未来古代楽団 Feat. 安次嶺希和子 – 忘れじの言の葉 Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

言の葉を紡いで
– Dönen kelimeler
微睡んだ泡沫
– Küçük uyku köpüğü
旅人迷いこむ御伽の深い霧
– Yolcunun içine dolanan Otogi’nin derin sisi
差し伸べた手のひら
– Avuç içi uzanmış
そっと触れる予感
– Usulca dokunmak için bir önsezi
受け止めて零れた
– anladım. anladım. anladım. anladım.
光の一滴
– Bir damla ışık
面影を募って微笑んだ幻
– Gülümseyen ve görünüşü işe alan hayalet
想いの果てる場所
– Düşüncelerin bittiği bir yer
まだ遥か遠くて…
– hala uzak…
求め探して彷徨ってやがて詠われて
– onu aramak için dolaştım ve sonunda yazıldı.
幾千、幾万幾億の旋律となる。
– Bu birkaç bin, on milyonlarca bir melodidir.
いつか失い奪われて消える運命でも
– bir gün kaybedersen bile, soyulursun ve yok olmaya mahkumsun.
それは忘れられる事なき物語。
– Bu unutulmaz bir hikaye.
指先を絡めて 触れる誰かの夢
– Birinin rüyası parmak uçlarıyla dokunmak
刻まれた想いの言霊だけが響く
– Sadece kazınmış duyguların ruhu yankılanıyor
言の葉を紡いで
– Dönen kelimeler
微睡んだ泡沫
– Küçük uyku köpüğü
旅人の名前をおとぎ話と言う
– bir yolcunun adı bir peri masalı
求め探して彷徨うて やがて道となり
– arama, dolaşma ve sonunda bir yol olma
幾千、幾万幾億の英雄は往く
– Binlerce, on, yüz milyonlarca kahraman gidiyor
いつか失い奪われて 消える運命でも
– bir gün kaybedersen bile, soyulursun ve yok olmaya mahkumsun.
それは忘れられることなく
– ve unutulmadı.
此処にある
– burada.
求め探して彷徨うて
– aramak, aramak, dolaşmak.
やがて詠われて
– sonunda bir şiir yazdılar
幾千、幾万幾億の旋律となる
– Binlerce, on milyonlarca ve yüz milyonlarca melodi olacak.
いつか失い奪われて
– bir gün, kaybolacaksın, götürüleceksin.
消える運命でも
– kaderinde kaybolmak olsa bile.
それは忘れられることなき物語。
– Bu unutulmaz bir hikaye.

Yorumlar

Bir yanıt yazın