Kategori: Genel

  • 金润吉 – Love Love Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    金润吉 – Love Love Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    莊子說愛情 是蝴蝶的秘密
    – Zhuangzi aşkın kelebeklerin sırrı olduğunu söyledi.
    老子說愛情 玄又玄的玄機
    – Lao Tzu aşkın gizemli ve gizemli olduğunu söyledi.
    到底 你們誰有理
    – Hanginizin bir nedeni var?
    癡人說愛 全是謎題
    – Deliler aşkın bir bilmece olduğunu söyler.


    孔子說愛情 距離產生問題
    – Konfüçyüs, aşk mesafesinin sorun yarattığını söyledi
    孟子說愛情 講究天時地利
    – Mencius, aşkın zamana ve yere önem verdiğini söyledi.
    聖人隨便哄哄你
    – Saint raslantı coaxes
    不必死守規矩
    – Kurallara uymak zorunda değilsin.


    We can say love love love love
    – Aşk diyebiliriz aşk aşk aşk
    We can say love love love love
    – Aşk diyebiliriz aşk aşk aşk


    華佗說愛情 有病就要求醫
    – Hua Tuo, eğer aşk hastaysa, tıbbi tedaviye ihtiyacın olduğunu söyledi.
    魯班說愛情 最重要是根基
    – Luban, aşkın en önemli temel olduğunu söyledi
    到底 有沒有頭緒
    – Bir ipucun var mı
    各說各話 急死情侶
    – Birbirinizin sözlerini aceleyle söyleyin çift


    周公說愛情 夢裡都是甜蜜
    – Zhou Gong aşk hayallerinin çok tatlı olduğunu söyledi.
    關公說愛情 一定要有勇氣
    – Guan Gong, aşkın cesarete sahip olması gerektiğini söyledi.
    多蠢才會當真理
    – Gerçek olmak ne kadar aptalca
    假話都騙到你
    – Sana yalan söyledim


    We can say love love love love
    – Aşk diyebiliriz aşk aşk aşk
    We can say love love love love
    – Aşk diyebiliriz aşk aşk aşk
    We can say love love love love
    – Aşk diyebiliriz aşk aşk aşk
    We can say love love love love
    – Aşk diyebiliriz aşk aşk aşk


    三十六計太離奇
    – Otuz altı plan çok tuhaf
    愛情也能拿來做詭計
    – Aşk da bir numara olarak kullanılabilir
    不如詩經有意義
    – Şiir Kitabı kadar anlamlı değil
    花花草草都寫著我愛你
    – Çiçekler ve bitkiler seni sevdiğimi söylüyor.


    學天文 只看牛郎織女
    – Astronomiyi sadece çoban ve dokumacı kızı görmek için Öğren
    學地理 只看斷橋大理
    – Sadece kırık köprü Dali’yi görmek için coğrafyayı öğrenin
    學星座 只看愛情運氣
    – Sadece sevgi ve şans görmek için burçlar öğrenin
    多久遇見你
    – Seninle ne zamandır tanıştım?


    We can say love love love love
    – Aşk diyebiliriz aşk aşk aşk
    We can say love love love love
    – Aşk diyebiliriz aşk aşk aşk
    We can say love love love love
    – Aşk diyebiliriz aşk aşk aşk
    We can say love love love love
    – Aşk diyebiliriz aşk aşk aşk
  • 毛不易 – 囈語 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    毛不易 – 囈語 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    一段未醒 又做一段
    – Bir süredir uyanmadım ve bir daha yapmadım.
    如果这画面有开关
    – Bu ekranda bir anahtar varsa
    从期待走到不堪,结局不好看
    – Beklentiden dayanılmazlığa kadar, son iyi görünmüyor
    人总需要记住遗憾
    – İnsanlar her zaman pişmanlıkları hatırlamalıdır
    它来过 它走了,没回头 没问过
    – Geldi, gitti, arkasına bakmadı, sormadı
    你可舍得
    – Razı mısın


    日月蹉跎 小起大落
    – Güneş ve ay doğar ve düşer
    光阴里有多少景色,偶尔也心口一热
    – Zamanın ışığında kaç manzara var ve bazen kalbim sıcak
    什么都不说,好过亲手把它撕破
    – Hiçbir şey söyleme, kendi ellerinle yırtmak daha iyi


    路还长 梦还多
    – Yol hala uzun ve birçok rüya var
    被这话欺骗的,何止你我。
    – Bununla kandırılan sadece sen ve ben değiliz.


    可是我现在依然不太会转弯
    – Ama hala dönmekte pek iyi değilim.
    虽然孤单的人偶尔也想有个伴
    – Yalnız insanlar bazen bir ortağa sahip olmak istese de
    冷风又吹的时候想说,这生活会不会有点难
    – Soğuk rüzgar tekrar estiğinde, şunu söylemek istiyorum, bu hayat biraz zor olacak mı
    难道是因为当初有话没讲完,堵在喉咙里却始终不敢大声喊
    – Çünkü başlangıçta söylediklerimi bitirmedim ve boğazımda sıkışıp kaldım ama yüksek sesle bağırmaya cesaret edemedim mi
    算了 别哭
    – Unut gitsin. Ağlama.


    日月蹉跎 小起大落
    – Güneş ve ay doğar ve düşer
    光阴里有多少景色,偶尔也心口一热
    – Zamanın ışığında kaç manzara var ve bazen kalbim sıcak
    什么都不说,好过亲手把它撕破
    – Hiçbir şey söyleme, kendi ellerinle yırtmak daha iyi


    路还长 梦还多(不多)
    – Yol hala uzun ve birçok rüya var (çok değil)
    被这话 欺骗的,何止你我
    – Bununla kandırılan sadece sen ve ben değiliz.


