Kategori: Genel

  • ענת מלמוד – ניגון İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ענת מלמוד – ניגון İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    יש שדיבור ישנה את כיוון הניגון
    – Bazıları konuşmanın melodiyi değiştireceğini söylüyor
    יש שניגון יהיה יהיה למים
    – Su olacak.
    יש שהמים ירצו לנחם את הלב וכנגדם יעמדו השמים
    – Bazıları kalbi rahatlatmak isteyebilir ve onlara karşı gökyüzü duracaktır
    השמים
    – gökyüzü
    יש שמילה תרפא את מכאוב השגיאות
    – Bazıları bir kelimenin hataların acısını tedavi edeceğini söylüyor
    יש שסליחה תשלם את מחיר הדמעות
    – Bazı bağışlama gözyaşlarının bedelini ödeyecek
    וכנגדם יעמדו הסיבות
    – ve onlara karşı sebepler olacak
    יש עיניים בעולם שרואות אותי
    – Dünyada beni gören gözler var.
    יש תקווה בתוכי
    – İçimde umut var
    יש שמים
    – Bir gökyüzü var
    מים
    – Su
    יש שהזמן יעצור ויוציא כאבים לאור
    – Acıyı durdurmak ve ışığa getirmek için zaman var
    יש שהאור יתגבר ויפשיר את הקור
    – Biraz ışık yoğunlaşacak ve soğuğu çözecektir
    וכנגדו ישרקו הרוחות
    – Ve ona karşı ruhlar ıslık çalacak
    יש עיניים בעולם
    – Bu dünyada gözlerin var
    שרואות אותי
    – Beni kim görüyor
    יש תקווה בתוכי
    – İçimde umut var
    יש שמים
    – Bir gökyüzü var
    מים
    – Su
    יש שדיבור ישנה את כיוון הניגון
    – Bazıları konuşmanın melodiyi değiştireceğini söylüyor
    ניגון יהיה למים
    – Oyun su olacak
    מים
    – Su
  • Мот – Космос – это синяки Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мот – Космос – это синяки Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Космос – это синяки на твоём сердце
    – Uzay kalbinizde morluklar
    На твоём сердце, на твоём сердце
    – Kalbinde, kalbinde
    Наши чувства далеки от тех, что в детстве
    – Duygularımız çocukluktan uzaktır
    Мы видели в фильмах, на кассетах с тобой
    – Filmlerde, kasetlerde seninle birlikte gördük.

    Космос – это синяки на твоём сердце
    – Uzay kalbinizde morluklar
    На твоём сердце, на твоём сердце
    – Kalbinde, kalbinde
    Я собрал практически всю их коллекцию
    – Neredeyse tüm koleksiyonlarını topladım
    Но то, что красиво, очень больно порой
    – Ama ne güzel, bazen çok acı verici

    Космос – это синяки
    – Uzay çürükler
    Очень больно порой
    – Bazen çok acıyor

    2001 и первые слёзы о самой несчастной любви
    – 2001 ve en mutsuz aşkın ilk gözyaşları
    Ведь ты ему сердце, ты ему прозу, а он тебе синяки
    – Sonuçta, sen onun kalbisin, sen onun düzyazı ve o sana morluklar
    Но каждый случай лишь опыт, твой опыт
    – Ama her durumda sadece deneyim, deneyim
    И таких будут толпы, прям толпы
    – Ve böyle bir kalabalık olacak, düz kalabalık
    Тех, кто говорил очень красиво
    – Çok güzel konuşanlar
    Но а делал нам больно потом
    – Ama sonra bizi incitti

    Космос – это синяки на твоём сердце
    – Uzay kalbinizde morluklar
    На твоём сердце, на твоём сердце
    – Kalbinde, kalbinde
    Наши чувства далеки от тех, что в детстве
    – Duygularımız çocukluktan uzaktır
    Мы видели в фильмах, на кассетах с тобой
    – Filmlerde, kasetlerde seninle birlikte gördük.

