Wenn wir uns doch Lieben – Eğer birbirimizi Seviyorsak Warum tun wir uns weh? – Neden birbirimize zarar veriyoruz? Ich weiß ich hab’s übertrieben – Biliyorum abarttım Doch will nicht dass du gehst – Ama gitmeni istemiyorum
Ich weiß wie ich dich provozieren kann – Seni nasıl kışkırtacağımı biliyorum Und dass keiner von uns gut verlieren kann und dann werde ich laut – Ve hiçbirimiz iyi kaybedemeyiz ve sonra ben yüksek sesle Und du nimmst mich nicht ernst – Ve sen beni ciddiye almıyorsun Du haust ab – und dann geht’s mir dreckig – Sen kaçıyorsun ve ben kirleniyorum Doch ich fang erst an zu heulen wenn du weg bist – Ama sen gidene kadar ağlamaya başlamayacağım. Mein Name auf der Haut – Cildimde ismim Man ich lieb dich so sehr – Seni çok seviyorum
Ich sag es ist vorbei – Bitti diyorum. Und dann tut’s mir schon leid – Sonra da özür dilerim. Immer wieder der gleiche scheiß – Hep aynı bok
Wenn wir uns doch Lieben – Eğer birbirimizi Seviyorsak Warum tun wir uns weh? – Neden birbirimize zarar veriyoruz? Ich weiß ich hab’s übertrieben – Biliyorum abarttım Doch will nicht dass du gehst – Ama gitmeni istemiyorum Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld – Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum Und der Nachbar von oben wählt 110 – Ve yukarıdaki komşu 110 seçer Mann wenn wir uns doch Lieben – Eğer birbirimizi Seviyorsak Warum tut es so weh? – Neden bu kadar acıyor?
Jetzt bist du mit deinen Jungs wieder draußen – Şimdi sen ve çocuklar yine dışarıdasınız. Obwohl du weißt dass ich dich grade brauche – Sana ihtiyacım olduğunu bilmene rağmen Bist bestimmt wieder high – Yine kafayı bulmuş olmalısın. Und dann schickst du mir ‘n Herz – Ve sonra bana bir kalp gönderiyorsun Ich weiß, dass dus nicht so gemeint hast – Biliyorum öyle demek istemedin Mann mit uns – wars halt noch nie einfach – Adam bizimle-savaş hiç kolay olmadı Aber ohne dich sein – Ama sensiz olmak Das geht einfach nicht mehr – Bu artık mümkün değil
Du sagst; “Es ist vorbei” – “Bitti”diyorsun. Und dann tut’s dir schon leid – Sonra da üzgünsün. Immer wieder der gleiche scheiß – Hep aynı bok
Wenn wir uns doch Lieben – Eğer birbirimizi Seviyorsak Warum tun wir uns weh? – Neden birbirimize zarar veriyoruz? Ich weiß ich hab’s übertrieben – Biliyorum abarttım Doch will nicht dass du gehst – Ama gitmeni istemiyorum Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld – Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum Und der Nachbar von oben wählt 110 – Ve yukarıdaki komşu 110 seçer Mann wenn wir uns doch Lieben – Eğer birbirimizi Seviyorsak Warum tut es so weh? – Neden bu kadar acıyor?
Ich vermisse wie wir waren – Nasıl olduğumuzu özlüyorum Eben waren wir noch da – Az önce oradaydık Und du lagst in meinem Arm – Ve Sen benim Kolumdaydın Was haben wir getan – Biz ne yaptık Wir kommen nicht mehr klar – Artık başa çıkamıyoruz. Warum ist es so hart – Neden bu kadar zor
Wenn wir uns doch Lieben – Eğer birbirimizi Seviyorsak Warum tun wir uns weh? – Neden birbirimize zarar veriyoruz? Ich weiß ich hab’s übertrieben – Biliyorum abarttım Doch will nicht dass du gehst – Ama gitmeni istemiyorum Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld – Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum Und der Nachbar von oben wählt 110 – Ve yukarıdaki komşu 110 seçer Mann wenn wir uns doch Lieben – Eğer birbirimizi Seviyorsak Warum tut es so weh? – Neden bu kadar acıyor?
Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld – Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum Und der Nachbar von oben wählt 110 – Ve yukarıdaki komşu 110 seçer Mann wenn wir uns doch Lieben – Eğer birbirimizi Seviyorsak Warum tut es so weh? – Neden bu kadar acıyor?
Platz für vier, aber wir sitzen zu fünft dadrin – Dört kişilik yer var ama beş kişilik yerimiz var. Nur weil einer fährt, heißt das nicht, dass alle nüchtern sind – Birinin araba kullanması herkesin ayık olduğu anlamına gelmez. Das Lächeln im Gesicht heißt noch lang nicht, dass wir glücklich sind – Yüzündeki gülümseme, mutlu olduğumuz anlamına gelmez Flieg in ein andres Land, Badewanne voll Schnaps – Başka bir ülkeye uç, içki dolu küvet Mit Bitches, die sich für gar nix schäm’n – Hiçbir şeyden utanmayan Orospular In Mannheim siehst du mich brav Kaffee trinken am Hafen – Mannheim’da beni limanda kahve içerken görürsün Ich ficke nicht da, wo ich mich schlafen leg – Uyuduğum yerde sikişmem
Zehn Doppelzimmer für die Jungs, das wird nicht günstig – Çocuklar için On Çift kişilik oda, ucuz olmayacak Tatsächlich reden deutsche Rapper mir von Blitzlicht – Alman rapçiler flaş ışığı hakkında konuşuyor A-Prominenz in meiner Suite, die Fenster blickdicht – A-Süitimde ünlü, pencereler opak Sie hören meine Lieder, doch es stört mich, wenn sie mitsing’n – Şarkılarımı dinliyorlar ama şarkı söylemeleri beni rahatsız ediyor.
Bet zu Gott, wenn das Geld uns verändert – Tanrı’ya dua et, Eğer para bizi değiştirirse Dann lass uns ein Leben lang arm – Ömür boyu fakir olalım Richtung Sternhimmeldach – Yıldız Gökyüzüne Doğru
Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder – O Sigaralar tıpkı eskisi gibi kaşınıyor kardeşim. Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder – İkinci karışım damarlarına doğru ateş ediyor kardeşim Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Auf dass es nie wieder wird, wie’s einmal war, Mann, Bruder – Bir daha asla eskisi gibi olmayacak kardeşim. Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Fühlst du das auch? Ah – Sen de hissediyor musun? Ah
Fast verlier’n, aber am Ende dann doch gewinn’n – Kaybedersin ama sonunda kazanırsın Leben heute so, als wenn wir gestern schon gestorben sind – Bugün sanki dün ölmüşüz gibi yaşıyoruz Mit Sonnenbrille von der Bühne in den Moshpit spring’n – Güneş gözlüklü Sahne moshpit spring’n Seit meinem letzten Deal will jeder in die Family – Son Anlaşmamdan beri herkes aileye katılmak istiyor. Doch wir küssen keine Herzen mehr, wir brechen sie – Ama artık kalpleri öpmüyoruz, onları kırıyoruz Mama packt mir Capri-Sonnen ein, bis ich zurück bin – Ben dönene kadar annem bana Capri Güneşleri saracak. Doch sie passen nicht mehr in den Kühlschrank von mei’m Rücksitz – Ama artık mei’m’in arka Koltuğundaki buzdolabına uymuyorlar.
Wa-da-da-bang, wa-da-da-da-bang – VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA Du bist nicht mein Cousin und du bist nicht mein Kuzeng – Sen benim kuzenim değilsin ve Kuzeng’im değilsin Was bring’n dir hunderttausend Fans auf Instagram – İnstagram’da yüz binlerce hayranınız var Wenn von Hunderttausenden dich nur Hunderte erkenn’n? – Ya yüz binlerce insan seni tanırsa?