    可是我现在依然不太会转弯
    – Ama hala dönmekte pek iyi değilim.
    虽然孤单的人偶尔也想有个伴
    – Yalnız insanlar bazen bir ortağa sahip olmak istese de
    冷风又吹的时候想说,这生活会不会有点难
    – Soğuk rüzgar tekrar estiğinde, şunu söylemek istiyorum, bu hayat biraz zor olacak mı
    难道是因为当初有话没讲完 ,堵在喉咙里却始终不敢大声喊
    – Çünkü başlangıçta söylediklerimi bitirmedim ve boğazımda sıkışıp kaldım ama yüksek sesle bağırmaya cesaret edemedim mi
    算了 别哭
    – Unut gitsin. Ağlama.


    可是我偏偏就是不想要转弯,
    – Ama sadece dönmek istemiyorum.,
    就算不开灯的房间真的有些暗
    – Işıksız oda gerçekten biraz karanlık olsa bile
    夜色又来的时候想说
    – Gece tekrar geldiğinde, şunu söylemek istiyorum:
    为什么只留给我一半
    – Neden sadece yarısını bana bırakıyorsun
    难道是因为出现的人都伪善,擅长告别擅长躲闪擅长分两端
    – Çünkü görünen insanlar ikiyüzlüdürler, veda etmekte iyidirler, kaçmakta iyidirler, her iki uçta da iyidirler
    算了 别哭
    – Unut gitsin. Ağlama.
  • СКАЙ – Легковажна Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    СКАЙ – Легковажна Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    А може ми знов
    – Belki tekrar yaparız
    Пограємо в любов
    – Hadi aşk oynayalım
    Без зайвих питань
    – Fazla soru sormadan
    Пірнемо у вир бажань
    – Arzuların içine dalacağız
    Життя хай летить
    – Hayat uçsun
    Не спинить його ніхто
    – Kimse onu durduramaz
    Давай може знов
    – Hadi tekrar deneyelim
    Пограємо в любов
    – Hadi aşk oynayalım
    Легковажна, легковажна
    – Anlamsız, rüzgarlı
    Неймовірна, незрівнянна
    – İnanılmaz, eşsiz
    Як мені далі бути
    – Nasıl olmaya devam edeceğim
    Я не можу її забути
    – Onu unutamam
    Лід холодний розтопила
    – Soğuk buz eridi
    Серце моє полонила
    – Kalbim büyüledi
    Жити без неї не можу я
    – Onsuz yaşayamam
    А хочеш приходь
    – İstersen gelebilirsin.
    Сказала легко ти
    – Kolay dedin
    Сьогодні я вільна
    – Bugün özgürüm
    І можем кудись піти
    – Ve bir yere gidebiliriz
    На вулиці дощ
    – Dışarıda yağmur yağıyor
    Сідає телефон
    – Telefon iniyor
    Давай може знов
    – Hadi tekrar deneyelim
    Пограємо в любов
    – Hadi aşk oynayalım
    Легковажна, легковажна
    – Anlamsız, rüzgarlı
    Неймовірна, незрівнянна
    – İnanılmaz, eşsiz
    Як мені далі бути
    – Nasıl olmaya devam edeceğim
    Я не можу її забути
    – Onu unutamam
    Лід холодний розтопила
    – Soğuk buz eridi
    Серце моє полонила
    – Kalbim büyüledi
    Жити без неї не можу я
    – Onsuz yaşayamam
    Легковажна
    – Hafif
    Легковажна
    – Hafif
    Легковажна, легковажна
    – Anlamsız, rüzgarlı
    Неймовірна, незрівнянна
    – İnanılmaz, eşsiz
    Як мені далі бути
    – Nasıl olmaya devam edeceğim
    Я не можу її забути
    – Onu unutamam
    Лід холодний розтопила
    – Soğuk buz eridi
    Серце моє полонила
    – Kalbim büyüledi
    Жити без неї не можу я
    – Onsuz yaşayamam
    Легковажна, легковажна
    – Anlamsız, rüzgarlı
    Неймовірна, незрівнянна
    – İnanılmaz, eşsiz
    Як мені далі бути
    – Nasıl olmaya devam edeceğim
    Я не можу її забути
    – Onu unutamam
    Лід холодний розтопила
    – Soğuk buz eridi
    Серце моє полонила
    – Kalbim büyüledi
    Жити без неї не можу я
    – Onsuz yaşayamam
  • 韋禮安 – 忽然 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    韋禮安 – 忽然 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    忽然之間想通
    – Aniden anladım
    忽然之間懂了
    – Birden anladım
    忽然之間有的
    – Aniden var
    也忽然之間沒了
    – Ve aniden gitmişti


    忽然之間恨了
    – Birden nefret ettim
    那忽然之間愛的
    – Bu aniden sevdi
    忽然之間變成
    – Aniden oldu
    沒有靈魂但還活著
    – Ruh yok, ama hala hayatta


    我們沒有錯 掙扎沒有用
    – Yanılmıyoruz. Mücadele etmenin bir yararı yok.
    命運像陣風 把我們吹向各自的夢
    – Kader bizi bir rüzgar rüzgarı gibi hayallerimize uçurur
    現實沒有錯 執著沒有用
    – Gerçeklikte yanlış bir şey yok. Sebat işe yaramaz.
    註定的火 早在掌紋上勒索
    – Lanetlenmiş ateş zaten el izinde.


    一片一片一片一片一片 剝落
    – Parça parça, parça parça, soyma
    一層一層一層一層一層 揭露
    – Katman katman, katman katman.
    一次一次一次一次一次 心痛
    – Bir kez daha, bir kez daha, bir kez daha, gönül yarası
    一瞬間跌落
    – Bir flaş güz


    忽然之間想通
    – Aniden anladım
    忽然之間懂了
    – Birden anladım
    忽然之間有的
    – Aniden var
    也忽然之間沒了
    – Ve aniden gitmişti


    忽然之間恨了
    – Birden nefret ettim
    那忽然之間愛的
    – Bu aniden sevdi
    忽然之間變成
    – Aniden oldu
    沒有靈魂但還活著
    – Ruh yok, ama hala hayatta


    我們沒有錯 掙扎沒有用
    – Yanılmıyoruz. Mücadele etmenin bir yararı yok.
    命運像陣風 把我們吹向各自的夢
    – Kader bizi bir rüzgar rüzgarı gibi hayallerimize uçurur
    現實沒有錯 執著沒有用
    – Gerçeklikte yanlış bir şey yok. Sebat işe yaramaz.
    註定的火 早在掌紋上勒索
    – Lanetlenmiş ateş zaten el izinde.


