твое новое хобби
    – Beynimi yemek senin yeni hobin
    Ты ведь была королевой баллов (Что там?)
    – Sen skorların kraliçesiydin (Orada ne var?)
    А теперь с сигаретой в легком ознобе
    – Şimdi hafif bir titreme içinde bir sigarayla

    Я помню как ты потела не подо мной, а по учебе
    – Benim altımda terlemediğini hatırlıyorum, ders çalışmalarından hatırlıyorum
    Знаешь теперь? Твоя мать уже не прет от гордости
    – Şimdi biliyor musun? Annen artık gurur duymuyor
    Твой папа больше не готовит тебе должности
    – Baban artık sana pozisyon hazırlamıyor
    Тебя ждет усталость либо резкие приливы бодрости
    – Yorgunluk ya da keskin bir canlılık dalgası sizi bekliyor

    Ты спешишь ко мне на высшей скорости, м-м-м
    – Bana en yüksek hızda koşuyorsun, m-m-m
    Как бы сказать я хочу, чтобы ты побыстрее разделась
    – Nasıl desem, çabucak soyunmanı istiyorum
    Не знаешь как завязать
    – Nasıl bırakılacağını bilmiyorsun
    А ведь это всё глупо смелость
    – Ama hepsi aptalca bir cesarettir

    Детка ты знашь что как бы тебе не хотелось
    – Bebeğim, ne kadar çok istemesen de biliyorsun
    Я твой лучший повод свободно жить
    – Özgürce yaşamak için en iyi sebebin benim
    Но не подарю тебе верность никак (Никак)
    – Ama sana hiçbir şekilde sadakat vermem

    Тут даже не пахнет фразой в радости и в горе
    – Burada neşe ve keder içinde bir cümle bile kokmuyor
    Но твои криминальные бедра двигают вниз и вверх, как на повторе
    – Ama suçlu kalçaların tekrar tekrar olduğu gibi aşağı yukarı hareket ediyor
    И ты не просто героиня ещё одной истории
    – Ve sen sadece başka bir hikayenin kahramanı değilsin
    Ты сжигаешь меня до тла, мисс криматории
    – Beni yakıyorsun, Bayan Crimitoria

    М-м-м, теперь беги и расскажи всем им
    – Şimdi kaç ve hepsine anlat
    Какой пережила за это время фильм
    – Bu süre zarfında nasıl bir film yaşandı
    Но твои проблемы не нужны другим
    – Ama senin sorunlarına başkaları için gerek yok
    И у тебя есть только дым в твоих локонах
    – Ve sende sadece buklelerinde duman var

    Дым в волосах, твоя чёрная полоса
    – Saçında duman var, senin siyah çizgin
    Дым в волосах, твоя чёрная полоса
    – Saçında duman var, senin siyah çizgin
    Вот оно, твоя часть-часть-часть, дым-дым
    – İşte bu, senin parçan, parçan, parçan, dumandan, dumandan
    Вот оно, твоя часть-часть-часть, дым-дым
    – İşte bu, senin parçan, parçan, parçan, dumandan, dumandan

    Теперь беги и расскажи всем им
    – Şimdi kaç ve hepsine anlat
    Какой пережила за это время фильм
    – Bu süre zarfında nasıl bir film yaşandı
    Но твои проблемы не нужны другим
    – Ama senin sorunlarına başkaları için gerek yok
    И у тебя есть только дым в твоих локонах
    – Ve sende sadece buklelerinde duman var

    Дым в волосах, твоя чёрная полоса
    – Saçında duman var, senin siyah çizgin
    Дым в волосах, твоя чёрная полоса
    – Saçında duman var, senin siyah çizgin
    Вот оно, твоя часть-часть-часть, дым-дым
    – İşte bu, senin parçan, parçan, parçan, dumandan, dumandan
    Вот оно, твоя часть-часть-часть, дым-дым
    – İşte bu, senin parçan, parçan, parçan, dumandan, dumandan
  • Vremya & Steklo – Любви точка нет Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Vremya & Steklo – Любви точка нет Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Отрываю мысли от земли, и в памяти моей тебя ласкаю
    – Düşüncelerimi yerden ayırıyorum ve hafızamda seni okşuyorum
    И тот пожар что мы с тобой зажгли
    – Ve sen ve ben yaktığımız yangın
    По-прежнему в душе моей пылает.
    – Hala ruhumda yanıyor.
    И он сжигает всю меня внутри
    – Ve beni içeride yakıyor
    И в пепел моё сердце превращает
    – Ve kalbim küle dönüyor
    И тот пожар что мы с тобой зажгли
    – Ve sen ve ben yaktığımız yangın
    В моей душе никак не угасает…
    – Ruhumda hiçbir şekilde solmaz…

    Без тебя я просто умираю, мне любви твоей так не хватает
    – Sensiz sadece ölüyorum, sevgini çok özlüyorum
    Я сама сведу себя с ума…
    – Kendimi delirteceğim…
    В горле ком и слёзы на ресницах
    – Boğazında bir yumru ve kirpiklerdeki gözyaşları
    Мы друг другу можем только сниться
    – Sadece birbirimizi hayal edebiliriz
    Я сама сведу себя с ума…
    – Kendimi delirteceğim…
    Осень золотая ран моих не залатает и
    – Sonbahar altın yaralarımı düzeltmeyecek ve
    зима морозами своими напрягает…
    – kışları donlarıyla geriyor…

    Любви.net, любви нет и точка
    – Любви.net . aşk yok ve nokta
    Задёрнуты шторы и выключен свет
    – Perdeler kapalı ve ışıklar kapalı
    Любви.net, не жду я звоночка
    – Любви.net , aramayı beklemiyorum
    В любовь я не верю, любви.net…
    – Aşka inanmıyorum, любви.net …

    Без любви твоей я задыхаюсь, не могу забыть как ни стараюсь
    – Senin aşkın olmadan nefes nefese kalırım, ne kadar uğraşsam da unutamam
    Я сама сведу себя с ума…
    – Kendimi delirteceğim…
    В сердце боль, а на душе тревога
    – Kalbimde acı var, kalbimde endişe var
    Отпусти, прошу я ради Бога.
    – Bırak gitsin, lütfen Tanrı aşkına.
    Я сама сведу себя с ума…
    – Kendimi delirteceğim…
    Осень золотая ран моих не залатает и
    – Sonbahar altın yaralarımı düzeltmeyecek ve
    зима морозами своими напрягает…
    – kışları donlarıyla geriyor…

    Любви.net, любви нет и точка
    – Любви.net . aşk yok ve nokta
    Задёрнуты шторы и выключен свет
    – Perdeler kapalı ve ışıklar kapalı
    Любви.net, не жду я звоночка
    – Любви.net , aramayı beklemiyorum
    В любовь я не верю, любви.net…
    – Aşka inanmıyorum, любви.net …

