Kategori: Genel

  • 白小白 & 朱鸽 – 只想说声爱你 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    白小白 & 朱鸽 – 只想说声爱你 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    每當清晨的時候
    – Her sabah
    我喜歡看著你
    – Sana bakmayı seviyorum

    靜靜躺在我身邊
    – Sessizce yanımda yatarken
    陽光都照著你
    – Güneş senin üzerinde parlıyor

    那美麗臉龐
    – O güzel yüz
    洋溢那幸福的呼吸
    – Mutluluk nefesi ile dolu
    感受有你的空氣
    – Havayı seninle hisset
    整顆心竊喜
    – Bütün kalp kıkırdıyor

    這世界每天那麼多人相遇
    – Bu dünyada her gün çok insan buluşuyor
    多幸運這億萬分之一的期許
    – Bu milyarda bir beklenti ne kadar şanslı

    只想說聲愛你
    – Sadece aşk demek istiyorsun
    花光所有力氣
    – Tüm gücünüzü harcayın
    不管結局會
    – Son ne olursa olsun
    是聚又或是離沒關係
    – Ama eğer bir toplantı ya da bir gidiş bir önemi yok

    我會等待著你
    – Seni bekleyeceğim
    默默守候著你
    – Sessizce seni bekliyorum
    陪你渡過每一天
    – Her gün boyunca size eşlik
    我的baby我的唯一
    – Bebeğim, benim tek
    我愛你
    – Seni seviyorum

    別忘了說愛的時候要乾脆
    – Sadece aşk demeyi unutma
    別人說的對或不對管他是誰
    – Başkalarının doğru ya da yanlış dediği şey onun kim olduğu önemli değil
    這故事沒懸念我一定會奉陪
    – Bu hikayede gerilim yok. Kesinlikle sana eşlik edeceğim
    因為愛你我還有什麼學不會
    – Seni sevdiğim için başka ne öğrenebilirim?

    不管什麼範圍
    – Kapsam ne olursa olsun
    我都會奮力去追
    – Kovalamak için mücadele edeceğim
    能用行動去證明的
    – Eylem ile kanıtlanabilir
    我絕對不會靠嘴
    – Asla ağzıma güvenmeyeceğim.

    你說okay okay
    – Tamam dedin Tamam
    我就伴隨伴隨
    – Seninle olacağım
    相信我愛上我
    – İnan bana ve bana aşık ol
    你絕對不會後悔
    – Asla pişman olmayacaksın

    每當清晨的時候
    – Her sabah
    我喜歡看著你
    – Sana bakmayı seviyorum

    靜靜躺在我身邊
    – Sessizce yanımda yatarken
    陽光都照著你
    – Güneş senin üzerinde parlıyor

    那美麗臉龐
    – O güzel yüz
    洋溢那幸福的呼吸
    – Mutluluk nefesi ile dolu
    感受有你的空氣
    – Havayı seninle hisset
    整顆心竊喜
    – Bütün kalp kıkırdıyor

    這世界每天那麼多人相遇
    – Bu dünyada her gün çok insan buluşuyor
    多幸運這億萬分之一的期許
    – Bu milyarda bir beklenti ne kadar şanslı

    只想說聲愛你
    – Sadece aşk demek istiyorsun
    花光所有力氣
    – Tüm gücünüzü harcayın
    不管結局
    – Son ne olursa olsun
    會是聚又或是離沒關係
    – Bir toplantı mı yoksa bir kalkış mı olacağı önemli değil

    我會等待著你
    – Seni bekleyeceğim
    默默守候著你
    – Sessizce seni bekliyorum
    陪你渡過每一天
    – Her gün boyunca size eşlik
    我的baby我的唯一
    – Bebeğim, benim tek
    我愛你
    – Seni seviyorum

    我愛你
    – Seni seviyorum

    我愛你
    – Seni seviyorum

    我愛你
    – Seni seviyorum

    只想說聲愛你
    – Sadece aşk demek istiyorsun
    花光所有力氣
    – Tüm gücünüzü harcayın
    不管結局
    – Son ne olursa olsun
    會是聚又或是離沒關係
    – Bir toplantı mı yoksa bir kalkış mı olacağı önemli değil

    我會等待著你
    – Seni bekleyeceğim
    默默守候著你
    – Sessizce seni bekliyorum
    陪你渡過每一天
    – Her gün boyunca size eşlik
    我的baby我的唯一
    – Bebeğim, benim tek
    我愛你
    – Seni seviyorum
  • דולי ופן – ואז את תראי İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    דולי ופן – ואז את תראי İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    בשמלה לבנה מול ירח מאיר
    – Parlayan bir ayın önünde beyaz bir elbise içinde
    ליבה שוב נשרף מעצמו
    – Kalbi yine yanıyor
    מכתבי אהבה שאיש לא יכיר
    – Aşk mektupları kimse bilmeyecek
    שמרה קרוב לליבה
    – Kalbine yakın tutuldu

    השקיעה עצובה והרגש כמו קיר
    – Gün batımı üzücü ve bir duvar gibi hissediyor
    הלב מדבר עם עצמו
    – Kalp kendi kendine konuşuyor
    והיא קצת אבודה כמו הנוף של העיר
    – Ve şehir manzarası gibi biraz kaybolmuş.
    חשבה על ליבו
    – Kalbini düşünmek

    ואז את תראי לא סוף העולם
    – Ve sonra dünyanın sonunu görmeyeceksin
    אפשר לחייך בחוץ יום יפה
    – Dışarıda güzel bir gün gülümseyebilirsin
    ואז תגלי בסוף כמו כולם
    – Ve sonunda herkes gibi öğreneceksin.
    אסור לתקן לב שבוכה
    – Ağlayan bir kalbi düzeltemez

    ושמש חמה תבוא ממזרח
    – Ve doğudan sıcak bir güneş gelecek
    ורוח קרה תלטף
    – Ve soğuk bir rüzgar okşayacak
    את סוף הסיפור של זה שלקח
    – O aldı birinin hikayesinin sonu
    לה את הלב
    – Kalbi

    ואז את תראי לא סוף העולם
    – Ve sonra dünyanın sonunu görmeyeceksin
    אפשר לחייך בחוץ יום יפה
    – Dışarıda güzel bir gün gülümseyebilirsin
    ואז תגלי בסוף כמו כולם
    – Ve sonunda herkes gibi öğreneceksin.
    אסור לתקן לב שבוכה
    – Ağlayan bir kalbi düzeltemez

    ואז את תראי לא סוף העולם
    – Ve sonra dünyanın sonunu görmeyeceksin
    אפשר לחייך בחוץ יום יפה
    – Dışarıda güzel bir gün gülümseyebilirsin
    ואז תגלי בסוף כמו כולם
    – Ve sonunda herkes gibi öğreneceksin.
    אסור לתקן לב שבוכה
    – Ağlayan bir kalbi düzeltemez