    一片一片一片一片一片 剝落
    – Parça parça, parça parça, soyma
    一層一層一層一層一層 揭露
    – Katman katman, katman katman.
    一次一次一次一次一次 心痛
    – Bir kez daha, bir kez daha, bir kez daha, gönül yarası
    一瞬間跌落
    – Bir flaş güz
    失去所有
    – Hepsini kaybet
    失去所有
    – Hepsini kaybet
    失去所有
    – Hepsini kaybet
    失去所有
    – Hepsini kaybet
    失去所有
    – Hepsini kaybet
  • فهد بن فصلا – هذا السعودي فوق Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    فهد بن فصلا – هذا السعودي فوق Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    الله اكبر وابتدى
    – Tanrı, büyük ve sonsuz.
    قلب مماشيه القدا
    – Tanrı’nın sığırlarının kalbi
    يا سمعنا كبود العدا
    – Düşman gibi duyduk.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    يا اطهر بلد واغلى بلد
    – En temiz ülke, en pahalı ülke.
    من دون حدك نتحد
    – Sensiz birleşiriz.
    ولسيدي صنا العهد
    – Ve Rabbim ahdini yerine getirdi.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    يا بيرق التوحيد فوق
    – Hey Berg birleşiyor
    فوق العلالي والبروق
    – El-Alali ve El-Baruk’un üstünde
    المجد بك دايم يلوق
    – Şan Bey dime tezgahları
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    في ظل كنق المملكه
    – Krallığın Kralı altında
    سلمان والعز أدركه
    – Salman ve elaz bunu fark etti.
    والمجد دربه يسلكه
    – O’nun yolu yücedir.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    الله اكبر وابتدى
    – Tanrı, büyük ve sonsuz.
    قلب مماشيه القدا
    – Tanrı’nın sığırlarının kalbi
    يا سمعنا كبود العدا
    – Düşman gibi duyduk.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    ابو العزم وابو الحزم
    – Ebü’l-Azm ve Ebü’l-Hazm
    سلمان سلمان الحزم
    – Salman Salman paketleri
    يقدم وللخصم يخزم
    – Teklifler ve indirimler
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    يا سيدي وارقى سنود
    – Efendim ve snood’u kaldırın.
    الشعب كله لك جنود
    – Bütün insanlar senin.
    أشر وندعس للحشود
    – Göster ve kalabalığa doğru yürü.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.

    ووصية من أجدادنا
    – Ve atalarımızdan gelen bir vasiyet.
    ومورثة لاحفادنا
    – Ve torunlarımıza miras.
    الموت لاجل بلادنا
    – Ülkemiz için ölüm.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    الله اكبر وابتدى
    – Tanrı, büyük ve sonsuz.
    قلب مماشيه القدا
    – Tanrı’nın sığırlarının kalbi
    يا سمعنا كبود العدا
    – Düşman gibi duyduk.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    عمار يا داري عمار
    – Amar, dari Amar.
    طفرة ونهضة وازدهار
    – Patlama canlanma ve refah
    للعز يا أغلى الديار
    – Canım evim,
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    سلامي يا أمير الشباب
    – Barış, gençliğin Prensi.
    يا سيدي دمث الجناب
    – Efendim, lanet olası El-Janab.
    ياللي طموحك للسحاب
    – Ne bulut tutkusu ama.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    الشعب يدعم رؤيتك
    – İnsanlar senin vizyonunu destekliyor.
    يا محنك بعقليتك
    – Zihninle terbiyeli.
    يالصارم بشخصيتك
    – Senin kadar sert.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    الله اكبر وابتدى
    – Tanrı, büyük ve sonsuz.
    قلب مماشيه القدا
    – Tanrı’nın sığırlarının kalbi
    يا سمعنا كبود العدا
    – Düşman gibi duyduk.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.

    أمن العرب من أمننا
    – Güvenliğimizden Arap güvenliği
    واللي يخالف سلمنا
    – Barışımıza karşı olan.
    يخاطب ابر محوقنا
    – İğnelerimizle konuşuyoruz.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    جنودنا وقت الخطر
    – Askerlerimiz tehlikede.
    تعطش على الموت الحمر
    – Ölüm Kırmızıları için susuzluk
    جوية أو بر و بحر
    – Hava, kara ve deniz
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
    هذا السعودي فوق فوق
    – Bu Suudi kalmış. yukarı.
  • МОТ – Август – это ты Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    МОТ – Август – это ты Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I dont wanna be without u (hey)
    – I dont wanna be without u (hey)
    I dont wanna live without u (say)
    – I dont wanna live without u (say)
    A sadly sadly moment
    – A sadly sadly moment
    Summertime is over
    – Summertime is over

    Тусовки
    – Partiler
    Я к ним давно уже по-философски
    – Onlara uzun zamandır felsefi davrandım
    Ножовкой
    – Demir testeresi
    Я распилил всю жизнь на остановки
    – Hayatım boyunca durmadan kestim
    Ну, жестко
    – Peki, sert
    Нам оставалось немножко, правда
    – Bize biraz kaldı, gerçekten
    И эта правда в том, что катер наш причалил так-то
    – Ve gerçek şu ki teknemiz bu şekilde yanaştı

    Мы наслаждались дождём, пока другие мокли
    – Diğerleri ıslanırken yağmurun tadını çıkardık
    Ты сделала мою весну, а я не знаю, смог ли
    – Sen benim baharımı yaptın ama ben başarabildim mi bilmiyorum
    Достроить несмотря на всё этот любовный кампус
    – Tüm bu aşk kampüsüne rağmen bitirin
    Кого-то разлучает боль, а нас разлучит август
    – Birisi acıdan ayrılır ve Ağustos bizi ayırır

    А
    – İse
    Если скоро смоют волны
    – Yakında dalgalar yıkanırsa
    Наши замки из песка
    – Kum kalelerimiz
    Что ты первым делом вспомнишь
    – İlk hatırladığın şey nedir
    Если спросят про меня?!
    – Beni sorarlarsa mı?!