    Космос – это синяки на твоём сердце
    – Uzay kalbinizde morluklar
    На твоём сердце, на твоём сердце
    – Kalbinde, kalbinde
    Я собрал практически всю их коллекцию
    – Neredeyse tüm koleksiyonlarını topladım
    Но то, что красиво, очень больно порой
    – Ama ne güzel, bazen çok acı verici

    Но каждый случай лишь опыт, твой опыт
    – Ama her durumda sadece deneyim, deneyim
    И таких будут толпы, прям толпы
    – Ve böyle bir kalabalık olacak, düz kalabalık
    Тех, кто говорил очень красиво
    – Çok güzel konuşanlar
    Но а делал нам больно потом
    – Ama sonra bizi incitti

    Космос – это синяки-синяки
    – Uzay morluklar-morluklar

    Космос – это синяки-синяки
    – Uzay morluklar-morluklar
    Синяки-синяки, синяки-синяки
    – Çürükler-çürükler, çürükler-çürükler

    Космос – это синяки на твоём сердце
    – Uzay kalbinizde morluklar
    На твоём сердце, на твоём сердце
    – Kalbinde, kalbinde
    Наши чувства далеки от тех, что в детстве
    – Duygularımız çocukluktan uzaktır
    Мы видели в фильмах, на кассетах с тобой
    – Filmlerde, kasetlerde seninle birlikte gördük.

    Космос – это синяки на твоём сердце
    – Uzay kalbinizde morluklar
    На твоём сердце, на твоём сердце
    – Kalbinde, kalbinde
    Я собрал практически всю их коллекцию
    – Neredeyse tüm koleksiyonlarını topladım
    Но то, что красиво, очень больно порой
    – Ama ne güzel, bazen çok acı verici
  • 04 Limited Sazabys – Soup Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    04 Limited Sazabys – Soup Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    向こう岸絶望のナイフを持っていた
    – kıyıda bir umutsuzluk bıçağı vardı.
    そう思っていた
    – ben de öyle düşünmüştüm.
    そこで絶妙な合図を待っていた
    – bu yüzden mükemmel sinyali bekledim.
    そう待っていたんだ
    – beklediğim de buydu.
    ノートに書き溜めた
    – not defterime koydum.
    サイケなポップスは不安定で
    – psychedelic pop kararsız.
    喉を枯らしてもなぜか歌っていた
    – boğazım kuru olsa bile, bir sebepten dolayı şarkı söylüyordum.
    意味はなかったようだ
    – hiç mantıklı değildi.
    目で観て聴こえたメロディー
    – Gözlerimle gördüğüm ve duyduğum melodi
    ばら撒け毒までも
    – zehir bile.
    君がいない世界好きになりたい
    – sensiz bir dünyayı sevmek istiyorum
    君がいない世界好きになりたい
    – sensiz bir dünyayı sevmek istiyorum
    君がいない世界好きになるまで
    – ben sevene kadar sensiz dünya
    向こう岸 僕はまだ合図を
    – diğer tarafta, sana hala bir işaret veriyorum.
    待っていた うんざりだった
    – beklemekten yorulmuştum.
    日々に飽き飽きだ 全部分かっていた
    – günlerimden bıktım. her şeyi biliyordum.
    君じゃなかったようだ
    – görünüşe göre sen değildin.
    目で観て聴こえたメロディー
    – Gözlerimle gördüğüm ve duyduğum melodi
    ばら撒く毒までも
    – yayılan zehir bile.
    君がいない世界好きになりたい
    – sensiz bir dünyayı sevmek istiyorum
    君がいない世界好きになりたい
    – sensiz bir dünyayı sevmek istiyorum
    君がいない世界好きになるまで
    – ben sevene kadar sensiz dünya
    君がいない世界好きになりたい
    – sensiz bir dünyayı sevmek istiyorum
    君がいない世界好きになりたい
    – sensiz bir dünyayı sevmek istiyorum
    君がいない世界好きになるまで
    – ben sevene kadar sensiz dünya
    好きになるまで
    – beğenene kadar.

    君がいない世界好きになれない
    – sensiz bir dünyayı sevemem.
    君がいない世界好きになりたい
    – sensiz bir dünyayı sevmek istiyorum
    君がいない世界好きになるまで
    – ben sevene kadar sensiz dünya
    君がいない世界好きになりたい
    – sensiz bir dünyayı sevmek istiyorum
    君がいない世界好きになりたい
    – sensiz bir dünyayı sevmek istiyorum
    君がいない世界好きになるまで
    – ben sevene kadar sensiz dünya
    君がいないもの足りない届かない
    – sana sahip değilim. o kadar param yok. sana ulaşamıyorum.
    響かせてよ 忘れたくないほど
    – o kadar yüksek sesle söyle ki unutmak istemiyorum.
    優しい毒だよ
    – nazik bir zehir.
    向こう岸 留守番な毎日 持っていた
    – kıyının diğer tarafında, her gün vardı.
    そう待っていたんだ
    – beklediğim de buydu.
    スープにかき混ぜて愛を配っていた
    – çorbayı karıştırıp sevgi dağıtıyordum.
  • Роксана – Селфи Bulgarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Роксана – Селфи Bulgarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    С всички бил е – с теб, и с теб, и с теб и с мен,
    – Herkesle birlikteydi, seninle, seninle, seninle, benimle.,
    не е знаел, че ще разберем
    – ne bileceğimizi bilmiyordu.
    и взаимно ще се изядем – но не е познал!
    – ve birbirimizi yiyeceğiz, ama o bilmiyor!
    За негодник такъв питам ви: Да се мразим ли?
    – Sana kötü adamı soruyorum: birbirimizden nefret ediyor muyuz?
    Да се хванем за косите ли? Да си вадим очите ли?
    – Belki de birleştirsin saç? Gözlerimizi çıkarmalı mıyız?