    ואז את תראי לא סוף העולם
    – Ve sonra dünyanın sonunu görmeyeceksin
    אפשר לחייך בחוץ יום יפה
    – Dışarıda güzel bir gün gülümseyebilirsin
    ואז תגלי בסוף כמו כולם
    – Ve sonunda herkes gibi öğreneceksin.
    אסור לתקן לב שבוכה
    – Ağlayan bir kalbi düzeltemez

    ואז את תראי לא סוף העולם
    – Ve sonra dünyanın sonunu görmeyeceksin
    אפשר לחייך בחוץ יום יפה
    – Dışarıda güzel bir gün gülümseyebilirsin
    ואז תגלי בסוף כמו כולם
    – Ve sonunda herkes gibi öğreneceksin.
    אסור לתקן לב שבוכה
    – Ağlayan bir kalbi düzeltemez
  • 王菲 – 匆匆那年 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    王菲 – 匆匆那年 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    匆匆那年 我們究竟說了幾遍 再見之後再拖延
    – O yıl aceleyle kaç kez veda ettik ve sonra erteledik
    可惜誰有沒有愛過 不是一場七情上面的雄辯
    – Ne yazık ki, kim hiç sevdi? Bu yedi duygu üzerinde bir belagat değil.
    匆匆那年 我們一時匆忙撂下 難以承受的諾言
    – O yıl aceleyle, aceleyle dayanılmaz sözler verdik
    只有等別人兌現
    – Sadece başkalarının para kazanmasını bekleyin

    不怪那吻痕 還沒積累成繭
    – Bir Koza içine biriken değil için hickey suçlama
    擁抱著冬眠 也沒能羽化再成仙
    – Kış uykusuna sarıldığımda, tüylerim diken diken oldu ve tekrar bir peri oldum
    不怪這一段情 沒空反覆再排練
    – Tekrar tekrar prova yapmak için zamanınız olmadığı için bu aşk dönemini suçlamayın
    是歲月寬容 恩賜反悔的時間
    – Yıllarca hediyelere tahammül etme ve geri dönme zamanı

    如果再見不能紅著眼 是否還能紅著臉
    – Eğer bir daha kırmızı gözlü olamazsan, hala kırmızı yüzlü olabilir misin?
    就像那年匆促 刻下永遠一起 那樣美麗的謠言
    – O yıl sonsuza dek birlikte aceleyle kazınmış olan güzel söylenti gibi
    如果過去還值得眷戀 別太快冰釋前嫌
    – Geçmiş hala sevgiye layık ise, geçmişi çok erken çözmeyin
    誰甘心就這樣 彼此無掛也無牽
    – Kim asılı veya birbirlerine tutmadan bunu yapmak için istekli olduğunu
    我們要互相虧欠 要不然憑何懷緬
    – Birbirimize borçluyuz, yoksa neden Huaimen?

    匆匆那年 我們見過太少世面 只愛看同一張臉
    – Aceleyle, dünyada çok az yüz gördük ve sadece aynı yüze bakmayı seviyoruz
    那麼莫名其妙 那麼討人歡喜 鬧起來又太討厭
    – Çok açıklanamaz, çok hoş ve çok sinir bozucu
    相愛那年活該匆匆 因為我們不懂 頑固的諾言
    – Aşık olduğumuz yıl acele etmeyi hak etti çünkü inatçı vaatleri anlamadık
    只是分手的前言
    – Sadece ayrılık için Önsöz

    不怪那天太冷 淚滴水成冰
    – O gün çok soğuk olduğu için suçlama. Gözyaşları buza damlıyor
    春風也一樣 沒吹進凝固的照片
    – Bahar esintisi de katılaşmış fotoğrafa esmedi
    不怪每一個人 沒能完整愛一遍
    – Tamamen sevemediğiniz için herkesi suçlamayın
    是歲月善意 落下殘缺的懸念
    – Bu, nezaketin eksik olduğu yılların gerginliğidir

    如果再見不能紅著眼 是否還能紅著臉
    – Eğer bir daha kırmızı gözlü olamazsan, hala kırmızı yüzlü olabilir misin?
    就像那年匆促 刻下永遠一起 那樣美麗的謠言
    – O yıl sonsuza dek birlikte aceleyle kazınmış olan güzel söylenti gibi
    如果過去還值得眷戀 別太快冰釋前嫌
    – Geçmiş hala sevgiye layık ise, geçmişi çok erken çözmeyin
    誰甘心就這樣 彼此無掛也無牽
    – Kim asılı veya birbirlerine tutmadan bunu yapmak için istekli olduğunu

    如果再見不能紅著眼 是否還能紅著臉
    – Eğer bir daha kırmızı gözlü olamazsan, hala kırmızı yüzlü olabilir misin?
    就像那年匆促 刻下永遠一起 那樣美麗的謠言
    – O yıl sonsuza dek birlikte aceleyle kazınmış olan güzel söylenti gibi
    如果過去還值得眷戀 別太快冰釋前嫌
    – Geçmiş hala sevgiye layık ise, geçmişi çok erken çözmeyin
    誰甘心就這樣 彼此無掛也無牽
    – Kim asılı veya birbirlerine tutmadan bunu yapmak için istekli olduğunu

    我們要互相虧欠 我們要藕斷絲連
    – Birbirimize borçlu olmalıyız. Bağlarımızı koparmalıyız.
  • Вера Брежнева – Розовый дым Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Вера Брежнева – Розовый дым Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Раскаянья на лицах
    – Yüzlerinde pişmanlık
    Изображать не надо
    – Rol yapma.
    Не приукрашивай обиды
    – Kızgınlık süsleme
    Горечь шоколадом
    – Acı çikolata

    Мы заигрались дико
    – Çılgınca oynadık
    Обман бывает сладок
    – Hile tatlı olur
    Мне не нужна картинка
    – Resme ihtiyacım yok.
    Мне нужна любая правда
    – Herhangi bir gerçeğe ihtiyacım var

    Ты, как усталый клоун
    – Yorgun bir Palyaço gibisin.
    Весь вечер на арене
    – Arenada bütün gece
    Играешь в супермена
    – Süpermen’i oynuyorsun.
    Розовый дым
    – Pembe duman

    Манит и стелет
    – Çağırıyor ve stelet
    Ты говоришь
    – Diyorsun.
    А я не верю
    – Ben inanmıyorum.
    Розовый дым
    – Pembe duman

    Душа без грима
    – Makyaj olmadan duş
    Эта любовь сильней всего
    – Bu aşk en güçlü olanıdır
    Но необратима
    – Ama geri dönüşü olmayan
    Необратима
    – Geri dönüşümsüz