Bet zu Gott, wenn das Geld uns verändert – Tanrı’ya dua et, Eğer para bizi değiştirirse Dann lass uns ein Leben lang arm – Ömür boyu fakir olalım Richtung Sternhimmeldach – Yıldız Gökyüzüne Doğru
Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder – O Sigaralar tıpkı eskisi gibi kaşınıyor kardeşim. Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder – İkinci karışım damarlarına doğru ateş ediyor kardeşim Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Auf dass es nie wieder wird, wie’s einmal war, Mann, Bruder – Bir daha asla eskisi gibi olmayacak kardeşim. Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Fühlst du das auch? Ah – Sen de hissediyor musun? Ah
Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun? Fühlst du das auch? – Sen de hissediyor musun?
It doesn’t hurt me – Canımı yakmıyor. Do you wanna feel how it feels? – Nasıl hissettirdiğini hissetmek ister misin? Do you wanna know, know that it doesn’t hurt me? – Beni incitmediğini bilmek ister misin? Do you wanna hear about the deal I’m making? – Yaptığım anlaşmayı duymak ister misin?
It’s you – Bu sensin It’s you and me – Sen ve ben
And if I only could make a deal with God – Keşke Tanrı’yla bir anlaşma yapabilseydim And I’d get him to swap our places – Ve yerlerimizi değiştirmesini sağlardım Be running up that road – O yolda koşuyor ol Be running up that hill – O tepeye koşuyor ol Be running up that building – Şu binaya koşuyor ol.
Say, if I only could – Söylesene, eğer yapabilseydim Say, if I only could – Söylesene, eğer yapabilseydim Say, if I only could – Söylesene, eğer yapabilseydim
It doesn’t hurt me – Canımı yakmıyor. But you wanna feel how it feels – Ama nasıl hissettiğini hissetmek istiyorsun Do you wanna know, know that it doesn’t hurt me? – Beni incitmediğini bilmek ister misin? Do you wanna hear about the deal I’m making? – Yaptığım anlaşmayı duymak ister misin?
You – Sen It’s you and me – Sen ve ben
And if I only could make a deal with God – Keşke Tanrı’yla bir anlaşma yapabilseydim And I’d get him to swap our places – Ve yerlerimizi değiştirmesini sağlardım Be running up that road – O yolda koşuyor ol Be running up that hill – O tepeye koşuyor ol Be running up that building – Şu binaya koşuyor ol.
Say, if I only could – Söylesene, eğer yapabilseydim
Say, if I only could – Söylesene, eğer yapabilseydim Say, if I only could – Söylesene, eğer yapabilseydim Say, if I only could – Söylesene, eğer yapabilseydim
Jede Nummer von Topmodel-Typen in dei’m Handy – Dei’m cep telefonundaki En İyi modellerden herhangi bir numara Hast noch nie ‘nen Korb bekomm’n außer den mit Präsenten – Hediye verenler dışında hiç sepet almadın. Würd mich nicht mal wundern, wenn du plötzlich Präsident bist – Birdenbire Başkan olsan şaşırmazdım. Weil jeder trägt dich Hurensohn bedingungslos auf Händen – Çünkü herkes seni koşulsuz olarak elinde tutuyor orospu çocuğu. Und du weißt wie das geht mit diesen Steuern und Finanzen – Ve bu vergi ve finans ile nasıl yapılacağını biliyorsun Hast von jedem gut laufenden Unternehmen Aktien – Her iyi çalışan şirketin hisseleri Kriegst alles geschenkt, kriegst alles hin – Her şeyi al, her şeyi al Bist Weihnachten nie zerrissen, weil deine Eltern noch zusammen sind – Noel’i asla yırtmadın çünkü ailen hala birlikte
Gestriegelt und faltenlos – Örme ve kırışık Gewonn’n in der Gen-Lotterie – Gen Piyangosunda kazandım Und ich hab das falsche Los – Ve yanlış bilet aldım Zieh immer Nieten, c’est la vie – Her zaman Perçinler çekin, c’est la vie Sag mir, womit hast du das verdient? (Heh?) – Söylesene, bunu hak etmek için ne yaptın? (Heh?) Womit hast du das verdient? – Bunu hak etmek için ne yaptın?