    Любви.net, любви нет и точка
    – Любви.net . aşk yok ve nokta
    Задёрнуты шторы и выключен свет
    – Perdeler kapalı ve ışıklar kapalı
    Любви.net, не жду я звоночка
    – Любви.net , aramayı beklemiyorum
    В любовь я не верю, любви.net…
    – Aşka inanmıyorum, любви.net …
    Никогда я не забуду нежных рук твоих тепло
    – Nazik ellerinin sıcaklığını asla unutmayacağım
    Не хочу я верить в то, что наше время истекло…
    – Zamanımızın dolduğuna inanmak istemiyorum…
  • Artem Pivovarov – Кислород Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Artem Pivovarov – Кислород Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Так скованны мы в чувствах
    – Biz duygularımızda bu kadar alçakgönüllüyüz
    Так тяжело проснуться нам
    – Bizim için uyanmak çok zor
    Засыпаю, засыпаю, засыпаю…
    – Uyuyorum, uyuyorum, uyuyorum…
    Ты кусаешь свои губы
    – Dudaklarını ısırıyorsun
    Ты любишь, когда грубый я
    – Kaba olduğumu seviyorsun
    Закипаю, закипаю, закипаю…
    – Kaynatıyorum, kaynatıyorum, kaynatıyorum…

    Кругом голова, задыхаюсь я
    – Başım dönüyor, boğuluyorum
    Не хватает мне
    – Beni özlüyorum
    Кругом голова, задыхаюсь я
    – Başım dönüyor, boğuluyorum
    Не хватает мне тебя, тебя!
    – Seni özlüyorum, seni özlüyorum!

    Ты меня найди, я здесь один
    – Sen beni bul, burada yalnızım
    И ты мой кислород, я твой кислород
    – Ve sen benim oksijenimsin, ben senin oksijeninim
    Тысячи причин, я ведь здесь один
    – Binlerce sebep var, çünkü burada yalnızım
    И ты мой кислород, я твой кислород
    – Ve sen benim oksijenimsin, ben senin oksijeninim

    Как? Как ты так танцуешь?
    – Nasıl? Nasıl böyle dans edersin?
    Движениями рисуешь
    – Hareketlerle çiziyorsun
    Я залипаю, залипаю, залипаю…
    – Yapışıyorum, yapışıyorum, yapışıyorum…
    Кусаешь свои губы
    – Dudaklarını ısırıyorsun
    Ты любишь, когда плавно я
    – Beni düzgün bir şekilde sevmeyi seviyorsun
    Закипаю, закипаю, закипаю…
    – Kaynatıyorum, kaynatıyorum, kaynatıyorum…

    Кругом голова, задыхаюсь я
    – Başım dönüyor, boğuluyorum
    Не хватает мне
    – Beni özlüyorum
    Кругом голова, задыхаюсь я
    – Başım dönüyor, boğuluyorum
    Не хватает мне тебя, тебя!
    – Seni özlüyorum, seni özlüyorum!

    Ты меня найди, я здесь один
    – Sen beni bul, burada yalnızım
    И ты мой кислород, я твой кислород
    – Ve sen benim oksijenimsin, ben senin oksijeninim
    Тысячи причин, я ведь здесь один
    – Binlerce sebep var, çünkü burada yalnızım
    И ты мой кислород, я твой кислород
    – Ve sen benim oksijenimsin, ben senin oksijeninim

    Найди, найди, меня найди
    – Bul, bul, beni bul
    Ты мой кислород и всё наоборот
    – Sen benim oksijenimsin ve tam tersi
    Найди, найди, меня найди
    – Bul, bul, beni bul
    Ты мой кислород, весь Мир наоборот
    – Sen benim oksijenimsin, bütün Dünya tam tersi

    Ты меня найди, ты меня найди
    – Sen beni bul, sen beni bul
    Ты меня найди, ты меня найди
    – Sen beni bul, sen beni bul

    Ты меня найди, я здесь один
    – Sen beni bul, burada yalnızım
    И ты мой кислород, я твой кислород
    – Ve sen benim oksijenimsin, ben senin oksijeninim
    Тысячи причин, я ведь здесь один
    – Binlerce sebep var, çünkü burada yalnızım
    И ты мой кислород, я твой кислород
    – Ve sen benim oksijenimsin, ben senin oksijeninim

    Найди, найди, меня найди
    – Bul, bul, beni bul
    Ты мой кислород и всё наоборот
    – Sen benim oksijenimsin ve tam tersi
    Найди, найди, меня найди
    – Bul, bul, beni bul
    Ты мой кислород, весь Мир наоборот
    – Sen benim oksijenimsin, bütün Dünya tam tersi
  • Fuzzman – I tua Wohl İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Fuzzman – I tua Wohl İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I tua wohl, i tua wohl
    – Ben tua wohl, ben tua wohl
    Als wånn mir nix war
    – Ben nix’ken
    Åba drin in mein Herzlan
    – Babam kalbimde.
    Då is mir so schwar
    – Bu benim için çok zor
    Då is mir so schwar
    – Bu benim için çok zor

    Is mir ållweil so schwar als wånn
    – Ållweil wånn kadar ağır mı
    A Stanle drin war
    – İçinde bir masa vardı
    Und i wissat wohl wen
    – Ve kim olduğunu biliyorum
    Der mir’s ausa kunnt nehm
    – Beni kim götürebilir
    Der mir’s ausa kunnt nehm
    – Beni kim götürebilir

    Is mir ållweil so schwar als wånn
    – Ållweil wånn kadar ağır mı
    A Schlößle drån war
    – Kale öyleydi
    Lei an anziges Dirndle
    – Lei anziges Dirndle
    Håt dås Schlüssle dazua
    – Tarafından Kyle dazua
    Håt dås Schlüssle dazua
    – Tarafından Kyle dazua

    I tua wohl, i tua wohl
    – Ben tua wohl, ben tua wohl
    Als wånn mir nix war
    – Ben nix’ken
    Åba drin in mein Herzlan
    – Babam kalbimde.
    Då is mir so schwar
    – Bu benim için çok zor
    Ja då is mir so schwar
    – Evet, çok ağırım
  • A Boogie wit da Hoodie – My Shit İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    A Boogie wit da Hoodie – My Shit İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    In my bag now, In my bag now
    – Şimdi çantamda, şimdi çantamda
    What the fuck is that sound?
    – Bu ses de ne böyle?
    What the fuck is that sound?
    – Bu ses de ne böyle?