    Вокруг в разгаре праздник
    – Tatil ortasında etrafında
    А мне всё нет покоя
    – Ve ben hiç huzurum yok
    И людям не понять
    – Ve insanlar anlayamaz
    Чего не веселы те двое
    – Bu ikisi ne komik değil

    Мы заигрались дико
    – Çılgınca oynadık
    Обман бывает сладок
    – Hile tatlı olur
    Мне не нужна картинка
    – Resme ihtiyacım yok.
    Мне нужна любая правда
    – Herhangi bir gerçeğe ihtiyacım var

    Ты, как усталый клоун
    – Yorgun bir Palyaço gibisin.
    Весь вечер на арене
    – Arenada bütün gece
    Играешь в супермена
    – Süpermen’i oynuyorsun.
    Розовый дым
    – Pembe duman

    Манит и стелет
    – Çağırıyor ve stelet
    Ты говоришь
    – Diyorsun.
    А я не верю
    – Ben inanmıyorum.
    Розовый дым
    – Pembe duman

    Душа без грима
    – Makyaj olmadan duş
    Эта любовь сильней всего, но
    – Bu aşk en güçlüsüdür, ama
    Розовый дым
    – Pembe duman
    Манит и стелет
    – Çağırıyor ve stelet

    Ты говоришь
    – Diyorsun.
    А я не верю
    – Ben inanmıyorum.
    Розовый дым
    – Pembe duman
    Душа без грима
    – Makyaj olmadan duş

    Эта любовь сильней всего
    – Bu aşk en güçlü olanıdır
    Но необратима
    – Ama geri dönüşü olmayan
    Необратима
    – Geri dönüşümsüz
    Эта музыка не просто музыка
    – Bu müzik sadece müzik değil

    Это боли мои зарифмованы
    – Bu benim acım kafiyeli
    Эта перемена сильно грузит
    – Bu değişim çok yük
    Словно голые нервы сорваны
    – Çıplak sinirler kopmuş gibi
    Эта музыка не просто музыка
    – Bu müzik sadece müzik değil

    Это боли мои зарифмованы
    – Bu benim acım kafiyeli
    Эта перемена сильно грузит
    – Bu değişim çok yük
    Словно голые
    – Çıplak gibi
    Розовый дым
    – Pembe duman

    Манит и стелет
    – Çağırıyor ve stelet
    Ты говоришь
    – Diyorsun.
    А я не верю
    – Ben inanmıyorum.
    Розовый дым
    – Pembe duman

    Душа без грима
    – Makyaj olmadan duş
    Эта любовь сильней всего, но
    – Bu aşk en güçlüsüdür, ama
    Розовый дым
    – Pembe duman
    Манит и стелет
    – Çağırıyor ve stelet

    Ты говоришь
    – Diyorsun.
    А я не верю
    – Ben inanmıyorum.
    Розовый дым
    – Pembe duman
    Душа без грима
    – Makyaj olmadan duş