Und ich glaub, ich hass dich – Ve sanırım senden nefret ediyorum Deine Frise, deinen Charme – Saçlarınız, Çekiciliğiniz Deine fette, fette Karre und die Art, wie du sie parkst – Şişman, şişman Araban ve park etme şeklin. Ja, ich hass dich – Evet, senden nefret ediyorum Wieso kommst du so gut an bei den Mädels an der Bar? – Bardaki kızlarla neden bu kadar iyi geçiniyorsun? Merkt denn niemand, was du sagst, ist alles Plastik? (Ja, ey, ja, ey) – Söylediğiniz her şeyin Plastik olduğunu kimse bilmiyor mu? (Evet, Evet, Evet) Ich glaub, ich hass dich (Ja, ey) – Senden nefret ediyorum (Evet) Ist vielleicht ‘n bisschen drastisch (Ja, ey) – Biraz sert olabilir (Evet) Aber, aber ich hass dich (Tja) – Ama senden nefret ediyorum (Evet)
Hummerschwanz und Kaviar verschwinden im Colgate-Lächeln – Istakoz kuyruğu ve havyar Colgate Gülümsemesinde kayboluyor Fünfundsiebzig-Stunden-Job und nebenbei noch Wale retten – Yetmiş beş saatlik iş ve ayrıca balinaları kurtarmak Würd dir gern die Nase brechen, auch wenn’s sich nicht lohnt – Burnunu kırmak istiyorum, buna değmese bile Denn dein Daddy ist dein Anwalt und dein Onkel ist Chirurg – Çünkü Baban senin avukatın, Amcan da cerrah. Hast ‘n Bentley, hast ‘n Boot, hast ‘nen eigenen Pilot – Bir Bentley’iniz var, bir Tekneniz var, kendi Pilotunuz var Und egal, wo du auch sitzt, fällt dir alles in den Schoß – Ve nerede oturursan otur, her şey kucağına düşer ‘Ne Fresse für die Vogue und ‘n Haus in Saint-Tropez – Vogue için bir yüz ve Saint-Tropez’de bir ev Dein Herz wurd nie gebrochen, sagt das letzte EKG – Kalbin hiç kırılmadı, diyor son EKG
Gestriegelt und faltenlos – Örme ve kırışık Gewonn’n in der Gen-Lotterie – Gen Piyangosunda kazandım Und ich hab das falsche Los – Ve yanlış bilet aldım Zieh immer Nieten, c’est la vie – Her zaman Perçinler çekin, c’est la vie Sag mir, womit hast du das verdient? – Söylesene, bunu hak etmek için ne yaptın? Womit hast du das verdient? – Bunu hak etmek için ne yaptın?
Und ich glaub, ich hass dich – Ve sanırım senden nefret ediyorum Deine Frise, deinen Charme – Saçlarınız, Çekiciliğiniz Deine fette, fette Karre und die Art, wie du sie parkst – Şişman, şişman Araban ve park etme şeklin. Ja, ich hass dich – Evet, senden nefret ediyorum Wieso kommst du so gut an bei den Mädels an der Bar? – Bardaki kızlarla neden bu kadar iyi geçiniyorsun? Merkt denn niemand, was du sagst, ist alles Plastik? (Plastik, ja, ey, ja, ey) – Söylediğiniz her şeyin Plastik olduğunu kimse bilmiyor mu? (Plastik, Evet, Evet, Evet) Ich glaub, ich hass dich (Hass dich, ja, ey, ey) – Sanırım senden nefret ediyorum (Evet, Ey, ey) Ist vielleicht ‘n bisschen drastisch (Drastisch, ja, ey) – Belki biraz serttir. Aber, aber ich hass dich (Ich hass dich) – Ama, ama senden nefret ediyorum (senden nefret ediyorum)
Und ich glaub, ich hass dich – Ve sanırım senden nefret ediyorum Deine Frise, dein’n Charme – Saç stilin, Çekiciliğin Deine fette, fette Karre und die Art, wie du sie – Şişman, şişman Araban ve onu kullanma şeklin. Ja, ich hass dich – Evet, senden nefret ediyorum Wieso kommst du so gut an bei den Mädels an der Bar? – Bardaki kızlarla neden bu kadar iyi geçiniyorsun?