    Brought the MAC out, niggas sat down
    – Mac’i çıkardı, zenciler oturdu
    I got shit I never had now, I could brag now
    – Şimdi hiç sahip olmadığım bir bokum var, şimdi övünebilirim
    Got my bitch a Louis bag now, she could brag now
    – Orospuma bir Louis çantası aldım, şimdi övünebilir
    Bought my bitch a Birkin bag now, she a brat now
    – Orospuma şimdi Birkin çantası aldım, o şimdi bir velet

    Now I’m sitting in the club in a different bag now
    – Şimdi kulüpte farklı bir çantada oturuyorum.
    Baby, when I pick it up, you gon’ put that ass down
    – Bebeğim, onu aldığımda, o kıçını yere bırakacaksın.
    Tell ’em you don’t give a fuck, baby, spin that ass ’round
    – Onlara sikinde olmadığını söyle, bebeğim, o kıçını döndür
    Tell the DJ turn it up, what the fuck is that sound?
    – Dj’e sesini açmasını söyle, bu ses de ne?
    A Boogie Wit Da Hoodie and it’s always foreign
    – Bir Boogie Zeka Da Kapüşonlu ve her zaman yabancı
    Yeah, I know she like my style, them other niggas boring
    – Evet, tarzımı sevdiğini biliyorum, diğer zenciler sıkıcı
    When I pull up it go skrrt-skrrt, that’s a foreign
    – Yukarı çektiğimde git skrrt-skrrt, bu bir yabancı

    When I pull up on a red light, they don’t want it
    – Kırmızı ışıkta geçtiğimde, bunu istemiyorlar.
    Yeah, I came up from the mud and my baby know that
    – Evet, çamurdan çıktım ve bebeğim bunu biliyor
    Introduced her to my plug now she think she all that
    – Onu fişimle tanıştırdım şimdi o kadar çok şey olduğunu düşünüyor
    When I first hit her up, no, she never wrote back
    – Ona ilk vurduğumda, hayır, asla cevap yazmadı
    Then I saw her at the club, so I got up on that
    – Sonra onu kulüpte gördüm, bu yüzden ayağa kalktım.

    Now every time they play this song she say, “This is my shit”
    – Şimdi bu şarkıyı her çaldıklarında “Bu benim bokum” diyor.
    See the flick of my wrist
    – Bileğimin fiske bakın
    And I know she know wassup baby this is my shit
    – Ve biliyorum o biliyor bebeğim bu benim bokum
    See the flick of my wrist
    – Bileğimin fiske bakın

    They know that’s my bitch, that’s a fact and she stuck with me
    – Bunun benim kaltağım olduğunu biliyorlar, bu bir gerçek ve o bana yapıştı
    When you in my section, fill it up when my cup empty
    – Benim bölümümde olduğunda, bardağım boşaldığında doldur
    I can’t fuck with rats, that’s a fact, that’s a dub nigga
    – Sıçanlarla uğraşamam, bu bir gerçek, bu bir zenci
    All about my F can’t put water over blood nigga
    – Benim F’m hakkında her şey kanın üzerine su koyamaz zenci

    Trust me it get ugly
    – İnan bana çirkinleşiyor
    If I wasn’t getting money, would you still want me?
    – Para almasaydım, yine de beni ister miydin?
    If I told you I was broke, would you start acting funny?
    – Beş parasızım deseydim, komik davranmaya başlar mıydın?
    This is all I ever wanted, you can’t take it from me
    – Tek istediğim buydu, benden alamazsın.

    Now every time they play this song she say, “This is my shit”
    – Şimdi bu şarkıyı her çaldıklarında “Bu benim bokum” diyor.
    See the flick of my wrist
    – Bileğimin fiske bakın
    And I know she know wassup baby this is my shit
    – Ve biliyorum o biliyor bebeğim bu benim bokum
    See the flick of my wrist
    – Bileğimin fiske bakın
  • Proper Filthy Naughty – Fascination (The Droyds “Ghetto” Mix) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Proper Filthy Naughty – Fascination (The Droyds “Ghetto” Mix) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    You say you’re angry, as me, I see…
    – Gördüğüm kadarıyla kızgın olduğunu söylüyorsun…
    You say you’re sorry, I dare you to be…
    – Üzgün olduğunu söylüyorsun, olmaya cüret ediyorum…

    The girl that you thought is not what I am…
    – Senin düşündüğün kız ben değilim…
    I just need to feel good visually…
    – Sadece görsel olarak iyi hissetmem gerekiyor…

    You say you’re angry, as me, I see…
    – Gördüğüm kadarıyla kızgın olduğunu söylüyorsun…
    You say you’re sorry, I dare you to be…
    – Üzgün olduğunu söylüyorsun, olmaya cüret ediyorum…

    The girl that you thought is not what I am…
    – Senin düşündüğün kız ben değilim…
    I just want your love, your company…
    – Sadece sevgini, arkadaşlığını istiyorum…
    I just can’t stop my fascination…
    – Hayranlığımı durduramam…
    Boy, you cause only indisposition…
    – Evlat, sadece isteksizliğe neden oluyorsun…
    I just can’t stop this fascination…
    – Bu hayranlığı durduramam…
    In my head I’m in contradiction…
    – Kafamda çelişki var…

    You say you’re angry, as me, I see…
    – Gördüğüm kadarıyla kızgın olduğunu söylüyorsun…
    You say you’re sorry, I dare you to be…
    – Üzgün olduğunu söylüyorsun, olmaya cüret ediyorum…

    The girl that you thought is not what I am…
    – Senin düşündüğün kız ben değilim…
    I just want your love, your company…
    – Sadece sevgini, arkadaşlığını istiyorum…

    You say you’re angry, as me, I see…
    – Gördüğüm kadarıyla kızgın olduğunu söylüyorsun…
    You say you’re sorry, I dare you to be…
    – Üzgün olduğunu söylüyorsun, olmaya cüret ediyorum…

    The girl that you thought is not what I am…
    – Senin düşündüğün kız ben değilim…
    I just want your love, your company…
    – Sadece sevgini, arkadaşlığını istiyorum…
    I just can’t stop my fascination…
    – Hayranlığımı durduramam…
    Boy, you cause only indisposition…
    – Evlat, sadece isteksizliğe neden oluyorsun…
    I just can’t stop this fascination…
    – Bu hayranlığı durduramam…
    In my head I’m in contradiction…
    – Kafamda çelişki var…
    Fascination…
    – Hayranlık…
  • Jessie Reyez & 6LACK – FOREVER İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jessie Reyez & 6LACK – FOREVER İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Oh, somebody
    – Oh, biri
    Oh, somebody
    – Oh, biri
    Oh, somebody
    – Oh, biri
    Oh, somebody
    – Oh, biri

    Passwords
    – Şifreler
    That means you love me, I can give you what you ask for
    – Bu beni sevdiğin anlamına geliyor, sana istediğini verebilirim
    Say you need a shooter, I can do it from the half-court
    – Bir tetikçiye ihtiyacın olduğunu söyle, bunu yarı sahadan yapabilirim.
    I can change your life up, painting murals on your passport (Louie)
    – Pasaportuna duvar resimleri çizerek hayatını değiştirebilirim (Louie)
    Future kids all on the dashboard
    – Gelecekteki çocuklar gösterge tablosunda

    Ooh
    – Ooh
    I like every flaw I see in you
    – Sende gördüğüm her kusuru seviyorum
    This is all new
    – Bunların hepsi yeni
    But I hope I got what you need too
    – Ama umarım senin de ihtiyacın olanı almışımdır.
    (I hope I got what you need)
    – (Umarım ihtiyacın olanı almışımdır)