    Эта любовь сильней всего
    – Bu aşk en güçlü olanıdır
    Но необратима
    – Ama geri dönüşü olmayan
    Необратим
    – Geri döndürülemez
  • عايض – قليل الشوف Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    عايض – قليل الشوف Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    قليل الشوف في بعدك
    – Arkandan biraz sürtme.
    ويضعف قلبي الكتمان
    – Kalbim suskunluğu zayıflatıyor
    وانا مالي امل لو يوم
    – Ve umarım bir gün مالي
    الاقي في غيبتك بوحي ،
    – Yokluğunda bir vahiy ile tanışın. ،
    إلهي قوي انفاسي
    – Tanrım, nefesim çok kuvvetli.
    والهم قلبي السلوان
    – Kaygısız kalp huzur
    وصبرني بهالصدفه
    – Ve buna sabret.
    وصبرني على روحي ،
    – Ve ruhum için sabır. ،
    بكت عيني وشرد فكري
    – Gözlerimi yaşarttım ve düşündüm.
    نبض في مهجتي شريان
    – Vajinamda nabız var. arter.
    اداري كل مافيني
    – Sahip olduğum her şeyi Araştır.
    واصبر جرحي ونوحي
    – Yaramı ve ruhumu bekle.
    ، حبيبي وانت جرحٍ
    – Bebeğim, yaralandın.
    مابرى من ماضي الازمان
    – Geçmiş zamanlar.
    وصالك كبري جروحي
    – Yaralarım sende.
    وبعدك يكشف وضوحي ،
    – Ve sonra açıklığımı ortaya çıkarıyorsun. ،
    قليل الشوف في بعدك
    – Arkandan biraz sürtme.
    ويضعف قلبي الكتمان
    – Kalbim suskunluğu zayıflatıyor
    وانا مالي امل لو يوم
    – Ve umarım bir gün مالي
    الاقي في غيبتك بوحي ،
    – Yokluğunda bir vahiy ile tanışın. ،
    إلهي قوي انفاسي
    – Tanrım, nefesim çok kuvvetli.
    والهم قلبي السلوان
    – Kaygısız kalp huzur
    وصبرني بهالصدفه
    – Ve buna sabret.
    وصبرني على روحي ،
    – Ve ruhum için sabır. ،
    تغيب وتختفي وتروح
    – Gitti, Gitti, Gitti.
    لا سكه ولا عنوان وحبك اخر امالي
    – Başlık yok, başlık yok ve aşkın benim son umudum.
    ووصلك غاية روحي ،
    – Manevi bir amaca ulaştınız. ،
    انا مقدر على بعدك واكره فكرة النسيان
    – Kaderimde seni uzaklaştırmak var ve unutma fikrinden nefret ediyorum.
    تعال ولملم ظنوني وابي تبري لي جروحي ،
    – Gel de babamın ve benim yaralarım için beni affedeceğini düşündüler mi bir bak. ،
    قليل الشوف في بعدك
    – Arkandan biraz sürtme.
    ويضعف قلبي الكتمان
    – Kalbim suskunluğu zayıflatıyor
    وانا مالي امل لو يوم الاقي فغيبتك بوحي ،
    – Ve umarım seninle tanıştığım gün seni vahiyimle baş başa bırakırım. ،
    الهي قوي انفاسي
    – Tanrım, nefesim çok kuvvetli.
    والهم قلبي السلوان
    – Kaygısız kalp huzur
    وصبرني بهالصدفه
    – Ve buna sabret.
    وصبرني على روحي
    – Ve ruhum için sabır.
  • דודו טסה – על מה את חולמת İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    דודו טסה – על מה את חולמת İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    על מה את חולמת על מה
    – Rüyanda ne görüyorsun?
    יממה תרדוף יממה
    – Gün musallat olacak gün
    העיר תלויה על גלימה
    – Şehir bir pelerin üzerinde asılı
    קומה על קומה על קומה על קומה
    – Kat kat kat kat
    תגידי על מה את חולמת על מה
    – Ne hakkında ne hayal ettiğini söyle
    נצא עם עלות החמה
    – Güneşte dışarı çık
    נשאיר מאחור את כל מה ששכחנו מרוב בהלה
    – Panik içinde unuttuğumuz her şeyi geride bırakacağız
    רק לא לשתוק
    – Sadece susma
    לא ליפול לדממה
    – Sessizliğe düşme
    האהבה לא תציל את עצמה
    – Aşk kendini kurtarmaz
    שקעה העיר
    – Batan Şehir
    בחבלי שינה
    – Uyku halatları
    על מה את חולמת על מה
    – Rüyanda ne görüyorsun?
    על מה את חולמת
    – Ve ne hayal ediyorsun
    וזה בטח ישבור את הלב
    – Ve kalbini kırmalı.
    באמצע חלום מישהו קם ועוזב
    – Bir rüyanın ortasında birisi ayağa kalkar ve ayrılır
    זה בטח ישבור את הלב
    – Muhtemelen kalbini kırar.
    מרוב אהבה מישהו קם והולך, קם והולך
    – Aşkla birisi ayağa kalkar ve gider, ayağa kalkar ve gider
    על מי את חולמת על מי
    – Kimi hayal ediyorsun?
    החלפנו כבר אלף פעמים
    – Binlerce kez takas yaptık.
    ראינו דברים משונים
    – Garip şeyler gördük
    מי ידובב שפתי ישנים
    – Eski dudakları kim seslendirecek
    לא נכוון שעונים
    – Saati ayarlamayacağız.
    נקיץ כשנהיה מוכנים
    – Hazır olduğumuzda tıklayın
    נגיד רק דברים נכונים
    – Sadece doğru şeyleri söyle
    על מה את חולמת
    – Ve ne hayal ediyorsun
    על
    – Hakkında
    על מה את חולמת
    – Ve ne hayal ediyorsun
    על
    – Hakkında
    על מה את חולמת על מה
    – Rüyanda ne görüyorsun?
    על מה את חולמת
    – Ve ne hayal ediyorsun
    וזה בטח ישבור את הלב
    – Ve kalbini kırmalı.
    באמצע חלום מישהו קם ועוזב
    – Bir rüyanın ortasında birisi ayağa kalkar ve ayrılır
    זה בטח ישבור את הלב
    – Muhtemelen kalbini kırar.
    מרוב אהבה מישהו קם והולך
    – Aşkla birisi ayağa kalkar ve gider
    מרוב אהבה מישהו קם והולך, קם והולך
    – Aşkla birisi ayağa kalkar ve gider, ayağa kalkar ve gider
  • 五月天阿信 – 青空未来 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    五月天阿信 – 青空未来 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    下雨了
    – Yağmur yağıyor.
    雨停了
    – Yağmur durdu.
    天晴了
    – Hava güneşli.
    又黑了
    – Yine karanlık.
    天空從不為誰而湛藍
    – Gökyüzü hiç kimse için mavi değildir
    時光從不為誰而等待
    – Zaman asla kimseyi beklemez
    而你 只能為你自己存在
    – Ve sadece kendin için var olabilirsin.
    你迂迴
    – Dolambaçlı yoldan.
    你徘徊
    – Sen dolaşıyorsun
    你期待
    – Bekliyoruz
    你深愛
    – Bunu seviyorsun.
    用盡一場青春的混亂
    – Gençliğin kaosunu tüketin
    提煉一個渴望的答案
    – İstenen bir cevabı rafine etme
    而你 是否依然敢瘋敢愛
    – Ve hala deli olmaya ve sevmeye cesaretin var mı?
    明天就會明白
    – Yarın anlarım.
    如果你 如果我 如果回頭看
    – Eğer sen, eğer ben, eğer geriye bakarsam,
    會發現 我們貪玩的小孩
    – Eğlenceli çocuklarımızı bulacaksınız.
    像未來 不再來
    – Sanki gelecek artık gelmiyor.
    像是沒有明天 的去愛
    – Sanki sevilecek yarın yokmuş gibi.
    如果你 如果我 如果能重來
    – Eğer sen, eğer ben, eğer her şeyi tekrar yapabilseydim,
    會不會 還依然 像當初勇敢
    – Hala olduğu kadar cesur olacak mı?
    讓無悔的青空
    – Mavi gökyüzünün pişmanlık duymasına izin verin
    有無垠未来
    – Sonsuz bir gelecek var.
    誰來過
    – Kim buradaydı?
    誰離開
    – Kim ayrılıyor?
    誰和你
    – Kim?
    留下來
    – Kalmak.
    一生要有多少的輾轉
    – Birçok katlanmış ve dönüşler nasıl hayatında olması gerekiyor mu?
    才能走到幸福的彼岸
    – Mutluluğun diğer tarafına gitmek için.
    才能 活得此生無恨無憾
    – Bu hayatı nefret ve pişmanlık duymadan yaşamak.
    平凡卻不平淡
    – Sıradan ama hafif değil
    如果你 如果我 如果回頭看
    – Eğer sen, eğer ben, eğer geriye bakarsam,
    會發現 我們像 貪玩的小孩
    – Bizi eğlenceli çocuklar gibi bulacaksınız.
    像未來 不再來
    – Sanki gelecek artık gelmiyor.
    像是没有明天 的去愛
    – Sanki sevilecek yarın yokmuş gibi.
    如果你 如果我 如果能重來
    – Eğer sen, eğer ben, eğer her şeyi tekrar yapabilseydim,
    會不會 還依然 像當初勇敢
    – Hala olduğu kadar cesur olacak mı?
    讓無悔的青空
    – Mavi gökyüzünün pişmanlık duymasına izin verin
    有無垠未來
    – Sonsuz bir gelecek var.
    如果你 如果我 如果回頭看
    – Eğer sen, eğer ben, eğer geriye bakarsam,
    會發現 我們像 貪玩的小孩
    – Bizi eğlenceli çocuklar gibi bulacaksınız.
    像未來 不再來
    – Sanki gelecek artık gelmiyor.
    像是沒有明天 的去愛
    – Sanki sevilecek yarın yokmuş gibi.
    如果你 如果我 如果能重來
    – Eğer sen, eğer ben, eğer her şeyi tekrar yapabilseydim,
    會不會 還依然 像當初勇敢
    – Hala olduğu kadar cesur olacak mı?
    讓無悔的青空
    – Mavi gökyüzünün pişmanlık duymasına izin verin
    有無垠未来
    – Sonsuz bir gelecek var.
  • АлоэВера – Георгины Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    АлоэВера – Георгины Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Вы говорили со мной просто так
    – Benimle böyle konuştunuz.
    Лишь бы хоть как-то заполнить пространство
    – Sadece bir şekilde boşluğu doldurmak için
    Вот мы и встретились, милый мой, здравствуй
    – İşte tanıştık, tatlım, Merhaba.
    Ты такой же, как раньше, чудак
    – Sen de eskisi gibisin.