    Я кажете “Зеле, зеле”, страшно селфи – леле, леле!
    – “Peynir, lahana” deyin, lanet selfie-vay, vay!
    Гушнати една до друга, всички дето той излъга!
    – Birbirlerine sarılmak, tüm o yalan!
    Я кажете “Зеле, зеле”, много сме красиви – леле!
    – “Lahana, lahana” deyin, çok güzeliz.
    Точно той ли ще ни скара?! Боли ме за тоя фара!
    – Bizi azarlayacak mı?! Bu işaret beni incitiyor!

    Губи той, само той затова, че изпусна ни,
    – Bizi kaçırdığı için kaybediyor.,
    нека ни нарича всякакви – има кой да ни оцени!
    – hepimizi arayalım-bizi değerlendirecek biri var!
    Айде пийте вече, бе!
    – Hadi, iç hadi!
    За негодник такъв питам ви: Да се мразим ли?
    – Sana kötü adamı soruyorum: birbirimizden nefret ediyor muyuz?
    Да се хванем за косите ли? Да си вадим очите ли?
    – Belki de birleştirsin saç? Gözlerimizi çıkarmalı mıyız?

    Я кажете “Зеле, зеле”, страшно селфи – леле, леле!
    – “Peynir, lahana” deyin, lanet selfie-vay, vay!
    Гушнати една до друга, всички дето той излъга!
    – Birbirlerine sarılmak, tüm o yalan!
    Я кажете “Зеле, зеле”, много сме красиви – леле!
    – “Lahana, lahana” deyin, çok güzeliz.
    Точно той ли ще ни скара?! Боли ме за тоя фара!
    – Bizi azarlayacak mı?! Bu işaret beni incitiyor!

    Много сте сладки, майко!
    – Çok tatlısınız anne!
    Зеле… айде пийте вече, бе!
    – Lahana… hadi, iç hadi!
    Хайде!
    – Hadi!

    Я кажете “Зеле, зеле”, страшно селфи – леле, леле!
    – “Peynir, lahana” deyin, lanet selfie-vay, vay!
    Гушнати една до друга, всички дето той излъга!
    – Birbirlerine sarılmak, tüm o yalan!
    Я кажете “Зеле, зеле”, много сме красиви – леле!
    – “Lahana, lahana” deyin, çok güzeliz.
    Точно той ли ще ни скара?! Боли ме за тоя фара!
    – Bizi azarlayacak mı?! Bu işaret beni incitiyor!

    Зеле! Къде е вашето зеленце?
    – Peynir! Lahana nerede?
    Абе, къде е зелето? А… дай селфито да видя, мани го тоя!
    – Lahana nerede? A… bana bir selfie göster, Manny!
    Оцко, ай да се снимаме, бе!
    – Otsko, hadi fotoğraf çekelim.
  • עדן חסון – מבטיח İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    עדן חסון – מבטיח İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    מאמי כמה זמן אנחנו מכירים?
    – Tatlım, birbirimizi ne zamandır tanıyoruz?
    לא משנה לי אם זה לי מרגיש חיים
    – Hayatta olup olmadığı benim için önemli değil
    מאמי כמה זמן אנחנו ישנים?
    – Tatlım, ne zamandır uyuyoruz?
    הספקנו כבר לחלום על משפחה וילדים
    – Biz zaten bir aile ve çocuk hayal etmişti

    ויש לי בלב אהבה כזאת
    – Ve kalbimde böyle bir aşk var
    שיכולה להזיז הרים
    – bu Dağları hareket ettirebilir
    אם את רוצה עוד ממני היום
    – Eğer bugün benden daha fazlasını istiyorsan

    אני מבטיח שאם תבכי איתי זה משמחה
    – Söz veriyorum, eğer benimle ağlarsan, bu bir sevinç
    כל האושר בעולם
    – Dünyadaki tüm mutluluk
    אעשה אותך מלכה
    – Seni kraliçe yap
    אני מבטיח גם בשקט גם בסערה
    – Hem sessizce hem de fırtınada söz veriyorum
    ואם נישאר רק שנינו
    – Ve eğer sadece ikimiz olursak
    לא יהיה מה שיפריד בינינו
    – Bizi bölecek hiçbir şey olmayacak