    Там,
    – Orada,
    Где другие строят стены
    – Diğerleri duvarları nerede inşa ediyor
    Мы построили мосты
    – Köprüler kurduk
    Есть в году одна проблема –
    – Yılda bir sorun var –
    Август, это ты
    – August, sensin

    Ну, жестко
    – Peki, sert
    Слово печаль теперь мне стало тёзкой
    – Üzüntü kelimesi artık benim için bir isim oldu
    Буковский
    – Bukovsky
    Тоже пишу, но не с таким уж лоском
    – Ben de yazıyorum, ama o kadar parlak değil
    И кто с кем?!
    – Kim kiminle birlikte?!
    В тележке супермаркетной на пандус
    – Süpermarket arabasında rampaya
    Я буду помнить, ты будешь помнить
    – Ben hatırlayacağım, sen hatırlayacaksın
    наш этот Август
    – bizim bu Ağustos

    Наше 31е число
    – 31 numaramız
    Как напоминание вместо слов,
    – Kelimeler yerine bir hatırlatma olarak,
    О чем клялись мы волнам
    – Dalgalara yemin ettiğimiz şey
    Сколько раз не помню.
    – Kaç kez hatırlamıyorum.
    А
    – İse
    Если скоро смоют волны
    – Yakında dalgalar yıkanırsa
    Наши замки из песка
    – Kum kalelerimiz
    Что ты первым делом вспомнишь
    – İlk hatırladığın şey nedir
    Если спросят про меня?!
    – Beni sorarlarsa mı?!

    Там,
    – Orada,
    Где другие строят стены
    – Diğerleri duvarları nerede inşa ediyor
    Мы построили мосты
    – Köprüler kurduk
    Есть в году одна проблема –
    – Yılda bir sorun var –
    Август, это ты
    – August, sensin

    Место, где нам хорошо
    – İyi olduğumuz bir yer
    И где ты моя
    – Ve sen benim Neredesin
    Время, где нам хорошо
    – İyi olduğumuz bir zaman
    И где ты моя
    – Ve sen benim Neredesin
    Месяц, где нам хорошо
    – İyi olduğumuz bir ay
    И где ты моя
    – Ve sen benim Neredesin

    Место, где нам хорошо
    – İyi olduğumuz bir yer
    И где ты моя
    – Ve sen benim Neredesin
    Время, где нам хорошо
    – İyi olduğumuz bir zaman
    И где ты моя
    – Ve sen benim Neredesin
    Месяц, где нам хорошо
    – İyi olduğumuz bir ay
    И где ты моя
    – Ve sen benim Neredesin

    I dont wanna be without u (hey)
    – I dont wanna be without u (hey)
    I dont wanna live without u (say)
    – I dont wanna live without u (say)
    A sadly sadly moment
    – A sadly sadly moment
    Summertime is over
    – Summertime is over
  • 茄子蛋 – 愛情你比我想的閣較偉大 -《當男人戀愛時》電影主題曲 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    茄子蛋 – 愛情你比我想的閣較偉大 -《當男人戀愛時》電影主題曲 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    倒佇故鄉街市的中央
    – Memleket pazarının merkezinde durmak
    笑看世界咧轉踅
    – Gül ve dünyanın nasıl döndüğünü gör
    你是我
    – Sen benimsin
    烏暗的心唯一的光
    – Karanlık kalpteki tek ışık
    親像是眼前的燈火
    – Önünüzdeki ışıklar gibi


    原諒我這款放蕩的人
    – Bu sürtük adam için beni affet.
    原諒我做這款夭壽的夢
    – Bu Yaoshou rüyasını gördüğüm için beni affet.
    每一擺你的眼神咧振動
    – Gözlerinin her salıncağı titreşiyor
    攏予我無法分西東 哦
    – Batıyla doğuyu ayıramam.


    我用我的人格來保證
    – Garanti kişiliğimi kullanıyorum
    我是永遠袂後悔
    – Asla pişman olmayacağım
    你是我
    – Sen benimsin
    目前為止的愛人內底
    – Şimdiye kadar sevgilinin iç tabanı
    無疑是上水的彼個
    – Sudaki diğerinin olduğuna şüphe yok.


    我其實毋是毋願離開
    – Aslında hiç bırakmak istemiyorum
    攏怪你行入了我的人生
    – Hayatıma girdiğin için seni suçluyorum.
    無心的愛情傷害已造成
    – Kasıtsız aşk hasarı neden oldu
    你我著愛來負責任
    – Sen ve ben sorumluyuz sevgiyle


    愛情你比我想的閣較偉大
    – Seni sevmek düşündüğümden daha büyük
    你予我這世人最後的期待
    – Bana dünyanın son beklentisini veriyorsun.
    你是我的未來
    – Sen benim geleceğimsin
    希望你會了解
    – Umarım anlarsın


    雖然江山易改
    – Ülkeyi değiştirmek kolay olsa da
    但本性難移
    – Ama doğanı değiştirmek zor.
    愛你愛甲白目眉
    – Seni seviyorum beyaz kaşları seviyorum


    (我其實毋是毋願離開)
    – (Aslında ayrılmak istemiyorum)
    (攏怪你行入了我的人生)
    – (Hayatıma girdiğin için seni suçluyorum)