    Вы говорили со мной свысока
    – Benimle aşağı konuştunuz.
    Я же в ответ улыбалась вам дурой
    – Ben size geri gülümsedi aptal
    И не пытаясь казаться культурной
    – Ve kültürel görünmeye çalışmadan
    Целовалась у всех на глазах
    – Herkesin önünde öpüşme

    Вы говорили, что всё это блажь
    – Her şeyin bir mutluluk olduğunu söylemiştin.
    Что одиночество быстро проходит
    – Bu yalnızlık hızla geçer
    А я возражаю вам сумкой по морде
    – Ben de çantanı suratına dayayayım.
    И иду поправлять макияж
    – Ve makyajımı düzeltmeye gidiyorum

    Мы с тобой совсем заигрались
    – Sen ve ben oyun oynuyoruz.
    Перестали бояться судей
    – Yargıçlardan korkmayı bıraktılar
    Это лето закончится в среду
    – Bu yaz Çarşamba günü sona erecek
    Будь что будет, малыш, будь что будет…
    – Ne olursa olsun, bebeğim, ne olursa olsun…

    Перестанут цвести георгины
    – Dahlias çiçeklenmeyi bırak
    С кем-то левым проснётся удача
    – Birisi sol ile şans uyanacak
    Это значит, мой друг, это значит
    – Bu benim arkadaşım demek.
    Нам не взять ни минуты взаймы
    – Bir dakika bile ödünç alamayız.

    Вы говорили со мной не о том
    – Benimle o konu hakkında konuşmuyordunuz.
    Предполагая, что я полагаюсь
    – Güveniyorum varsayarak
    На ваши слова с дешевым вином
    – Ucuz şarap ile sözlerinize
    И не извиняю, и не извиняюсь
    – Ve özür dileme, özür dileme

    Вы говорили со мной по душам
    – Benimle yürekten konuştunuz.
    Во всех кофехаусах нашей столицы
    – Başkentimizin tüm kahve dükkanlarında
    И если бы вы перестали мне сниться
    – Ve eğer rüya görmeyi bıraksaydınız
    То я перестала бы вам
    – Seni durdururdum.

    Вы говорили, что сможете жить
    – Yaşayabileceğinizi söylemiştiniz.
    Только со мной, в доме с видом на море
    – Sadece benimle, deniz manzaralı bir evde
    В мире так много прекрасных историй
    – Dünyada çok güzel hikayeler var
    О безудержной сладостной лжи
    – Sınırsız tatlı yalanlar hakkında

    Мы с тобой совсем заигрались
    – Sen ve ben oyun oynuyoruz.
    Перестали бояться судей
    – Yargıçlardan korkmayı bıraktılar
    Это лето закончится в среду
    – Bu yaz Çarşamba günü sona erecek
    Будь что будет, малыш, будь что будет…
    – Ne olursa olsun, bebeğim, ne olursa olsun…

    Перестанут цвести георгины
    – Dahlias çiçeklenmeyi bırak
    С кем-то левым проснётся удача
    – Birisi sol ile şans uyanacak
    Это значит, мой друг, это значит
    – Bu benim arkadaşım demek.
    Нам не взять ни минуты взаймы
    – Bir dakika bile ödünç alamayız.

    Мы с тобой совсем заигрались
    – Sen ve ben oyun oynuyoruz.
    Перестали бояться судей
    – Yargıçlardan korkmayı bıraktılar
    Это лето закончится в среду
    – Bu yaz Çarşamba günü sona erecek
    Будь что будет, малыш, будь что будет…
    – Ne olursa olsun, bebeğim, ne olursa olsun…

    Перестанут цвести георгины
    – Dahlias çiçeklenmeyi bırak
    С кем-то левым проснётся удача
    – Birisi sol ile şans uyanacak
    Это значит, мой друг, это значит
    – Bu benim arkadaşım demek.
    Нам не взять ни минуты взаймы
    – Bir dakika bile ödünç alamayız.