    מאמי כמו כולם אולי עוד נעבור קשיים
    – Bebeğim, herkes gibi, bazı zorluklar yaşıyor olabiliriz.
    נביט להם עמוק עמוק עמוק לתוך העיניים
    – Gözlerinin derinliklerine bakacağız.
    אם חיבוק אחד שלך הוא מחייה מתים
    – Eğer tek sarılman ölüleri diriltmekse
    אז מה זה קושי של היום יום לעומת שניים
    – Peki ikiye karşı günün zorluğu nedir

    כי יש לך בלב אהבה כזאת
    – Çünkü kalbinde böyle bir aşk var
    שיכולה להזיז הרים
    – bu Dağları hareket ettirebilir
    את רוצה עוד ממני היום
    – Bana daha bugün istediğiniz

    אני מבטיח שאם תבכי איתי זה משמחה
    – Söz veriyorum, eğer benimle ağlarsan, bu bir sevinç
    כל האושר בעולם
    – Dünyadaki tüm mutluluk
    אעשה אותך מלכה
    – Seni kraliçe yap
    אני מבטיח גם בשקט גם בסערה
    – Hem sessizce hem de fırtınada söz veriyorum
    ואם נשאר רק שנינו
    – Ve eğer sadece ikimiz olursak
    לא יהיה מה שיפריד בינינו
    – Bizi bölecek hiçbir şey olmayacak

    לא יהיה מה שיפריד בינינו
    – Bizi bölecek hiçbir şey olmayacak

    אני מבטיח שאם תבכי איתי זה משמחה
    – Söz veriyorum, eğer benimle ağlarsan, bu bir sevinç
    כל האושר בעולם
    – Dünyadaki tüm mutluluklar
    אעשה אותך מלכה
    – Seni kraliçe yap
    אני מבטיח גם בשקט גם בסערה
    – Hem sessizce hem de fırtınada söz veriyorum
    ואם נשאר רק שנינו
    – Ve eğer sadece ikimiz olursak
    לא יהיה מה שיפריד בינינו
    – Bizi bölecek hiçbir şey olmayacak

    לא יהיה מה שיפריד בינינו
    – Bizi bölecek hiçbir şey olmayacak
  • Мумий Тролль – Призраки завтра (Из “Вампиры средней полосы”) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мумий Тролль – Призраки завтра (Из “Вампиры средней полосы”) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Здравствуйте, призраки завтра
    – Merhaba, hayaletler yarın
    Осталось собраться
    – Toplanmaya devam et
    И взяться за новый язык
    – Ve yeni bir dil almak
    Эти темные воды, эти томные виды
    – Bu karanlık sular, bu baygın türler
    Из тишины раз-клик, два-клик
    – Sessizlik bir kez tıklama, iki tıklama

    Мы как будто бы были знакомы
    – Sanki birbirimizi tanıyormuşuz gibi.
    Но забыли, куда нам писать
    – Ama nereye yazacağımızı unuttuk
    Куда выслать цветы
    – Nereye göndermek çiçek
    Тут не нужно больше шутить
    – Artık şaka yapmaya gerek yok.
    Призраки завтра
    – Hayaletler yarın
    Выходите живыми
    – Canlı çık
    Будем кутить, будем кутить
    – Biz, kafayı, kafayı olacağız

    Здравствуйте, призраки завтра
    – Merhaba, hayaletler yarın
    Со мной так все время нельзя
    – Bana her zaman böyle davranamazsın.
    Для героев фатальность
    – Kahramanlar için ölüm
    Безнадежно смешна
    – Umutsuzca komik
    Здесь большая игра
    – İşte büyük bir oyun
    Пленных не брали в расчет
    – Mahkumlar dikkate alınmadı
    Женщина, твой
    – Kadın, senin
    Ядовитый укус — роковой
    – Zehirli ısırık-ölümcül

    Мы как будто бы были знакомы
    – Sanki birbirimizi tanıyormuşuz gibi.
    Но не знали, куда нам писать
    – Ama nereye yazacağımızı bilmiyorlardı
    Куда выслать цветы
    – Nereye göndermek çiçek
    Тут не нужно больше шутить
    – Artık şaka yapmaya gerek yok.
    Призраки завтра
    – Hayaletler yarın
    Выходите живыми
    – Canlı çık
    Будем кутить, будем кутить
    – Biz, kafayı, kafayı olacağız