    愛情你比我想的閣較偉大
    – Seni sevmek düşündüğümden daha büyük
    你予我這世人最後的期待
    – Bana dünyanın son beklentisini veriyorsun.
    你是我的未來
    – Sen benim geleceğimsin
    希望你會了解
    – Umarım anlarsın


    雖然江山易改
    – Ülkeyi değiştirmek kolay olsa da
    但本性難移
    – Ama doğanı değiştirmek zor.
    愛你愛甲白目眉
    – Seni seviyorum beyaz kaşları seviyorum
    毋管你知毋知
    – Eğer biliyorsan bakım ya da değil bilmiyorum
    予你全部的愛
    – Sana tüm sevgini ver
    愛你愛甲白目眉
    – Seni seviyorum beyaz kaşları seviyorum
  • 피엘 Feat. 뉘뉘 – La La Land Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    피엘 Feat. 뉘뉘 – La La Land Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    길었던 너의 하루를 전부 듣고 싶어
    – Uzun günlerini dinlemek istiyorum.
    널 걱정하는 내 맘을
    – Aklım seni önemsiyor.
    넌 알지 못할 게 당연해
    – Bilmemene şaşmamalı.
    너에게 써주고픈 drama
    – sana yazmak istediğim drama
    감춰진 너의 별빛을
    – Yıldız ışığını Sakla
    너는 알았으면 해
    – Bilmenizi istiyorum.
    How about you?
    – Peki ya sen?
    Would you tell me?
    – Bana söyler misin?
    너의 하루가 궁금해
    – Gününüzü merak ediyorum
    I was like you, you were like me
    – Ben senin gibiydim, sen de benim gibiydin.
    힐링이 넌 필요해
    – İyileşmeye ihtiyacın var.
    영화를 보러 갈까
    – Sinemaya gidelim.
    맛집으로 떠날까
    – Restorana gidelim.
    전부 고민된다면
    – Eğer tüm bunlar için endişeleniyorsan,
    그냥 별이나 보러 갈까
    – Gidip yıldızları görelim.
    Shall we dance
    – Dans edelim mi
    석양빛 너머에 언덕을 올라서
    – Gün batımının ötesindeki tepeye tırman.
    Shall we dance
    – Dans edelim mi
    둘만의 영화에 한 장면을 남겨
    – Kendi filminde bir sahne bırak
    달빛을 조명으로
    – Ay ışığı aydınlatması ile
    널 위한 무대를 짓고서
    – Senin için bir sahne yaptım.
    Shall we dance
    – Dans edelim mi
    둘만의 영화에 한 장면을 남겨
    – Kendi filminde bir sahne bırak
    어딘지 모르게
    – Nerede olduğunu hiç bilmiyorum.
    축 처지는 내 마음을
    – Kalbim sarkıyor
    늘 먼저 알아주는 너
    – Her zaman önce sen bilirsin.
    별 볼 일 없던 하늘에
    – Gökyüzünde görülecek yıldızların olmadığı yerde
    진한 보라색 노을이 번져
    – Koyu mor kızdırma yanan
    You look into my eyes
    – Gözlerimin içine bak
    넌 또 내게 물어봐
    – Bana tekrar sor.
    How about you?
    – Peki ya sen?
    Would you tell me?
    – Bana söyler misin?
    너의 하루가 궁금해
    – Gününüzü merak ediyorum
    I was like you
    – Ben sana
    You were like me
    – Benim gibi miydin
    힐링이 넌 필요해
    – İyileşmeye ihtiyacın var.
    영화를 보러 갈까
    – Sinemaya gidelim.
    맛집으로 떠날까
    – Restorana gidelim.
    전부 고민된다면
    – Eğer tüm bunlar için endişeleniyorsan,
    그냥 별이나 보러 갈까
    – Gidip yıldızları görelim.
    Shall we dance
    – Dans edelim mi
    석양빛 너머에 언덕을 올라서
    – Gün batımının ötesindeki tepeye tırman.
    Shall we dance
    – Dans edelim mi
    둘만의 영화에 한 장면을 남겨
    – Kendi filminde bir sahne bırak
    달빛을 조명으로
    – Ay ışığı aydınlatması ile
    널 위한 무대를 짓고서
    – Senin için bir sahne yaptım.
    Shall we dance
    – Dans edelim mi
    둘만의 영화에 한 장면을 남겨
    – Kendi filminde bir sahne bırak
    달빛을 조명으로
    – Ay ışığı aydınlatması ile
    널 위한 무대를 짓고서
    – Senin için bir sahne yaptım.
    Shall we dance
    – Dans edelim mi
    둘만의 영화에 한 장면을 남겨
    – Kendi filminde bir sahne bırak
  • 47ter – On Avait Dit Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    47ter – On Avait Dit Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Hey, on aura jamais l’temps de tout faire
    – Hey, hepsini yapacak vaktimiz olmayacak.
    On aura jamais le temps de remettre le couvert
    – Onu geri koyacak vaktimiz olmayacak.
    J’veux essayer tout un tas de vies que je n’connais pas
    – Bilmediğim bir sürü hayatı denemek istiyorum.
    Une vie ne suffit pas, faudrait que j’en tape une douzaine
    – Bir hayat yeterli değil, bir düzine yazmalıyım
    J’veux d’une vie que j’ai pas connue ou que je connaîtrais jamais
    – Asla bilmediğim ya da asla bilemeyeceğim bir hayat istiyorum
    Joueur de foot comme Luca Toni ou bien Djamel
    – Luca Toni veya Djamel gibi futbolcu
    J’irais bien casser des gueules si j’étais boxeur
    – Boksör olsaydım iyi olurdum.
    Tester la vie d’Adèle après la vie de bonne-sœur
    – Adele’in hayattan sonraki hayatını iyi bir kız kardeş olarak test etmek
    J’aurais bien fait absolument tout c’que j’ai pas vécu
    – Yaşamadığım her şeyi kesinlikle yapardım.
    J’aurais bien fait du rap de tess’ mais j’connais pas la rue
    – Tess’in rapini yapardım ama Sokağı bilmiyorum.
    Mais à force de vous écouter, obligé plaquette à couper
    – Ama seni dinleyerek, gofreti kesmeye zorladım.
    J’pense que j’pourrais faire tourner un terrain dans mon avenue
    – Sanırım caddemde çok şey çevirebilirim.