    Перестанут цвести георгины
    – Dahlias çiçeklenmeyi bırak
    С кем-то левым проснётся удача
    – Birisi sol ile şans uyanacak
    Это значит, мой друг, это значит
    – Bu benim arkadaşım demek.
    Нам не взять ни минуты взаймы
    – Bir dakika bile ödünç alamayız.
  • מרגי – אנג’ל İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    מרגי – אנג’ל İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    תני לי להגיד לך משהו
    – Sana bir şey söyleyeyim.
    את בטוח לא מלאך
    – Sen kesinlikle bir melek değilsin.
    אבל יש בך
    – Ama sen var
    יש בך
    – Sahipsin
    יש בך משהו שרק הוא יכול לתת
    – Senin hakkında sadece onun verebileceği bir şey var
    אז למה?
    – O zaman neden?
    למה?
    – Niçin?
    למה?
    – Niçin?
    למה הם קוראים לך אנג’ל?
    – Neden sana Melek diyorlar?
    לא
    – Hayır
    אין לך
    – Yok
    כנפיים את לא מלאך
    – Kanatlar sen melek değilsin
    הסתכלתי בשמים לא רשום שהם שלך
    – Gökyüzüne baktım. Senin olduklarını söylemiyor.
    לא לא
    – Hayır Hayır
    אין לך
    – Yok
    כנפיים את לא מלאך,
    – Kanatlar sen melek değilsin,
    תסתכלי לי בעיניים
    – Gözlerimin içine bak.
    למה הם קוראים לך אנג’ל?
    – Neden sana Melek diyorlar?
    את שדה את, את שדה את
    – Alan sensin, alan sensin.
    אנג’ל
    – Melek
    את שדה את
    – Alan
    למה הם קוראים לך אנג’ל?
    – Neden sana Melek diyorlar?
    כולן טובות מידיי
    – Hepsi çok iyi
    לא מזיז לי כלום בגוף
    – Vücudum umurumda bile değil.
    כשאת רעה אלי
    – Bana kötü davrandığında
    זה מביא לי את הגרוב
    – Bu bana bir oluk getiriyor
    שימי לב
    – Dikkat et
    זז על הדיסקו מה לא עשית פה
    – Diskoya taşınmak burada ne yapmadın
    מאתגרת לי תלב כאילו שזה טיקטוק, כן
    – Tiktok gibi giyinmek için bana meydan okuyor, Evet
    אני לא גיבור אני לא סופרמן
    – Ben bir kahraman değilim. Ben Süpermen değilim.
    אבל אם תנסי למצוא עוד מרגי לא תוכלי אין
    – Ama daha fazla Margie bulmaya çalışırsan, bulamazsın.
    אין סורי ביי
    – Surry Körfezi Yok
    תגידי זה כאב לך שנפלת עלי?
    – Bana düşmen seni incitti mi?
    פה
    – Burada
    ניקח לשם אולי
    – Belki oraya gideriz.
    או
    – veya
    שפשוט תסבירי לי למה
    – Sadece bana nedenini açıkla
    לא
    – Hayır
    אין לך
    – Yok
    כנפיים את לא מלאך
    – Kanatlar sen melek değilsin
    הסתכלתי בשמים לא רשום שהם שלך
    – Gökyüzüne baktım. Senin olduklarını söylemiyor.
    לא לא
    – Hayır Hayır
    אין לך
    – Yok
    כנפיים את לא מלאך
    – Kanatlar sen melek değilsin
    תסתכלי לי בעיניים
    – Gözlerimin içine bak.
    למה הם קוראים לך אנג’ל?
    – Neden sana Melek diyorlar?
    את שדה את, את שדה את (אנג’ל)
    – Alan sen, alan sen (Melek)
    את שדה את, את שדה את (אנג’ל)
    – Alan sen, alan sen (Melek)
    את שדה את, את שדה את (אוווו)
    – Sen tarla, sen tarla (Oooh)
    את שדה את
    – Alan
    למה הם קוראים לך אנג’ל?
    – Neden sana Melek diyorlar?
    אנלא רוצה עוד להחזיק בבטן
    – Artık midemi tutmak istemiyorum.
    עושה לי טוב שאת רעה (עושה לי טוב, עושה לי טוב)
    – Kötü olduğunda bana bir iyilik yapmak (bana bir iyilik yapmak, bana bir iyilik yapmak)
    כמעט חשבתי שאת מגן עדן
    – Neredeyse seni cennetten sandım.
    אוי אנג’ל איך את לא רואה (איך את לא רואה ש)
    – Oh, Angel. Bunu nasıl göremezsin?
    לא (לא)
    – Hayır (no)
    אין לך
    – Yok
    כנפיים את לא מלאך
    – Kanatlar sen melek değilsin
    הסתכלתי בשמים לא רשום שהם שלך
    – Gökyüzüne baktım. Senin olduklarını söylemiyor.
    לא לא
    – Hayır Hayır
    אין לך
    – Yok
    כנפיים את לא מלאך
    – Kanatlar sen melek değilsin
    תסתכלי לי בעיניים בייבי
    – Gözlerimin içine bak bebeğim.
    למה הם קוראים לך אנג’ל?
    – Neden sana Melek diyorlar?
    את שדה את, את שדה את
    – Alan sensin, alan sensin.
    את שדה את, את שדה את
    – Alan sensin, alan sensin.
    את שדה את, את שדה את
    – Alan sensin, alan sensin.
    את שדה את, את שדה את
    – Alan sensin, alan sensin.
    אני כבר לא קורא לך אנג’ל
    – Sana artık Melek demiyorum.
  • $kinny – Never Snitch İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    $kinny – Never Snitch İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Alhamdulillah
    – Elhamdülillah
    Alhamdulillah, Alhamdulillah (woo)
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah (woo)
    Swish caught a lick
    – Swish bir yalamak yakaladı
    Alhamdulillah
    – Elhamdülillah
    Alhamdulillah, Alhamdulillah (woo)
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah (woo)
    Swish caught a lick
    – Swish bir yalamak yakaladı

    I just wanna pull up in coupes (coupes)
    – Sadece kupaları çekmek istiyorum (kupalar)
    I just want more foloos (foloos)
    – Sadece daha fazla foloos istiyorum (foloos)
    I just be dripping and cool
    – Sadece damlıyor ve serinliyorum
    I just be tripping the news
    – Sadece haberlere takılıyorum.
    Kick it with goons
    – Haydutlarla tekmele
    I just be smoking the fumes (woo)
    – Sadece dumanı içiyorum (woo)
    I just might fly to the moon
    – Sadece aya uçabilirim
    I just get high like balloons
    – Sadece balon gibi uçuyorum
    I just be out making moves
    – Ben sadece hamle yapmak için dışarı çıkıyorum
    I just be sipping that juice
    – Sadece o suyu yudumluyorum

    I just be spending foloos
    – Sadece foloos harcıyorum
    I just be dripping in jewels
    – Sadece mücevherlere damlıyorum
    I just be wet like ’em pools (woo)
    – Sadece havuzlar gibi ıslanıyorum (woo)
    I just don’t care about no rules
    – Sadece hiçbir kural umurumda değil
    I’m just a frog with a tool
    – Ben sadece bir aleti olan bir kurbağayım
    I just be killing you noobs
    – Sadece seni öldürüyorum noobs
    All of my guns yeah they blue
    – Tüm silahlarım Evet mavi
    Fortnite im getting the loot
    – Fortnite ganimet alıyorum
    Dropping the top of my coupe
    – Coupe benim üst bırakarak
    Coupe and it came with no roof
    – Coupe ve hiçbir çatı ile geldi
    Yeah I just gave you my deuce
    – Evet, sana ikişer ikişer verdim.

    Say I hit a lick, Alhamdulillah
    – Yaladığımı söyle, Elhamdülillah
    We just getting lit, Alhamdulillah
    – Sadece yakılıyoruz, Elhamdülillah
    Never never snitch, Alhamdulillah
    – Asla ispiyonlama, Elhamdülillah
    We just getting rich, Alhamdulillah
    – Sadece zengin oluyoruz, Elhamdülillah

    Alhamdulillah, Alhamdulillah (woo)
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah (woo)
    Swish caught a lick
    – Swish bir yalamak yakaladı
    Alhamdulillah, Alhamdulillah (woo)
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah (woo)
    Swish caught a lick
    – Swish bir yalamak yakaladı