    Мы как будто бы были знакомы
    – Sanki birbirimizi tanıyormuşuz gibi.
    Но не знали, куда нам писать
    – Ama nereye yazacağımızı bilmiyorlardı
    Куда выслать цветы
    – Nereye göndermek çiçek
    Тут не нужно больше шутить
    – Artık şaka yapmaya gerek yok.
    Призраки завтра
    – Hayaletler yarın
    Выходите живыми
    – Canlı çık
    Будем кутить, будем кутить
    – Biz, kafayı, kafayı olacağız
    Будем кутить
    – Biz kafayı
  • 2WEI – Pushin On İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2WEI – Pushin On İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    On Judgment Day
    – Kıyamet Günü
    I won’t fade away
    – Solup gitmeyeceğim
    I’ll be pushin on
    – Yatakta olacağım

    Till the rivers run dry
    – Nehirler kuruyana kadar
    I’ve got to try, try, try
    – Denemek, denemek var, deneyin
    I’ll keep pushing on
    – Zorlamaya devam edeceğim

    Till my dying day
    – Öleceğim güne kadar
    I will give it all away
    – Hepsini vereceğim
    I’ll be pushing on
    – İşime devam edeceğim

    Till the rivers run dry
    – Nehirler kuruyana kadar
    I’ve got to try, try, try
    – Denemek, denemek var, deneyin
    I’ll keep pushing on
    – Zorlamaya devam edeceğim
    I’ll keep pushing on
    – Zorlamaya devam edeceğim
    I’ll keep pushing on
    – Zorlamaya devam edeceğim
    I’ll keep pushing on
    – Zorlamaya devam edeceğim
    I’ll keep pushing on
    – Zorlamaya devam edeceğim

    On Judgment Day
    – Kıyamet Günü
    I won’t fade away
    – Solup gitmeyeceğim
    I’ll keep pushin on
    – İtmeye devam edeceğim.

    I’ll be pushin on
    – Yatakta olacağım

    Tell me…
    – Bana söyle…

    Tell me…
    – Bana söyle…

    Tell me…
    – Bana söyle…

    I’ll be pushin on
    – Yatakta olacağım
    Oh!
    – Oh!
    I’ll be pushin on
    – Yatakta olacağım
    Oh!
    – Oh!

    I’ll be pushin on
    – Yatakta olacağım
  • ЛСП – Коктейль Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ЛСП – Коктейль Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Простуженный, простуженный
    – Soğuk algınlığı, soğuk algınlığı
    Простуженный пятничный бар не уверен ни в ком
    – Soğuk algınlığı Cuma barı hiç kimseden emin değil
    Стаканы публики полны уксуса
    – Halkın gözlükleri sirke dolu
    Мой американо пахнет совком
    – Americano’m kepçe gibi kokuyor
    Мусор течет изо рта моей спутницы
    – Çöp arkadaşımın ağzından akıyor

    Вот это выходные
    – Bu hafta sonu.
    Не зря всю неделю их ждал
    – Bütün hafta onları beklediğim için değil
    Моя киса хочет выпить
    – Benim kedi bir içki istiyor
    Эй, бармен, слушай сюда
    – Barmen, beni dinle.

    Смешай моей даме ваш самый жестокий коктейль
    – Benim Bayan en acımasız kokteyl karıştırın
    Я буду просто смотреть
    – Sadece izleyeceğim
    Ждать, ждать
    – Beklemek, beklemek

    За стойкой этого бара я перестал верить в любовь
    – Bu barın arkasında aşka inanmayı bıraktım.
    Двери по пятницам открою запросто перед любой
    – Cuma günleri kapıları herhangi bir şeyden önce kolayca açacağım
    Только попозже, и если можно
    – Sadece daha sonra ve eğer yapabilirsen
    Когда уйдешь, за собой поплотнее закрой
    – Ne zaman gidersen, bir sıkıca kapat

    Взрослые играют, у взрослых все просто
    – Yetişkinler oynamak, yetişkinler her şey basit
    Тоскливый дым в нашей попойке вместо тостов
    – Tost yerine bizim Buster kasvetli duman
    И даже не о чем молчать, но это пока
    – Ve sessiz kalmak için bir şey bile yok, ama şimdilik
    Все поменяет один маленький заказ
    – Tüm küçük bir sipariş değişecek

    Смешай моей даме ваш самый жестокий коктейль
    – Benim Bayan en acımasız kokteyl karıştırın
    Я буду просто смотреть
    – Sadece izleyeceğim
    Ждать, ждать, ждать
    – Beklemek, beklemek, beklemek