    ‘Cause sometimes somebody loves somebody
    – Çünkü bazen biri birini sever
    But that body don’t love ’em back
    – Ama o vücut onları geri sevmiyor
    And it’s easy to say that you didn’t know
    – Ve bilmediğini söylemek kolay
    You didn’t know what you had
    – Neye sahip olduğunu bilmiyordun.
    But you don’t, you’re educated
    – Ama bilmiyorsun, eğitimlisin.
    You know that they don’t make ’em
    – Biliyorsun onları onlar yapmıyor
    Like me anymore
    – Artık benim gibi
    So you pull me in close and say
    – Bu yüzden beni yakına çekiyorsun ve diyorsun ki

    Stay forever
    – Sonsuza kadar kal
    (I think you should put your bag down, you should never leave)
    – (Bence çantanı bırakmalısın, asla gitmemelisin)
    Baby, you should stay forever
    – Bebeğim, sonsuza kadar kalmalısın
    (I think you should put your bag down, you should never leave)
    – (Bence çantanı bırakmalısın, asla gitmemelisin)
    Baby, you should stay forever, ah-ah-ah-ah
    – Bebeğim, sonsuza kadar kalmalısın, ah-ah-ah-ah
    Forever, ah-ah-ah
    – Sonsuza dek, ah-ah-ah
    Forever, ah-ah-ah-ah
    – Sonsuza dek, ah-ah-ah-ah
    Forever, ah-ah-ah
    – Sonsuza dek, ah-ah-ah

    Passwords, passports
    – Şifreler, pasaportlar
    I’ma have to treat you like a landlord
    – Sana ev sahibi gibi davranmak zorundayım.
    I want you to stay, save the moment
    – Kalmanı istiyorum, anı kurtar
    Gotta put it on the camcorder
    – Kameraya koymalıyım.
    She a all-star, pornstar
    – O bir all-star, porno yıldızı
    Throw it up and catch it off the backboard
    – Kusun ve arka panelden yakalayın
    I’ma give you everything that you ask for
    – Sana istediğin her şeyi vereceğim.
    Like you kick down the door on some task force shit
    – Sanki bir görev gücü bokuna kapıyı tekmelemiş gibisin.

    Credit card numbers
    – Kredi kartı numaraları
    Four digit pin, social security
    – Dört haneli pın, sosyal güvenlik
    You could be happy, you should be happy
    – Mutlu olabilirsin, mutlu olmalısın
    Long as you here with me
    – Burada benimle olduğun sürece
    They could never get between us
    – Aramıza asla giremezlerdi.
    Said we would never ever leave us
    – Bizi asla terk etmeyeceğimizi söyledi.
    That was a while ago
    – Bu bir süre önceydi.

    That sometimes somebody loves somebody
    – Bazen birinin birini sevdiğini
    But that body don’t love ’em back
    – Ama o vücut onları geri sevmiyor
    And it’s easy to say that you didn’t know
    – Ve bilmediğini söylemek kolay
    You ain’t know what you had
    – Ne olduğunu bilmiyorsun.
    But you don’t, you’re educated
    – Ama bilmiyorsun, eğitimlisin.
    You know that they don’t make ’em
    – Biliyorsun onları onlar yapmıyor
    Like me anymore
    – Artık benim gibi
    So you pull me in close and say
    – Bu yüzden beni yakına çekiyorsun ve diyorsun ki

    Stay forever
    – Sonsuza kadar kal
    (I think you should put your bag down, you should never leave)
    – (Bence çantanı bırakmalısın, asla gitmemelisin)
    Baby, you should stay forever
    – Bebeğim, sonsuza kadar kalmalısın
    (I think you should put your bag down, you should never leave)
    – (Bence çantanı bırakmalısın, asla gitmemelisin)
    Baby, you should stay forever, ah-ah-ah-ah
    – Bebeğim, sonsuza kadar kalmalısın, ah-ah-ah-ah
    Forever, ah-ah-ah
    – Sonsuza dek, ah-ah-ah
    Forever, ah-ah-ah-ah
    – Sonsuza dek, ah-ah-ah-ah
    Forever, ah-ah-ah
    – Sonsuza dek, ah-ah-ah
  • Mavins, Rema & Boy Spyce – Won Da Mo (feat. Crayon, Bayanni, Magixx, LADIPOE, Ayra Starr & Johnny Drille) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Mavins, Rema & Boy Spyce – Won Da Mo (feat. Crayon, Bayanni, Magixx, LADIPOE, Ayra Starr & Johnny Drille) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (Vibez, Vibez, Vibez)
    – (Vıbez, Vıbez, Vıbez)
    (Mavin, Mavin)
    – (Mavin, Mavin)

    Wake up In the morning, Hallelujah (Hallelujah)
    – Sabah uyan, Şükürler Olsun (Şükürler Olsun)
    Chasing the money, chasing the bag (chasing the bag)
    – Parayı kovalamak, çantayı kovalamak (çantayı kovalamak)
    No looking back, me and my gang
    – Geriye bakmak yok, ben ve çetem
    Steady fire, we leave no gap (we leave no gap)
    – Sabit ateş, boşluk bırakmıyoruz (boşluk bırakmıyoruz)
    Gucci, Gucci, Louis V (Louis V)
    – Gucci, Gucci, Louis V (Louis V)
    Mix my Monster with Hennessy (Hennessy)
    – Canavarımı Hennessy ile karıştır (Hennessy)
    My eye don dirty, I no fit see
    – Gözüm kirli değil, uygun görmüyorum
    The smell of doings shall lead me (shall lead me)
    – Yaptıklarının kokusu beni yönlendirecek (beni yönlendirecek)
    Baby girl, why you crying?
    – Bebeğim, neden ağlıyorsun?
    Clean your tears with my currency
    – Gözyaşlarını paramla temizle
    Bullion Van outside the club
    – Kulüp dışında külçe Minibüs
    Who tell you say we need protection?
    – Korunmaya ihtiyacımız olduğunu kim söyledi?
    Hop in my all black Challenger
    – Tüm siyah Meydan okuyucuma atla
    All road leading to the dynasty
    – Hanedana giden tüm yol
    We know ourself and they know we (mm)
    – Biz kendimizi tanıyoruz ve onlar bizi biliyor (mm)
    They know we
    – Bizi tanıyorlar.