    Alhamdulillah, Alhamdulillah
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah
    Alhamdulillah, Alhamdulillah
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah
    Alhamdulillah, Alhamdulillah
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah
    Alhamdulillah, Alhamdulillah
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah
    Alhamdulillah, Alhamdulillah
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah
    Alhamdulillah, Alhamdulillah
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah
    Alhamdulillah, Alhamdulillah
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah
    Alhamdulillah, Alhamdulillah
    – Elhamdülillah, Elhamdülillah
  • УННВ – Без даты (proddoublew Remix) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    УННВ – Без даты (proddoublew Remix) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Осень, разорвался ядерный гриб
    – Sonbahar, nükleer mantar patladı
    Порою длительный смех сменяется на крик
    – Bazen uzun kahkaha çığlığa dönüşür
    Бери на клык строитель всяческих любовных интриг
    – Aşk entrika her türlü köpek oluşturucu al
    Пока ты к девочкам лип – я ловил bad trip
    – Lip kızlara giderken-kötü bir yolculuk yakaladım
    Труба трубит, мудак убит, этот бит вам грубит
    – Trompet trompet, pislik öldürüldü, bu biraz kaba olsun
    Много музыки пиздит, пердит, воняет и фонит
    – Müzik bir sürü uğraşıyor, osuruk, kokuyor ve fonit
    Срок годности давно истек, катай заяву в общепит
    – Raf ömrü uzun zaman önce sona erdi, catay catering uygulamasında
    Кастрированный тип яйца не потеребит
    – Kısırlaştırılmış yumurta tipi asılmaz
    Не хватало тонуса, лед под ногами тронулся
    – Yeterli sesi yoktu, ayaklarının altındaki buz hareket etti
    Твой рот водой заполнился пока бы ты опомнился
    – Ağzını su ile dolmuş iken sen bir de опомнился
    Видел счастье много раз, ни разу не дотронулся
    – Mutluluğu birçok kez gördüm, hiç dokunmadım
    И я забуду этот день, да так, чтоб он запомнился
    – Ve bu günü unutacağım, o yüzden hatırlanacak
    Многие мечтая, домечтались до печали
    – Birçok hayal, üzüntü için ev sahipliği yaptı
    Пока ты был в астрале, Эдвард, на тебя насрали
    – Sen astral’tayken, Edward, sen sıçtın.
    Мы очень злые зрители, и что бы там не обсуждали
    – Biz çok kızgın izleyicileriz ve her ne konuşuyorsak
    Нас не любят, мать его, в большом и малом зале
    – Büyük ve küçük salonda sevilmiyoruz.
    Тараканы лезут в краны как верблюды в караваны
    – Hamamböcekleri karavanlara deve gibi musluklara tırmanıyor
    От расстройства психики 3 шага до нирваны
    – Ruh bozukluğu 3 adımdan Nirvana
    Твои планы на неделю не входили в мои планы
    – Bir haftalığına planların benim planlarımın bir parçası değildi.
    Ежедневник пунктуальным заживляет раны
    – Dakik günlüğü yaraları iyileştirir
    Без подписей, без дат, но доклад вроде пиздат
    – İmza yok, tarih yok, ama rapor berbat görünüyor
    Развернись на 360, убеги назад
    – 360’a dön, geri dön.
    Календари проникли в эти дни, про все узнали
    – Takvimler bu günlerde nüfuz etti, her şey öğrenildi
    Качели колыхались, но качели не качали
    – Salıncaklar sallandı, ancak salıncaklar sallanmadı
    Кончай, будь одним из тех отчаянных
    – Bırak olsun, biri umutsuz
    Кто обошелся без врача, конец или начало?
    – Kim bir doktor, bir son veya bir başlangıç olmadan yaptı?
    Не могу молчать, по ночам палачу даю на чай
    – Sessiz olamaz, geceleri cellat çay vermek
    Чтобы не скучать
    – Sıkılmamak için
    Я не помню даты когда перестал торчать
    – Takılmayı bıraktığım tarihi hatırlamıyorum.
    Жизнь как саранча, и мне полегчало
    – Hayat bir çekirge gibidir ve kendimi daha iyi hissettim
    Замечательно вижу причал
    – İskeleyi çok iyi görüyorum
    Глаза уже не те, не ищу аптеку в темноте
    – Gözler artık karanlıkta eczane arıyor, aynı değildir
    Где не по делу я потел, где дознания отдел
    – Nerede değil neden ben terledim, nerede soruşturma departmanı
    Всем кто на винте – молодость в беде, пусто в животе
    – Vida üzerinde olan herkes-gençliğin başı dertte, karnında boş
    Мозги отключены, спалил пельмени на плите
    – Beyin devre dışı, ocakta köfte yaktı
    Спиздил на работе чай, на бабло влетел
    – İş yerinde çay spizdil, yağma uçtu
    Мне б поспать, но во сне мысли о еде
    – Ben uyumak istiyorum, ama bir rüyada yemek hakkında düşünceler
    Ем людей, или качаю бицепс, худой как Вицин
    – İnsanları yiyin veya pazı sallayın, Vitsin gibi zayıf
    Многого хочу добиться не раздвинув ягодицы
    – Çok şey istiyorum elde etmek için değil, ayrı kalçalar
    И это не годится
    – Ve bu iyi değil
    Фоторобот моего лица в милиции, пора убиться
    – Polis yüzümün robot resmi, ölme zamanı
    На завтрак снова чай и не успел побриться
    – Kahvaltıda tekrar çay ve tıraş için zaman yoktu
    Торопиться некуда, да заебца
    – Acele edecek bir yer yok, Evet zaebets
    Не знаешь даты, до пздиы, ведь все пиздато
    – Tarihi bilmiyorsun, pzdia’ya kadar, çünkü her şey berbat
    И не отпустит просто так, и мир как вакуум
    – Ve sadece gitmesine izin vermez, ve dünya bir vakum gibi
    Прах к праху, ну все най! Сама себе враг
    – Küller küllere, hepsi Nai! Kendisi düşman
    В кармане с паком, в котором не табак
    – İçinde tütün olmayan bir pak ile cebinde
    Инъекции для бешеных собак отложите на чердак
    – Kuduz köpekler için enjeksiyonlar tavan arasında bir kenara koyun
    В каждой коробке по пробке, плотного дыма без даты
    – Her kutuda trafik sıkışıklığı, tarih olmadan yoğun duman
    Правда так сладко играла в тени ночного разврата