    Смешай моей даме ваш самый жестокий коктейль
    – Benim Bayan en acımasız kokteyl karıştırın
    Я буду просто смотреть
    – Sadece izleyeceğim

    Моя шхуна вот-вот найдет свою мель
    – Gemim telli bulmak üzere
    Самый жестокий коктейль
    – En acımasız kokteyl
    Как средство
    – Bir çare olarak
    Как цель
    – Hedef olarak

    Дорогая, пора просыпаться
    – Tatlım, uyanma zamanı.
    Пей свой последний, мы едем домой
    – Son içkini iç, eve gidiyoruz
    Отстой, ты даже не девка, ты стухшее мясо
    – Berbat, sen bir kız bile değilsin.
    Прекрасно, бармен, родной!
    – Aferin barmen.

    Смешай моей даме ваш самый жестокий коктейль
    – Benim Bayan en acımasız kokteyl karıştırın
    Я буду просто смотреть
    – Sadece izleyeceğim
    Ждать, ждать, ждать
    – Beklemek, beklemek, beklemek
  • 韩晓嗳 – 天天想和你在一起 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    韩晓嗳 – 天天想和你在一起 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    星期天下午 赖 在床上不肯起
    – Pazar öğleden sonra yatakta kaldım ve kalkmayı reddettim
    看着电话期待它会突然响起
    – Telefona bak ve aniden çalmasını bekle
    一种奇迹
    – Mucize
    改变了我生活作息
    – Hayatımı değiştirdi

    你的眼睛是夏天微凉的天气
    – Gözlerin yaz aylarında biraz serin hava vardır
    我坐在草地傻傻的看着你 不想去呼吸
    – Çimenlerin üzerinde oturuyorum seni aptalca izliyorum ve nefes almak istemiyorum
    害怕不小心 一个不小心
    – Tek tek dikkatsiz olmaktan korkuyor
    就错过你
    – Sadece seni özledim

    天天都在一起 天天都陪着你
    – Her gün birlikte, her gün seninle
    我是一只青蛙 住在你的井底
    – Ben senin kuyunun dibinde yaşayan bir kurbağayım
    管他是达文西 亚历山大大帝
    – Da Vinci mi yoksa Büyük İskender mi
    我视线 就只是你
    – Benim görüşüm sadece sen

    天天都在一起 天天都抱着你
    – Her gün birlikte, her gün seni tutuyorum
    天天我都幻想 一辈子都是你
    – Her gün hayatımın geri kalanında sen olmayı hayal ediyorum
    天天 ONE TWO THREE
    – HER GÜN BİR İKİ ÜÇ
    ONE TWO THREE 数蚂蚁
    – BİR İKİ ÜÇ SAYIM KARINCALAR
    也觉得 世界美丽
    – Ayrıca dünyanın güzel olduğunu hissediyorum

    天上突然出现一件红色雨衣
    – Gökyüzünde aniden kırmızı bir yağmurluk belirdi
    我要穿上它为你遮风和挡雨
    – Seni rüzgardan ve yağmurdan korumak için giymek istiyorum
    在我梦里
    – Rüyamda
    想起你 就不会放弃
    – Seni düşündüğümde PES etmeyeceğim.

    你长长的眼睫毛像一条小溪
    – Uzun kirpiklerin bir dere gibi
    丢一颗石头掉落在我心底
    – Bir taş at ve kalbime düş
    又泛起涟漪
    – Yine dalgalanmalar
    只想告诉你 多想告诉你
    – Sadece sana ne kadar söylemek istediğimi söylemek istiyorum
    好喜欢你
    – Seni çok seviyorum
  • 10cm – Go Back Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    10cm – Go Back Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    중2때까지 늘 첫째 줄에
    – İlk satırda olmayana kadar 2’den
    겨우 160 이 됐을 무렵
    – O zamana kadar sadece 160 yaşındaydım
    쓸만한 녀석들은 모두 다 이미 첫사랑 진행 중
    – Onu kullanabilecek tüm çocuklar zaten ilk aşk sürecinde.
    정말 듣고 싶었던 말이야 물론 2년전 일이지만
    – Tabii ki, iki yıl önce duymak istediğim şey buydu.
    기뻐야하는 게 당연한데 내 기분은 그게 아냐
    – Sevinmeme şaşmamalı, ama bu benim ruh halim değil.

    하지만 미안해 이 넓은 가슴에 묻혀
    – Ama özür dilerim. Bu geniş sandığa gömüldüm.
    다른 누구를 생각했었어
    – Başka birini düşünüyordum.
    미안해 너의 손을 잡고 걸을 때에도
    – Üzgünüm, elinle yürürken bile.
    떠올렸었어 그 사람을
    – Onu hatırlıyorum.