    Won da mo (won da mo)
    – Won da mo (kazandı da mo)
    Atin lo (atin lo)
    – Atin lo (atin lo)
    O tin lor (o tin lor)
    – O kalay lor (o kalay lor)
    Ooti nlo (ooti nlo)
    – Ootı nlo (ootı nlo)
    Mm, owo nlo (owo nlo)
    – Oh, oh, oh (oh, oh)
    Owo nbo (owo nbo)
    – Owo nbo (owo nbo)
    Won da mo (won da mo)
    – Won da mo (kazandı da mo)
    The money lo-o-ong, ah
    – Para lo-o-ong, ah

    Oluwaa, egba mi oh (Oluwaa, egba mi oh)
    – Oluwaa, egba mı oh (Oluwaa, egba mı oh)
    K’oma wo’le, k’ope wo’le (k’oma wo’le, k’ope wo’le)
    – K’oma wo’la, k’ope wo’la (K’oma wo’la, k’ope wo’la)
    Egba mi (egba mi)
    – Egba mı (egba mı)
    Make my blessings no seize (make my blessings no seize)
    – Nimetlerimi ele geçirme (nimetlerimi ele geçirme)
    K’ope wo’le, a sha ti de (k’ope wo’le, a sha ti de)
    – K’ope wo’la, a sha ti de (k’ope wo’la, a sha ti de)
    Egba mi (egba mi)
    – Egba mı (egba mı)

    So, what you gonna do? (o gara ku)
    – Peki, ne yapacaksın? (o gara ku)
    All of my guys are ballers, all of my ladies too (my ladies)
    – Bütün adamlarım ballers, tüm hanımlarım da (hanımlarım)
    All of my ladies too, ah (ah-ah, ah)
    – Tüm hanımlarım da, ah (ah-ah, ah)
    Pull up to the pool party (pool-party)
    – Havuz partisine kadar çekin (havuz partisi)
    A fe lo faaji tori, awa o wa leku
    – A fe lo faaji tori, awa o wa leku
    Na me order the Azul
    – Na bana Azul’u sipariş et

    Bayanni
    – Bayanni’nin
    Pull up in a brand new Beamer, eh
    – Yepyeni bir ışınlayıcı çekin, ha
    Know the money be like river, eh
    – Paranın nehir gibi olduğunu bil, ha
    Who? dey no get liver, eh (uh)
    – Kim? karaciğer alamadım, ha (uh)
    Who? ain’t nobody bigger, eh
    – Kim? daha büyük kimse yok, ha
    Talo beh? talo beh? talo fe te? (talo fe te?)
    – Talo beh? talo beh? talo fe te? (talo fe te?)
    T’ati fa uushh, pelu shekpe (pelu shekpe)
    – T’ati fa uushh, pelu şekpe (pelu şekpe)
    Yeah, we came with the spray and the pepper
    – Evet, sprey ve biberle geldik.
    (Spray and the pepper-‘er-‘er)
    – (Sprey ve biber- ‘er-‘ er)

    You know say we no be regular (regular)
    – Biliyorsun düzenli olmadığımızı söyle (düzenli)
    Na we dey give them the gbedu now (gbedu now)
    – Na biz onlara gbedu’yu şimdi veriyoruz (gbedu şimdi)
    We keep it hot like the summer
    – Yaz gibi sıcak tutuyoruz
    We bring all the drama
    – Tüm dramayı getiriyoruz
    We burst up their medulla (uh-uh, uhn)
    – Medullalarını patlattık (uh-uh, uhn)
    Automatic when we wanna party
    – Parti istediğimizde otomatik
    Bring like 20 baddies when we show the place
    – Yeri gösterdiğimizde yaklaşık 20 kötü adam getirin
    New designers, we be steady shinin’
    – Yeni tasarımcılar, sürekli parlıyoruz
    Everything I get, omo, na God grace
    – Aldığım her şey, omo, na Tanrı lütfu

    Oluwaa, egba mi oh (Oluwaa, egba mi oh)
    – Oluwaa, egba mı oh (Oluwaa, egba mı oh)
    K’oma wo’le, k’ope wo’le (k’oma wo’le, k’ope wo’le)
    – K’oma wo’la, k’ope wo’la (K’oma wo’la, k’ope wo’la)
    Egba mi (egba mi)
    – Egba mı (egba mı)
    Make my blessings no seize (yeah)
    – Kutsamalarımı tutmayın (evet)
    K’ope wo’le, a sha ti de (k’ope wo’le, a sha ti de)
    – K’ope wo’la, a sha ti de (k’ope wo’la, a sha ti de)
    Egba mi (egba mi)
    – Egba mı (egba mı)

    They underrate me, that thing they say to me
    – Bana söyledikleri şeyi küçümsüyorlar.
    Rap no sell ’til dem start to pay money
    – Rap para ödemeye başlayana kadar satış yok
    Now, they come back with a track to play for me
    – Şimdi, benim için çalacak bir parça ile geri geliyorlar
    To get me on that, need an application fee
    – Beni bu konuda ikna etmek için bir başvuru ücretine ihtiyacım var
    This track was made for me
    – Bu parça benim için yapıldı
    Pastor pray for me
    – Papaz benim için dua et
    ‘Cause me I no know where the High has taken me
    – Çünkü ben Yükseğin beni nereye götürdüğünü bilmiyorum
    You foh like park on the chart, no vacancy
    – Haritadaki parkı seviyorsun, boş yer yok
    We want it all now, f- waitin’ patiently
    – Hepsini şimdi istiyoruz, sabırla bekliyoruz

    Step inna the room and the energy wey mi carry enter, o l’ewu
    – Odaya adım at ve taşıdığımız enerji içeri gir, o l’ewu
    Sabi never lose, you know when I dish am, dem go chop am belleful
    – Sabi asla kaybetmez, ne zaman yemek yediğimi biliyorsun, dem git chop belleful’um
    O ti lor, it’s far gone (o ti lor, it’s far gone)
    – O ti lor, çok uzaklara gitti (o ti lor, çok uzaklara gitti)
    Dem no fit to fathom (dem no fit to fathom)
    – Dem anlamak için uygun değil (dem anlamak için uygun değil)
    Nothing close to random (nothing close to random)
    – Rastgele yakın bir şey yok (rastgele yakın bir şey yok)
    No dey beg your pardon (no dey beg your pardon)
    – Hayır dey af dileme (hayır dey af dileme)
    Ayy-ayy, ayy
    – Ayy-ayy, ayy
    To the left, to the right, dribble dem like Messi (to the left, to the right, dribble dem like Messi)
    – Sola, sağa, Messi gibi top sürme dem (sola, sağa, Messi gibi top sürme dem)
    Ayy-ayy, ayy
    – Ayy-ayy, ayy
    All yours girls and your boys dem dey crush on my body (all yours girls and your boys dem dey crush on my body)
    – Tüm kızların ve erkeklerin dem dey vücuduma aşık (tüm kızların ve erkeklerin dem dey vücuduma aşık)
    Ayy-ayy, ayy
    – Ayy-ayy, ayy
    And, I move with God, so, victory is certain (and, I move with God, so, victory is certain)
    – Ve Tanrı ile hareket ediyorum, bu yüzden zafer kesindir (ve Tanrı ile hareket ediyorum, bu yüzden zafer kesindir)
    Ayy-ayy, ayy
    – Ayy-ayy, ayy
    They gat nothing on me
    – Bana hiçbir şey söylemiyorlar.