    J’aurais voulu faire ci, j’aurais voulu faire ça, je suis jamais content
    – Bunu yapmak isterdim, bunu yapmak isterdim, asla mutlu değilim
    J’veux essayer cette vie, j’veux essayer celle-là et ça va durer longtemps
    – Bu hayatı denemek istiyorum, bunu denemek istiyorum ve uzun sürecek
    J’aurais voulu faire ci, j’aurais voulu faire ça, je suis jamais content
    – Bunu yapmak isterdim, bunu yapmak isterdim, asla mutlu değilim
    J’veux essayer cette vie, j’veux essayer celle-là
    – Bu hayatı denemek istiyorum, bunu denemek istiyorum

    Souviens-toi on avait dit
    – Hani demiştik ya
    Quand on était des tits-pe
    – Biz memeler-pe iken
    Qu’on ferait une équipe et qu’on irait faire les Zéniths
    – Bir takım kurup zirveye çıkacağımızı
    C’est bien parti, on a quitté not’ taff
    – Gitti, taff’ı bırakmadık.
    On est prêt pour se barrer, se barrer
    – Dışarı çıkmaya hazırız, dışarı
    Souviens-toi on avait dit
    – Hani demiştik ya
    Quand on était des tits-pe
    – Biz memeler-pe iken
    Qu’on ferait une équipe et qu’on irait faire les Zéniths
    – Bir takım kurup zirveye çıkacağımızı
    C’est bien parti, on a quitté not’ taff
    – Gitti, taff’ı bırakmadık.
    On est prêt pour se barrer, se barrer
    – Dışarı çıkmaya hazırız, dışarı

    Pourtant ma vie j’l’adore mais qui m’dit qu’c’est la mienne
    – Yine de hayatım onu seviyorum ama kim bana onun benim olduğunu söylüyor
    Si y’a une vie après la mort, je sais pas si j’ref’rais la même
    – Ölümden sonra bir hayat varsa, aynı şeyi tekrar eder miyim bilmiyorum.
    Si y’en a pas je sais pas si j’dois faire attention à ma vie
    – Yoksa hayatıma dikkat etmek zorunda mıyım bilmiyorum.
    Est-ce que je meurs d’OD dans 10 ans ou j’vis jusqu’à 80 piges
    – 10 yıl içinde aşırı dozdan mı ölüyorum yoksa 80 serbest çalışanla mı yaşıyorum

    J’pense que j’ai la meilleure vie mais j’peux pas savoir si j’ai tort
    – En iyi hayat olduğunu düşünüyorum ama yanılıyorsam bilemem
    J’voudrais des vies à l’infini, au moins je ferais moins d’efforts
    – Sonsuza kadar yaşamak istiyorum, en azından daha az çaba harcayacağım
    J’irai dessiner, faire du ciné, ça m’fascinait avant d’signer
    – Çizeceğim, film yapacağım, imzalamadan önce beni büyüledi
    C’qui est décidé c’est qu’j’essaierai de les saigner avant ma mort
    – Ölmeden önce onları kanamaya çalışacağıma karar verildi.
    Dans tous les cas, on est jamais satisfait de c’que l’on a
    – Her halükarda, sahip olduğumuz şeyden asla memnun değiliz
    Demande à grand-père s’il est vraiment content d’avoir son âge
    – Büyükbabana onun yaşında olmaktan gerçekten mutlu olup olmadığını sor.
    Célibataire cherche l’amour, l’amour recherche à être seul
    – Aşkı arayan bekar, yalnız olmayı arayan aşk
    On s’habitue trop vite, je ferais toujours parti de ceux qui
    – Buna çok çabuk alışırsak, her zaman onlardan biri olurdum.

    Auraient voulu faire ci, auraient voulu faire ça, je suis jamais content
    – Bunu yapmak isterdim, bunu yapmak isterdim, asla mutlu değilim
    J’veux essayer cette vie, j’veux essayer celle-là et ça va durer longtemps
    – Bu hayatı denemek istiyorum, bunu denemek istiyorum ve uzun sürecek
    J’aurais voulu faire ci, j’aurais voulu faire ça, je suis jamais content
    – Bunu yapmak isterdim, bunu yapmak isterdim, asla mutlu değilim
    J’veux essayer cette vie, j’veux essayer celle-là
    – Bu hayatı denemek istiyorum, bunu denemek istiyorum

    Souviens-toi on avait dit
    – Hani demiştik ya
    Quand on était des tits-pe
    – Biz memeler-pe iken
    Qu’on ferait une équipe et qu’on irait faire les Zéniths
    – Bir takım kurup zirveye çıkacağımızı
    C’est bien parti, on a quitté not’ taff
    – Gitti, taff’ı bırakmadık.
    On est prêt pour se barrer, se barrer
    – Dışarı çıkmaya hazırız, dışarı
    Souviens-toi on avait dit
    – Hani demiştik ya
    Quand on était des tits-pe
    – Biz memeler-pe iken
    Qu’on ferait une équipe et qu’on irait faire les Zéniths
    – Bir takım kurup zirveye çıkacağımızı
    C’est bien parti, on a quitté not’ taff
    – Gitti, taff’ı bırakmadık.
    On est prêt pour se barrer, se barrer
    – Dışarı çıkmaya hazırız, dışarı

    (Hey oh) Si on devait faire tout c’qu’on avait dit
    – Eğer söylediğimiz her şeyi yapmak zorunda olsaydık
    (Hey oh) On pourrait jamais l’faire dans cette vie
    – (Hey oh) bunu bu hayatta asla Yapamazdık
    (Hey oh) On essaie ça, on verra plus tard
    – (Hey oh) bunu deneyeceğiz, sonra göreceğiz
    (Hey oh)
    – (Hey oh)