    널 좋아하면 좋아할수록
    – Daha seni sevdim, seni daha çok seviyorum.
    상처 입은 날들이 더 많아
    – Daha yaralı günler.
    모두가 즐거운 한 때에도
    – Herkes eğlenirken bile
    나는 늘 그곳에 없어
    – Her zaman orada değilim.
    정말 미안한 일을 한걸까
    – Bu kadar üzgün bir şey mi yaptın?
    나쁘진 않았었지만
    – O kadar da kötü değildi.
    친구인 채 였다면 오히려 즐거웠을 것만 같아
    – Sanırım arkadaş olsaydım çok eğlenceli olurdu.

    하지만 미안해 네 넓은 가슴에 묻혀
    – Ama üzgünüm, geniş göğsüne gömüldüm.
    다른 누구를 생각했었어
    – Başka birini düşünüyordum.
    미안해 너의 손을 잡고 걸을 때에도
    – Üzgünüm, elinle yürürken bile.
    떠올랐었어 그 사람이
    – Onu hatırlattı bana.

    하지만 미안해 이 넓은 가슴에 묻혀
    – Ama özür dilerim. Bu geniş sandığa gömüldüm.
    다른 누구를 생각했었어
    – Başka birini düşünüyordum.
    미안해 너의 손을 잡고 걸을 때에도
    – Üzgünüm, elinle yürürken bile.
    떠올렸었어 그 사람을
    – Onu hatırlıyorum.

    중2때까지 늘 첫째 줄에
    – İlk satırda olmayana kadar 2’den
    겨우 160 이 됐을 무렵
    – O zamana kadar sadece 160 yaşındaydım
    쓸만한 녀석들은 모두 다 이미 첫사랑 진행 중
    – Onu kullanabilecek tüm çocuklar zaten ilk aşk sürecinde.
  • مسلم – مواليد ايطاليا Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    مسلم – مواليد ايطاليا Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    جاي لايف جاي شارع
    – Jay Canlı Jay Sokak
    جاي اقلب في المواجع
    – Jay, olukları aç.
    الحديد ده عايزة السبح
    – Demir yüzmenin bir yoludur.
    عايزة نجم زيي لامح
    – Bir yıldız istiyorum.
    أسد
    – Aslan

    أنا جامد أنا عارف أنا علم
    – Ben katıyım. Biliyorum. Biliyorum.
    وفي أي مكان بتخدم
    – Hizmet ettiğiniz her yerde
    اخوك جابها من الصفر
    – Kardeşin onu sıfırdan buldu.
    سامحني فلازم أترسم
    – Beni affet. Boyamak zorundayım.
    أنا عندي مافيا مواليد إيطاليا
    – İtalya’da doğmuş bir mafyam var.
    وبخش بنهي علي اي صفقة
    – Ve herhangi bir anlaşmayı kapatmaktan korkuyorum.
    ولا ليا زي ولا في شبهنا
    – Ne Lia ze, ne de bizim benzerliğimizde.
    الحمد لله سابقين مجالنا
    – Tanrıya şükür eski alanımız

    أنا حيطة سد ودي الحقيقة
    – Gerçeğe karşı ihtiyatlıyım.
    اخصامي بتزيد كل دقيقة
    – Düşmanlarım her dakika artıyor.
    عارفين اخصامي بتزيد ليه
    – Düşmanlarımı tanıyın.
    علشان اللي بيجي بحط عليه
    – Çünkü Peggy onun üzerine düştü.
    حلوه جاي ليه ياد شواف
    – Tatlı Jay-Les Yad shuaf
    حب يبقي فتوة عليكو بربطوا جوه
    – Aşk seni zorba yapar. bağla onu.

    قوه صدقني هتتروق
    – Güçlü. inan bana, dört gözle bekliyorsun.
    من العبط هتصدق
    – İnanmak çok zor.
    لا دي باظت خالص (خالص، خالص، خالص، خالص)
    – La de baezte (saf, saf, saf, saf)
    جيت انا فوقت خلاص من الغلطة
    – Jett, hata yapma vaktindeyim.
    جبت السنش هاخليكي ملكة
    – Sainch Hakhliki Kraliçesini buldum.
    اسمي عليكي جابلك اللقطة
    – Benim adım senin üzerinde. atış sende.
    حاكم أنا قلبي واسع بالشفقة
    – Vali Bey, ben acıma dolu bir yüreğim.
    وبجد ست نكدية زفت بليل عياط والصبح نكد
    – Ve sert altı nakdya zavat gece Ayat ve sabah Nakd
    وجودي جمبك خلاني عجزت (عجزت)
    – Jombak’ın varlığı beni çaresiz bıraktı.
    مسلم ما بيبكيش على بت (على بت)
    – Müslüman Ma bibkesh üzerinde Bit (üzerinde bit)