    – Gerçek çok tatlı gece sefahat gölgesinde oynadı
    Сыто убились сквозь бонги, мы насыпаем в колонки
    – Bonglardan bıktık, sütunlara döktük
    Нежно с любовью подлечим, ласково прет перепонки
    – Nazikçe sevgiyle tedavi, sevgiyle pret zar
    Вата, из мозга котлета, мой тогда канул тут в лету
    – Pamuk yünü, pirzola beyninden, benimki daha sonra burada uçtu
    Плавно в нирване, карета бреду, я предан, не ведом
    – Nirvana’da sorunsuz bir şekilde, bredu vagonu, ben ihanete uğradım, lider değilim
    Флагом бездонного цвета плавит под феном планета
    – Dipsiz renk bayrağı saç kurutma makinesi gezegen altında erir
    В недры загонов я плюнул, торч на заявку куплета
    – Barakaların derinliklerine tükürdüm, beyit başvurusu üzerine yapıştım
    Пледом все клетки накрыты, бронхи убиты
    – Ekose kaplı tüm hücreler, bronşlar öldürüldü
    Забитым носом под биты пропитан совестью сытый
    – Bitlerin altında tıkanmış burun vicdana batırılmış
    Когда ты бытом пропитан откинь накатом забытым
    – Ne zaman sen hayatın sırılsıklam at sırtını unutulmuş
    Люби и чувствуй, все ярко, душой открытой под ритм
    – Sev ve hisset, her şey parlak, ruh ritim altında açık
    В начале дата не дала, я пополам ее планом
    – Başlangıçta, tarih vermedi, ben onun planını ikiye katlayacağım
    Седые ночи дней серых, где пустота побывала
    – Boşluğun ziyaret edildiği gri günlerin gri geceleri
    На пальмы валит навалом, пропала жажда напала
    – Palmiye ağaçları toplu olarak düşüyor, susuzluk saldırıya uğradı
    Я разукрасил все ярко и мне душа подыграла
    – Her şeyi parlak bir şekilde dekore ettim ve ruhum bana eşlik etti
    На раскаленных углями глазами плавно лежали весами
    – Sıcak kömürlerin üzerinde, gözler terazilerle sorunsuz bir şekilde yatıyordu
    Тело мое размывали, мысли немыслимо спали
    – Vücudum bulanıklaştı, düşünceler düşünülemez bir şekilde uyudu
    Петли тянули, играли, грани меня разрывали
    – Döngüler çekti, oynadı, yüzler beni yırttı
    В дни те далекие дали радость мою паковали
    – O uzak günlerde sevinç verdi benim paketlenmiş
    Твердо обняли, помяли, но поменяли местами
    – Sıkıca sarıldı, buruştu, ama yer değiştirdi
    Дым обвисает кустами, гладко листаю листами
    – Duman çalılar sarkıyor, pürüzsüz yapraklar
    Люди пустые все стали, понял что мне даровали
    – İnsanların hepsi boş oldu, bana ne verildiğini anladım
    Счастье в мгновенье обрел и рвет от чудес над краями
    – Mutluluk bir anda geldi ve kenarların üzerindeki mucizelerden yırtıldı
  • יסמין מועלם – מחילה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    יסמין מועלם – מחילה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    יש בי הרבה מאוד עצב
    – Üzüntü var.
    עצב בסיסי עמוק
    – Derin altta yatan üzüntü
    אבל לא רוצה להודות
    – Ama itiraf etmek istemiyorum
    מנסה לשחזר תחנות
    – İstasyonları geri yüklemeye çalışıyorum
    זכרונות נעולים בכספת
    – Bir kasada kilitli anılar
    אבא יושב במרפסת כואב לו הראש
    – Balkonda oturan babamın başı ağrıyor
    יש בי הרבה מאוד פחד
    – Korku çok şey var.
    לאבד את הכל בשניה
    – Her şeyi bir saniyede kaybetmek
    שרק לא תתחיל מלחמה
    – Sadece bir savaş başlatma
    שרק נשאר משפחה
    – Shrek aile kalır
    שיכה בנו משהו
    – bize bir şeyle vur
    כפרת עוונות
    – Kefaret
    כמו כלי שנשבר לרצפה
    – Yere düşen bir alet gibi
    הכל חתיכות קטנות
    – Tüm küçük parçalar
    מבחוץ הכל נראה אחרת
    – Dışarıdan her şey farklı görünüyor
    נראה תחת שליטה
    – Kontrol altında görünüyor
    הם לא יודעים כי אני לא אומרת
    – Bilmiyorlar çünkü söylemiyorum.
    לא להראות חולשה
    – Zayıflık göstermemek için
    וברגע שעולה השמש
    – Ve güneş doğduğunda
    איזו הקלה
    – Ne rahatlatıcı.
    על כל לילה שאני עוברת
    – Geçtiğim her gece için
    מבקשת מחילה
    – AF dilemek
    לא מאף אחד רק מעצמי
    – Kendimden başka kimseden değil
    לא הייתי צריכה
    – Yapmamalıydım.
    לסחוב את האשמה הזאת
    – Bu suçu taşı
    מה כבר עשיתי מה
    – Ne yaptım ne yaptım
    נותן לי מחילה
    – Bana bağışlama vermek
    נותן מילה
    – Bir kelime vermek
    (מחילה)
    – (af)
    (לא הייתי צריכה)
    – (Yapmamalıydım)
    יש בי יותר מדי אומץ
    – Çok fazla cesaretim var
    לנסות להזיז הרים
    – Dağları hareket ettirmeye çalışıyorum
    לפגוע במי שיקר לי
    – Bana yalan söyleyenleri incitmek
    גחלים בוערות ולא חם לי
    – Yanan köz ve sıcak değil
    מנסה לא לשכוח לנשום
    – Nefes almayı unutmamaya çalışıyorum
    לזכור שזה יום ועוד יום
    – Gün ve gün olduğunu hatırlamak
    ובסוף יהיה טוב
    – Ve sonunda iyi olacak
    (יהיה טוב, יהיה טוב)
    – (İyi ol, iyi ol)
    מבחוץ הכל נראה אחרת
    – Dışarıdan her şey farklı görünüyor
    נראה כמו הצלחה
    – Bir başarı gibi görünüyor
    הם לא יודעים, אני לא מסתפקת
    – Bilmiyorlar, memnun değilim
    הכל אני רוצה
    – İstediğim her şey
    וברגע שעולה השמש
    – Ve güneş doğduğunda
    הכל זה לטובה
    – Her şey en iyisi için
    לעצמי יותר לא משקרת
    – Kendime artık yalan söylemiyorum
    מבקשת מחילה
    – AF dilemek
    לא מאף אחד
    – Kimseden değil
    רק מעצמי לא הייתי צריכה
    – Kendi başıma kalıyorum. Yapmamalıydım.
    לסחוב את האשמה הזאת
    – Bu suçu taşı
    מה כבר עשיתי מה
    – Ne yaptım ne yaptım
    נותן לי מחילה
    – Bana bağışlama vermek
    נותן מילה
    – Bir kelime vermek
    (מחילה)
    – (af)
    לא מאף אחד רק מעצמי
    – Kendimden başka kimseden değil
    לא הייתי צריכה
    – Yapmamalıydım.
    לסחוב את האשמה הזאת
    – Bu suçu taşı
    מה כבר עשיתי מה
    – Ne yaptım ne yaptım
    נותן לי מחילה
    – Bana bağışlama vermek
    נותן מילה
    – Bir kelime vermek
    (מחילה)
    – (af)
    (לא הייתי צריכה)
    – (Yapmamalıydım)