    Won da mo (won da mo)
    – Won da mo (kazandı da mo)
    Atin lo (atin lo)
    – Atin lo (atin lo)
    O tin lor (o tin lor)
    – O kalay lor (o kalay lor)
    Ooti nlo (ooti nlo)
    – Ootı nlo (ootı nlo)
    Mm, owo nlo (owo nlo)
    – Oh, oh, oh (oh, oh)
    Owo nbo (owo nbo)
    – Owo nbo (owo nbo)
    Won da mo (won da mo)
    – Won da mo (kazandı da mo)
    The money lo-o-ong, ah
    – Para lo-o-ong, ah

    Oluwaa, egba mi oh (Oluwaa, egba mi oh)
    – Oluwaa, egba mı oh (Oluwaa, egba mı oh)
    K’oma wo’le, k’ope wo’le (k’oma wo’le, k’ope wo’le)
    – K’oma wo’la, k’ope wo’la (K’oma wo’la, k’ope wo’la)
    Egba mi (egba mi)
    – Egba mı (egba mı)
    Make my blessings no seize (make my blessings no seize)
    – Nimetlerimi ele geçirme (nimetlerimi ele geçirme)
    K’ope wo’le, a sha ti de (k’ope wo’le, a sha ti de)
    – K’ope wo’la, a sha ti de (k’ope wo’la, a sha ti de)
    Egba mi (egba mi)
    – Egba mı (egba mı)

    I’m on the leading side
    – Lider taraftayım.
    My people sure me die (ayyy)
    – Halkım öldüğüme emin (eyyy)
    Family for life (family for life, life)
    – Yaşam için aile (yaşam için aile, yaşam)
    (Them get my back for life)
    – (Ömür boyu arkamı kollarlar)
    And, nobody can dim our shine
    – Ve kimse parıltımızı azaltamaz
    We win ’til the end of time (ooh-yeah)
    – Zamanın sonuna kadar kazanırız (ooh-evet)
    La wo-wo
    – La wo-wo
    Oluwaa, egbami oh
    – Oluwaa, egbami oh
  • Louis Tomlinson – Silver Tongues İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Louis Tomlinson – Silver Tongues İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Gettin’ high on the amber wave
    – Amber dalgasında yükselmek
    Going deep for the ones who do the same
    – Aynı şeyi yapanlar için derinlere inmek
    Air Max’s and silver tongues
    – Air Max ve gümüş dilleri
    Settle in for another heavy one
    – Başka bir ağır olana yerleşin
    You said love was a pretty lie
    – Aşkın güzel bir yalan olduğunu söylemiştin.
    And I choked when your smoke got in my eye
    – Ve dumanın gözüme girdiğinde boğuldum.
    Bad logic and empty cans
    – Kötü mantık ve boş kutular

    I know nobody understands
    – Kimsenin anlamadığını biliyorum.
    Me like you do
    – Ben de senin gibi

    You know, it’s times like these
    – Biliyorsun, böyle zamanlar oluyor.
    We’re so much happier
    – Çok daha mutluyuz.
    Nights like these
    – Böyle geceler
    We’ll remember those stupid jokes
    – O aptal şakaları hatırlayacağız
    Only we know
    – Sadece biz biliyoruz
    You know, when I’m with you
    – Biliyorsun, seninleyken
    I’m so much happier
    – Çok daha mutluyum
    Nights like these
    – Böyle geceler
    We’ll remember those songs we wrote
    – Yazdığımız şarkıları hatırlayacağız
    Only we know
    – Sadece biz biliyoruz
    You smile at me and say, “It’s time to go”
    – Bana gülümsüyorsun ve “Gitme zamanı” diyorsun.
    But I don’t feel like goin’ home
    – Ama eve gitmek istemiyorum

    You said grass was a dirty drug
    – Çimlerin kirli bir ilaç olduğunu söylemiştin.
    You like to preach with a vodka in your mug
    – Kupanda votka ile vaaz vermeyi seviyorsun.
    I love all the things you know
    – Bildiğin her şeyi seviyorum
    But I’m king on a fifty-metre road
    – Ama ben elli metrelik bir yolda kralım
    We stand up tall and beat our chests
    – Dik duruyoruz ve göğüslerimizi dövüyoruz
    We shout some things that we’ll regret
    – Pişman olacağımız bazı şeyleri haykırıyoruz
    Sit down with a master plan
    – Bir ana planla oturun

    I know nobody understands
    – Kimsenin anlamadığını biliyorum.
    Me like you do
    – Ben de senin gibi

    You know, it’s times like these
    – Biliyorsun, böyle zamanlar oluyor.
    We’re so much happier
    – Çok daha mutluyuz.
    Nights like these
    – Böyle geceler
    We’ll remember those stupid jokes
    – O aptal şakaları hatırlayacağız
    Only we know
    – Sadece biz biliyoruz
    You know, when I’m with you
    – Biliyorsun, seninleyken
    I’m so much happier
    – Çok daha mutluyum
    Nights like these
    – Böyle geceler
    We’ll remember those songs we wrote
    – Yazdığımız şarkıları hatırlayacağız
    Only we know
    – Sadece biz biliyoruz
    You smile at me and say, “It’s time to go”
    – Bana gülümsüyorsun ve “Gitme zamanı” diyorsun.
    But I don’t feel like goin’ home
    – Ama eve gitmek istemiyorum

    You and me until the end
    – Sen ve ben sonuna kadar
    Wakin’ up to start again
    – Yeniden başlamak için uyanıyorum
    You and me until the end
    – Sen ve ben sonuna kadar
    Wakin’ up to start again
    – Yeniden başlamak için uyanıyorum
    There’s nowhere else that I would rather be
    – Olmayı tercih edeceğim başka bir yer yok

    Because it’s times like these
    – Çünkü böyle zamanlar oluyor.
    We’re so much happier
    – Çok daha mutluyuz.
    Nights like these
    – Böyle geceler
    We’ll remember those stupid jokes
    – O aptal şakaları hatırlayacağız
    Only we know
    – Sadece biz biliyoruz
    You know, when I’m with you
    – Biliyorsun, seninleyken
    I’m so much happier
    – Çok daha mutluyum
    Nights like these
    – Böyle geceler
    We’ll remember those songs we wrote
    – Yazdığımız şarkıları hatırlayacağız
    Only we know
    – Sadece biz biliyoruz
    You smile at me and say, “It’s time to go”
    – Bana gülümsüyorsun ve “Gitme zamanı” diyorsun.
    But I don’t feel like goin’ home
    – Ama eve gitmek istemiyorum
  • Nek – La teoria del caos İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Nek – La teoria del caos İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Per quel che ne so
    – Bildiğim her şey için
    Il cuore è un muscolo meccanico
    – Kalp mekanik bir kastır
    Oh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!
    E ci insegnano
    – Ve bize öğretiyorlar
    Che puoi allenarne il battito
    – Nabzını çalıştırabildiğini
    Oh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!

    Ma quando si tratta di te
    – Ama sana gelince
    È la teoria del caos
    – Kaos teorisi
    I tuoi passi sopra il parquet
    – Parkenin üzerindeki adımlarınız
    E la vita cambia sound
    – Ve hayat sesi değiştirir

    Non si può stare soli, lo so io e lo sai anche tu
    – Yalnız olamazsın, bunu biliyorum ve sen de biliyorsun
    Amore aspetta
    – Aşk bekle
    Più che due cuori nuovi, basterebbe usarli di più
    – İkiden fazla yeni kalp, onları daha fazla kullanmak yeterli olacaktır
    Uoh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!