    Souviens-toi on avait dit
    – Hani demiştik ya
    Quand on était des tits-pe
    – Biz memeler-pe iken
    Qu’on ferait une équipe et qu’on irait faire les Zéniths
    – Bir takım kurup zirveye çıkacağımızı
    C’est bien parti, on a quitté not’ taff
    – Gitti, taff’ı bırakmadık.
    On est prêt pour se barrer, se barrer
    – Dışarı çıkmaya hazırız, dışarı
    Souviens-toi on avait dit
    – Hani demiştik ya
    Quand on était des tits-pe
    – Biz memeler-pe iken
    Qu’on ferait une équipe et qu’on irait faire les Zéniths
    – Bir takım kurup zirveye çıkacağımızı
    C’est bien parti, on a quitté not’ taff
    – Gitti, taff’ı bırakmadık.
    On est prêt pour se barrer, se barrer
    – Dışarı çıkmaya hazırız, dışarı
  • زهير البهاوي – بغيت و كاع ما حسيت Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    زهير البهاوي – بغيت و كاع ما حسيت Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    يتخلى عليه بلاش
    – Vazgeç, Blash.
    مانعيش ولا تانية في غيابو
    – Sonsuza dek gıyabında yaşadıklarımız
    حسيت معاه بالحب
    – Onu sevdiğini hissettim.
    وقلبي بغاه وارتاح لقلبو
    – Ve kalbim kalbime gidiyor.
    يتخلى عليه بلاش
    – Vazgeç, Blash.
    مانعيش ولا تانية في غيابو
    – Sonsuza dek gıyabında yaşadıklarımız
    حسيت معاه بالحب
    – Onu sevdiğini hissettim.
    وقلبي بغاه وارتاح لقلبو
    – Ve kalbim kalbime gidiyor.
    نستنى النهار لي تكوني فيه حلالي
    – Çözücüm olma gününü unut.
    نتمنى نكون ديالك وتكوني ديالي
    – Diyalek olmak ve diyalek olmak istiyoruz
    نستنى النهار لي تكوني فيه حلالي
    – Çözücüm olma gününü unut.
    نتمنى نكون ديالك وتكوني ديالي
    – Diyalek olmak ve diyalek olmak istiyoruz
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    هزيت راسي ومشيت
    – Kafamı salladım ve yürüdüm.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    في عيونك انا سهيت
    – Gözlerinde kayboldum
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    هزيت راسي ومشيت
    – Kafamı salladım ve yürüdüm.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    في عيونك انا سهيت
    – Gözlerinde kayboldum
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    كل نهار كانعيشو عليك
    – Her gün senin üzerinde yaşıyorlardı.
    تتكوني مراتي وام ولدي
    – Sen benim annem ve oğlumsun.
    حياتي كاملة غاليك
    – Hayatım boyunca, Galek.
    تتكوني حلالي بين يدي
    – Ellerimdeki helal sensin.
    كل نهار كانعيشو عليك
    – Her gün senin üzerinde yaşıyorlardı.
    تتكوني مراتي وام ولدي
    – Sen benim annem ve oğlumsun.
    حياتي كاملة غاليك
    – Hayatım boyunca, Galek.
    تتكوني حلالي بين يدي
    – Ellerimdeki helal sensin.
    انا كاندوب في غرامك لابيك ما نعيش
    – Babana olan sevginden yaralandım.
    انا هديتك قلبي ومتخذلنيش
    – Ben senin yeteneğinim. kalbim kırık.
    انا كاندوب في غرامك لابيك ما نعيش
    – Babana olan sevginden yaralandım.
    انا هديتك قلبي ومتخذلنيش
    – Ben senin yeteneğinim. kalbim kırık.
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    هزيت راسي ومشيت
    – Kafamı salladım ve yürüdüm.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    في عيونك انا سهيت
    – Gözlerinde kayboldum
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    هزيت راسي ومشيت
    – Kafamı salladım ve yürüdüm.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    في عيونك انا سهيت
    – Gözlerinde kayboldum
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    هزيت راسي ومشيت
    – Kafamı salladım ve yürüdüm.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    في عيونك انا سهيت
    – Gözlerinde kayboldum
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    هزيت راسي ومشيت
    – Kafamı salladım ve yürüdüm.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    في عيونك انا سهيت
    – Gözlerinde kayboldum
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    هزيت راسي ومشيت
    – Kafamı salladım ve yürüdüm.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    في عيونك انا سهيت
    – Gözlerinde kayboldum
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    هزيت راسي ومشيت
    – Kafamı salladım ve yürüdüm.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    في عيونك انا سهيت
    – Gözlerinde kayboldum
    بغيت وكاع ما حسيت
    – Yalvardım ve hissettim.
    هزيت راسي ومشيت
    – Kafamı salladım ve yürüdüm.
    دام نبحار هواك
    – Nahar Huak Barajı
    في عيونك انا سهيت
    – Gözlerinde kayboldum
  • 茄子蛋 – 日常 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    茄子蛋 – 日常 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    我想習慣遺忘的模樣
    – Unutmaya alışmak istiyorum.
    把笑容變成日常
    – Gülümsemeleri günlük hayata dönüştürün
    想像著平安匯成河流
    – Bir nehre yakınlaşan barışı hayal etmek
    將悲傷往水裡丟
    – Hüznü suya at
    我想說聲 再說聲
    – Bunu söylemek ve tekrar söylemek istiyorum.
    去吧
    – Gitmek


    我想看著你離開
    – İzlemek istiyorum bırakın
    跟在你後面流浪
    – Arkanda dolaşmak
    我猜你會回頭望
    – Sanırım geriye bakacaksın.
    不捨最後留下來
    – Burada kalmak sonunda istemiyorum