    من أول نازل الملعب واخدك رايح جاي في الملعب
    – İlk önce sahaya indi ve raheh Jay seni sahaya çıkardı.
    أرقص فيك براحتي أنا المكسب
    – Senin rahatlığında dans ediyorum. Kazanan benim.
    هتيجي تحلو عليا هناولك
    – Hitegy, seni seviyorum.
    أسد
    – Aslan
    أنا جامد أنا عارف أنا علم
    – Ben katıyım. Biliyorum. Biliyorum.
    وفي اي مكان بتخدم
    – Hizmet ettiğin her yerde.
    اخوك جابها من الصفر
    – Kardeşin onu sıfırdan buldu.
    سامحني فلازم أترسم
    – Beni affet. Boyamak zorundayım.
  • 不只中二 – 牵丝戏 (dj版) Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    不只中二 – 牵丝戏 (dj版) Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    他们迂回误会,
    – Onlar yanlış anlamaları dolambaçlı,
    我却只由你支配,
    – Ama ben sadece senin emrindeyim,
    问世间哪有更完美,
    – Dünyada nasıl daha mükemmel olabilir,
    兰花指捻红尘似水,
    – Orkide parmakları kırmızı tozu su gibi büker,
    三尺红台 万事入歌吹,
    – Kırmızı Tayvan’ın üç metre, her şey şarkıya üflenir,
    唱别久悲不成悲,
    – Şarkı söyle uzun süre üzülme,
    十分红处竟成灰,
    – Çok kırmızı ve gri.,
    愿谁记得谁,
    – Kim kimi hatırlayabilir,
    最好的年岁,
    – En iyi yaş,
    嘲笑谁恃美扬威,
    – Güzelliğe ve prestije güvenenlere gülün,
    没了心如何相配,
    – Bir kalp olmadan nasıl eşleştirilir,
    盘铃声清脆,
    – Diskin tonu net,
    帷幕间灯火幽微,
    – Perdeler arasındaki ışıklar sönük,
    我和你 最天生一对,
    – Sen ve ben en doğal çiftiz,
    是你吻开笔墨,
    – Kalemi ve mürekkebi öpen sendin.,
    染我眼角珠泪,
    – Gözlerimin köşelerindeki gözyaşlarını boya,
    演离合相遇悲喜为谁,
    – Debriyaj karşılaştığında kim üzgün ve mutlu,
    他们迂回误会,
    – Onlar yanlış anlamaları dolambaçlı,
    我却只由你支配,
    – Ama ben sadece senin emrindeyim,
    问世间哪有更完美,
    – Dünyada nasıl daha mükemmel olabilir,
    兰花指捻红尘似水,
    – Orkide parmakları kırmızı tozu su gibi büker,
    三尺红台 万事入歌吹,
    – Kırmızı Tayvan’ın üç metre, her şey şarkıya üflenir,
    唱别久悲不成悲,
    – Şarkı söyle uzun süre üzülme,
    十分红处竟成灰,
    – Çok kırmızı ve gri.,
    愿谁记得谁,
    – Kim kimi hatırlayabilir,
    最好的年岁,
    – En iyi yaş,
    风雪依稀秋白发尾,
    – Rüzgar ve kar belli belirsiz sonbahar beyaz saç kuyruk,
    灯火葳蕤 揉皱你眼眉,
    – Işıklar bereketli ve kaşlarınızı kırışıyor,
    假如你舍一滴泪,
    – Eğer bir gözyaşı bırakırsan,
    假如老去我能陪,
    – Yaşlanırsam, eşlik edebilirim.,
    烟波里成灰 也去得完美,
    – Duman dalgalarındaki kül de mükemmel gider,
    风雪依稀秋白发尾,
    – Rüzgar ve kar belli belirsiz sonbahar beyaz saç kuyruk,
    灯火葳蕤 揉皱你眼眉,
    – Işıklar bereketli ve kaşlarınızı kırışıyor,
    假如你舍一滴泪 假如老去我能陪,
    – Eğer bir gözyaşı bırakırsan, yaşlanırsan, sana eşlik edebilirim,
    烟波里成灰 也去得完美。
    – Duman dalgalarındaki kül de mükemmel gider.