    Non si può stare soli, lo so io e lo sai anche tu
    – Yalnız olamazsın, bunu biliyorum ve sen de biliyorsun
    Amore aspetta
    – Aşk bekle
    Più che due cuori nuovi, basterebbe usarli di più
    – İkiden fazla yeni kalp, onları daha fazla kullanmak yeterli olacaktır
    Uoh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!
    E alla fine, alla fine, alla fine
    – Ve sonunda, sonunda, sonunda, sonunda
    Solo tu riesci a farmi impazzire
    – Beni sadece sen delirtebilirsin
    Non si può stare soli, lo so io e lo sai anche tu
    – Yalnız olamazsın, bunu biliyorum ve sen de biliyorsun
    Uoh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!

    Uoh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!
    La strada con te si muove come il mare di Hemingway
    – Seninle olan yol heminga denizi gibi hareket ediyor
    Oh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!
    La sfida per me è partire e non fermarsi mai
    – Benim için zorluk başlamak ve asla durmamak
    Uoh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!

    Non si può stare soli, lo so io e lo sai anche tu
    – Yalnız olamazsın, bunu biliyorum ve sen de biliyorsun
    Amore aspetta
    – Aşk bekle
    Più che due cuori nuovi, basterebbe usarli di più
    – İkiden fazla yeni kalp, onları daha fazla kullanmak yeterli olacaktır
    Uoh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!
    E alla fine, alla fine, alla fine
    – Ve sonunda, sonunda, sonunda, sonunda
    Solo tu riesci a farmi impazzire
    – Beni sadece sen delirtebilirsin
    Non si può stare soli, lo so io e lo sai anche tu
    – Yalnız olamazsın, bunu biliyorum ve sen de biliyorsun
    Uoh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!

    A volte, sarà tutto ok
    – Bazen her şey yoluna girecek
    Altre invece, un lancio di dadi
    – Diğerleri, bir zar
    Basta non barare mai
    – Sadece asla hile yapma
    Lo so io e lo sai anche tu
    – Biliyorum ve sen de biliyorsun

    Non si può stare soli, lo so io e lo sai anche tu
    – Yalnız olamazsın, bunu biliyorum ve sen de biliyorsun
    Amore aspetta
    – Aşk bekle
    Più che due cuori nuovi, basterebbe usarli di più
    – İkiden fazla yeni kalp, onları daha fazla kullanmak yeterli olacaktır
    Uoh-oh-oh!
    – Oh-oh-oh!
  • Negramaro – Un Passo Indietro İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Negramaro – Un Passo Indietro İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Un passo indietro ed io già so
    – Bir adım geri ve zaten biliyorum
    Di avere torto e non ho più le parole
    – Yanılıyorum ve artık sözlerim yok
    Che muovano il sole
    – Güneşi hareket ettirin

    Un passo avanti e il cielo è blu
    – Bir adım önde ve gökyüzü mavi
    E tutto il resto non pesa più, come queste tue parole
    – Ve diğer her şey artık senin bu sözlerin gibi ağır değil
    Che si muovono sole
    – O hareket güneşi

    Come sempre sei, nell’aria sei
    – Her zaman olduğun gibi, havada olduğun gibi
    Tu aria vuoi e mi uccidi
    – Sen aria istiyorsun ve beni öldürüyorsun
    Come sempre sei, nell’aria sei
    – Her zaman olduğun gibi, havada olduğun gibi
    Tu aria dai e mi uccidi
    – Hava ver ve beni öldür
    Tu come aria in vena sei
    – Ruh halindeki havayı seviyorsun, değil mi

    Un passo indietro ed ora tu, tu non ridi più
    – Bir adım geri ve şimdi sen, artık gülmüyorsun
    E tra le mani aria stringi e non trovi le parole
    – Ve senin elinde aria sıkmak ve kelimeleri bulamıyorum
    E ci riprovi ancora a muovermi il sole
    – Ve güneşi hareket ettirmek için tekrar dene
    Ancora un passo, un altro ancora
    – Bir adım daha, bir adım daha

    Un passo avanti ed ora io, io non parlo più
    – Bir adım önde ve şimdi ben, artık konuşmuyorum
    E tra le mani, mani stringo
    – Ve ellerimde, ellerim sıkıyorum
    A che servon le parole
    – Kelimeler ne işe yarar
    Amore dai, dai, dai, muovimi il sole
    – Aşk hadi, hadi, güneşi hareket ettir

    Perché sei, nell’aria sei, tu che aria vuoi
    – Çünkü sen, havadasın, hangi havayı istiyorsun
    Ma che aria dai, se poi mi uccidi
    – Ne bakışı, eğer beni öldürürsen
    Tu che aria sei, ma che aria vuoi
    – Sen hangi havasın, ama hangi havayı istiyorsun
    Tu che aria dai, se poi mi uccidi
    – Beni öldürürsen ne hava verirsin
    Tu come, tu come aria in vena sei
    – Havandaki havayı seviyorsun, havandaki havayı seviyorsun.

    Un passo indietro ed io
    – Bir adım geri ve ben
    Un passo avanti e tu
    – Bir adım önde ve sen
    Un passo avanti e noi
    – Bir adım ileri ve biz
  • Shiva – Take 4 Tagalogca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Shiva – Take 4 Tagalogca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Andiamo, let’s go
    – Andiamo, gidelim.
    Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo
    – Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo
    Diego
    – Diego
    Bu-bu Milano (Bu-bu Milano)
    – Bu-bu Milano (Bu-bu Milano)
    Questa è Milano (Milano, andiamo, andiamo)
    – S è è Milano (Milano , andiamo, andiamo)
    Santana gang (gang)
    – Santana çetesi (çete)
    Santana, santana, santana, santana, santana
    – Santana, santana, santana, santana, santana
    Ehi (gang, gang, gang)
    – Ehı (çete, çete, çete)
    Ehi (gang, gang, gang)
    – Ehı (çete, çete, çete)

    Take 4, figlio di puttana
    – Çekim 4, figlio di puttana
    Il mio nome è Santana, voglio tutto il fumo (Milano)
    – Il mio nome è Santana, V glio tutto ıl F (Milano) yakınındaki oteller
    L’ultimo che ha sfidato la squadra
    – Son olarak Sqauadra’da
    Gli ho cambiato nome, adesso è nessuno (Bu-bu, Milano)
    – Gli ho C nome, adesso è nessuno (Bu-bu, Milano)
    Case trap mi han lasciato l’odore ma anche un talento e dei cerchi ventuno (Skrt-Skrt)
    – Vaka numarası (mı) ho lasciato l’odore ma anche un forte e dei cerchi ventuno (Skrt-Skrt)
    Ciò che è mio non può essere tuo
    – Cò c è mio non può essere tuo
    Ora esco io prima del dio su Google (Milano)
    – Ora ESC ıo prima del dio su Google (Milano) yakınındaki oteller
    Coppo nuova whip, accendi i fanali (Skrt-skrt)
    – CPPO nuov kırbaç, accendi ı fanali (Skrt-skrt)
    Corro sulla sheet come Dele Alli (Skrrt-Skrrt)
    – Corro sulla levha Dele Alli gel (Skrrt-Skrrt)
    Fotto queste bitch, diventan virali
    – Fqq BİTC, diventan virali
    Mi succhiano il cazzo, mi succhiano l’hype (ahah)
    – Mi succhiano İl czz, Mi succhiano L ‘ hype (ahah)
    Mi trovi su un Jeep coi sedili adatti
    – Mi Trov su un Jepi sedili adatti
    O in mezzo alla street con i miei soldati (pam-pam-pam-Milano)
    – O Mezz alla Caddesi’nde c ı miei Soldati (pam-pam-Milano)
    Se ci conti in dieci, siamo dieci armati
    – Se C C ın Dıec, sıamo Dıec armatı
    No, non scherzo un cazzo, vieni qui a sfidarci
    – Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır

    Eh-oh, che cos’è il bon ton?
    – Bon ton mu?
    I miei fra’ King Kong, vanno verso gli euro (Bu-bu, Milano)
    – Ben miei F King Kong, v v v glı euro (Bu-bu, Milano)
    Metti il turbo in on, accendi l’iPhone se vuoi fare il serio (Questa è Milano)
    – Metti il turbo açık, accendi l’iphone SE vuoi F İl Serio (Q è è Milano)
    Bossoli, din-don, nella Louis Vuitton per tornare intero (Take 4, take 4)
    – Bossoli, din-don, Nella Louis V per tornare ıntero (Çekim 4, çekim 4)
    Ancora per strada, oh mamma, oh (Take 4)
    – Strada başına ANC, oh anne, oh (Çekim 4)
    Eh-oh, che cos’è il bon ton? (Let’s go)
    – Bon ton mu? (Gidelim)
    I miei fra’ King Kong, vanno verso gli euro (Bu-bu, Milano)
    – Ben miei F King Kong, v v v glı euro (Bu-bu, Milano)
    Metti il turbo in on, accendi l’iPhone se vuoi fare il serio (Santana, santana)
    – Metti il turbo açık, accendi l’iphone SE vouoi F İl Serio (Santana, Santana)
    Bossoli, din-don, nella Louis Vuitton per tornare intero (phew-phew-phew-phew)
    – Bossoli, din-don, Nella Louis V per tornare ıntero (vay-vay-vay-vay)
    Ancora per strada, oh mamma, oh (Gang, gang, gang)
    – Strada başına ANC, oh anne, Oh (Çete, çete, çete)
    Eh-oh
    – Ah-ah

    Mi chiedi che faccio? (Gang, gang) Apro gli occhi all’Italia
    – Mi C C C? (Çete, çete) Apro gli OCC all’ıtalia
    Dico le mie rime, sono una minaccia (Gang, gang)
    – DİC le mie rime, sono una minaccia (çete, çete)
    Infatti lo stato ci lascia per strada (Bu-bu)
    – Strada başına Infatti lo stato c lascia (Bu-bu)
    Appesi ad un filo o ad una cravatta (Milano)
    – Appesi ad un f veya ad una CV (Milano)
    Parlano di aiuto ma il mio blocco è in fiamme
    – Parlano di aiuto ma ıl mio Blocc è in fiamme yakınındaki oteller
    Vogliono il mio nome su una prima pagina (Milano)
    – V komagliono ıl mio nome su una prima pagina (Milano) yakınındaki oteller
    Non di una rivista, bensì di un giornale
    – Non di una RİV, bensì di un giornale
    Tolgo la sicura e mi proteggo l’anima (Santana)
    – Tolgo Lac e mi proteggo l’anima (Santana)
    Entriamo ai locali, tutti incappucciati
    – Entriamo aı LoC, tutti ınccccc
    Con fuori i diamanti, AP caricati
    – C f ı diamanti, AP CC
    Ricchi come ebrei, come gli Emirati
    – Ricc C ebrei, gel gli Emirliği
    Siamo come dei tra questi palazzi (Bu-bu)
    – Siamo C dei tra q q palazz (bu-bu)
    I miei sono veri, sono trasparenti (Esatto)
    – Ben miei sono veri, sono trasparenti (Esatto)
    Al contrario dei vetri, sono opachi neri (Andiamo)
    – Al C C dei V, sono opachi neri (Andiamo)
    Scendevo a Bisceglie, prendevo il due e venti
    – Scendev a Bisceglie, prendev ıl due e venti yakınlarında yapılacak şeyler
    Ora li metto tutti in uno zaino LV (Milano)
    – Ora li Metto tutti ın uno Z LV (Milano) yakınındaki oteller
    Mo siamo al top, siamo al T-O-P
    – Mo siamo al top, siamo al T-O-P
    Non c’è più un god, non c’è G-O-D
    – Tanrı olmayan, tanrı olmayan
    Fare ‘sta merda è l’ABC
    – F F merda è L’ABC
    Quindi capisci, siam pratici
    – Q c CCC, siyam pratiği
    Accendi l’iPhone, siamo pronti alla war
    – Accendi l’iphone, siamo pronti alla savaşı
    Chiama il pronto soccorso (Andiamo)
    – C il pronto soccorso (Andiamo)
    Sembra che ho ucciso Milano perché da adesso è dipinta di rosso
    – Sembra C ho UCC Milano Percé da adesso è dipinta Di Rosso

    Eh-oh, che cos’è il bon ton?
    – Bon ton mu?
    I miei fra’ King Kong, vanno verso gli euro (Bu-bu, Milano)
    – Ben miei F King Kong, v v v glı euro (Bu-bu, Milano)
    Metti il turbo in on, accendi l’iPhone se vuoi fare il serio (Questa è Milano)
    – Metti il turbo açık, accendi l’iphone SE vuoi F İl Serio (Q è è Milano)
    Bossoli, din-don, nella Louis Vuitton per tornare intero (Take 4, take 4)
    – Bossoli, din-don, Nella Louis V per tornare ıntero (Çekim 4, çekim 4)
    Ancora per strada, oh mamma, oh (Take 4)
    – Strada başına ANC, oh anne, oh (Çekim 4)
    Eh-oh, che cos’è il bon ton? (Let’s go)
    – Bon ton mu? (Gidelim)
    I miei fra’ King Kong, vanno verso gli euro (Bu-bu, Milano)
    – Ben miei F King Kong, v v v glı euro (Bu-bu, Milano)
    Metti il turbo in on, accendi l’iPhone se vuoi fare il serio (Santana, santana)
    – Metti il turbo açık, accendi l’iphone SE vouoi F İl Serio (Santana, Santana)
    Bossoli, din-don, nella Louis Vuitton per tornare intero (phew-phew-phew-phew)
    – Bossoli, din-don, Nella Louis V per tornare ıntero (vay-vay-vay-vay)
    Ancora per strada, oh mamma, oh
    – Strada başına ANC, oh anne, oh
    Eh-oh
    – Ah-ah