    但我不曾再看到你
    – Ama sizi bir daha hiç görmedim
    你總說我會在那裡
    – Hep orada olacağımı söylerdin.
    我找了好長好長的日子
    – Uzun zamandır arıyordum, uzun zamandır.
    慢慢放下你
    – Seni yavaşça yere indir


    我想習慣遺忘的模樣
    – Unutmaya alışmak istiyorum.
    把笑容變成日常
    – Gülümsemeleri günlük hayata dönüştürün
    想像著平安匯成河流
    – Bir nehre yakınlaşan barışı hayal etmek
    將悲傷往水裡丟
    – Hüznü suya at
    我想牽著你可愛的小手
    – Sevimli küçük elini tutmak istiyorum.
    朝我們的家一直走
    – Evimize doğru yürümeye devam et
    然後說聲 再說聲
    – O zaman söyle ve tekrar söyle
    走吧
    – Hadi gidelim
  • Моя Мишель – Зима в сердце Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Моя Мишель – Зима в сердце Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    От твоего вскрика
    – Senin çığlığından
    Без твоего вздоха
    – Nefesin olmadan
    Я слишком отвыкла
    – Ben çok çekindim
    Я слишком свободна
    – Ben çok özgürüm
    Я стала спокойна
    – Kendimi sakinleştirdim
    От давнего слова
    – Eski bir kelimeden
    Когда вдруг решил ты
    – Ne zaman aniden karar verdin
    Крылатым стать снова
    – Tekrar kanatlı olmak

    Убери руки с моего пульса
    – Ellerini nabzımdan Çek
    Я уже слишком жива (слишком жива, слишком жива)
    – Ben zaten çok yaşlıyım (çok yaşıyorum, çok yaşıyorum)
    С моего пульса убери руки, а-а, а-а
    – Nabzımdan Çek ellerini, ah, ah, ah

    Но у меня зима в сердце
    – Ama kalbimde kış var
    На душе вьюга
    – Kar fırtınasının ruhunda
    Знаю я что можем мы друг без друга
    – Birbirimiz olmadan yapabileceğimizi biliyorum
    Зима в сердце на душе вьюга
    – Kar fırtınası ruhunun kalbinde kış
    Ты понимаешь, что мы друг от друга
    – Birbirimizden olduğumuzu biliyorsun
    Далеко
    – Uzak

    Ты говоришь, надо
    – İhtiyacın olduğunu söylüyorsun
    Со мною быть рядом
    – Benimle birlikte olmak
    Твоя я надежда, беда и награда
    – Senin benliğin umut, sıkıntı ve ödülüm
    Не чувствуя даже
    – Hissetmeden bile
    Ни сердцем, ни взглядом
    – Ne kalple ne de bakışla
    Что буду я рада
    – Mutlu olacağıma sevindim
    Расстаться однажды
    – Bir gün ayrılmak

    Обману, как ты хочешь
    – İstediğin gibi aldatacağım
    Расскажу, чему веришь
    – Neye inandığını anlatacağım
    Я уже слишком жива (слишком жива, слишком жива)
    – Ben zaten çok yaşlıyım (çok yaşıyorum, çok yaşıyorum)
    Позабыть не успеешь
    – Unutmadan unutamayacaksın
    Разлюбить не сумеешь, а-а, а-а
    – Sevmeyi bırakamazsın, ah, ah, ah

    Но у меня зима в сердце
    – Ama kalbimde kış var
    На душе вьюга
    – Kar fırtınasının ruhunda
    Знаю я, что можем мы друг без друга
    – Birbirimiz olmadan yapabileceğimizi biliyorum
    Зима в сердце, на душе вьюга
    – Kalpte kış, kar fırtınasının ruhunda
    Ты понимаешь, что мы друг от друга
    – Birbirimizden olduğumuzu biliyorsun

    Зима в сердце, на душе вьюга
    – Kalpte kış, kar fırtınasının ruhunda
    Знаю я, что мы друг от друга
    – Ayrı olduğumuzu biliyorum
    Зима в сердце, на душе вьюга
    – Kalpte kış, kar fırtınasının ruhunda
    Ты понимаешь, что мы друг от друга
    – Birbirimizden olduğumuzu biliyorsun
    Далеко
    – Uzak

    От твоего вскрика
    – Senin çığlığından
    Без твоего вздоха
    – Nefesin olmadan
    Я слишком отвыкла
    – Ben çok çekindim
    Я слишком свободна
    – Ben çok özgürüm
    Во мне столько силы
    – İçimde çok fazla güç var
    От твоего слова
    – Senin sözünden
    Когда вдруг решил ты
    – Ne zaman aniden karar verdin
    Крылатым стать снова
    – Tekrar kanatlı olmak

    Убери руки с моего пульса
    – Ellerini nabzımdan Çek
    Я уже слишком жива (слишком жива, слишком жива)
    – Ben zaten çok yaşlıyım (çok yaşıyorum, çok yaşıyorum)
    С моего пульса убери руки, а-а, а-а
    – Nabzımdan Çek ellerini, ah, ah, ah

    Но у меня зима в сердце
    – Ama kalbimde kış var
    На душе вьюга
    – Kar fırtınasının ruhunda
    Знаю я, что можем мы друг без друга
    – Birbirimiz olmadan yapabileceğimizi biliyorum
    Зима в сердце, на душе вьюга
    – Kalpte kış, kar fırtınasının ruhunda
    Ты понимаешь что мы друг от друга
    – Birbirimizden olduğumuzu biliyorsun

    Зима в сердце, на душе стужа
    – Kalpte kış, ruhta soğuk
    Знаю я, что ты мне больше не нужен
    – Artık sana ihtiyacım olmadığını biliyorum
    Эта зима мне сердце остудит
    – Bu kış kalbimi serinletecek
    Тебя в моей жизни больше не будет
    – Artık hayatımda olmayacaksın
    Никогда
    – Asla