Merkt denn niemand, was du sagst, ist alles Plastik? (Plastik, ja, Plastik, ey) – Söylediğiniz her şeyin Plastik olduğunu kimse bilmiyor mu? (Plastik, Evet, Plastik) Ich glaub, ich hass dich (Ich hass dich, ja, hass dich) – Sanırım senden nefret ediyorum (Evet, senden nefret ediyorum) Ist vielleicht ‘n bisschen drastisch (Drastisch, ja, drastisch) – Belki biraz serttir. Aber, aber ich hass dich (Ich hass dich, hass dich) – Ama, ama senden nefret ediyorum (senden nefret ediyorum, senden nefret ediyorum)
Und ich glaub, ich hass dich – Ve sanırım senden nefret ediyorum Deine Frise, dein’n Charme – Saç stilin, Çekiciliğin Deine fette, fette Karre und die Art, wie du sie parkst – Şişman, şişman Araban ve park etme şeklin. Ja, ich hass dich – Evet, senden nefret ediyorum Wieso kommst du so gut an bei den Mädels an der Bar? – Bardaki kızlarla neden bu kadar iyi geçiniyorsun? Merkt denn niemand, was du sagst, ist alles Plastik? (Plastik, ja, ey, ja, ey) – Söylediğiniz her şeyin Plastik olduğunu kimse bilmiyor mu? (Plastik, Evet, Evet, Evet) Ich glaub, ich hass dich (Hass dich, ja, ey, ey) – Sanırım senden nefret ediyorum (Evet, Ey, ey) Ist vielleicht ‘n bisschen drastisch (Drastisch, ja, ey) – Belki biraz serttir. Aber, aber ich hass dich (Hass dich) – Ama, ama senden nefret ediyorum (nefret ediyorum)
I never stay in one place too long – Asla bir yerde çok uzun kalmam A dirt road’s singing me a siren song – Bir toprak yol bana bir siren şarkısı söylüyor I gotta find a field – Bir tarla bulmalıyım. I need to spin my wheels – Tekerleklerimi döndürmem gerek I got a hankering for four wide tires – Dört geniş lastik için bir özlemim var And I can’t help it it’s the way I’m wired – Ve elimde değil bu şekilde bağlanıyorum ‘Fore you get too close – Çok yaklaşmadan önce Boy you need to know – Bilmen gereken çocuk
I got a heart like a truck – Kamyon gibi bir kalbim var It’s been drug through the mud – Çamurun içinden uyuşturucu geçti. Runs on dreams and gasoline – Hayaller ve benzinle koşar And that ole highway holds the key – Ve o ole otoyolu anahtarı elinde tutuyor It’s got a lead foot down when it’s leaving – Giderken bir kurşun ayağı aşağıda. Lord knows it’s taken a hell of a beating – Tanrı bilir çok fena dayak yemiştir. A little bit of love is all that it’s needing – Birazcık sevgi ihtiyacı olan tek şey But it’s good as it is tough – Ama zor olduğu kadar iyidir de I got a heart like a truck – Kamyon gibi bir kalbim var
There ain’t no breaking when I throw it in drive – Sürücüye attığımda kırılma olmaz. Don’t always keep it in between the lines – Her zaman satırlar arasında tutmayın If you’re ready for a ride pedal down state of mind – Eğer bir sürüş için hazırsanız, ruh halinizi düşürün Boy I tell you what – Oğlum sana ne diyeceğim You better buckle up – Kemerini bağlasan iyi olur.
I got a heart like a truck – Kamyon gibi bir kalbim var It’s been drug through the mud – Çamurun içinden uyuşturucu geçti. Runs on dreams and gasoline – Hayaller ve benzinle koşar And that ole highway holds the key – Ve o ole otoyolu anahtarı elinde tutuyor It’s got a lead foot down when it’s leaving – Giderken bir kurşun ayağı aşağıda. Lord knows it’s taken a hell of a beating – Tanrı bilir çok fena dayak yemiştir. A little bit of love is all that it’s needing – Birazcık sevgi ihtiyacı olan tek şey But it’s good as it is tough – Ama zor olduğu kadar iyidir de I got a heart like a truck – Kamyon gibi bir kalbim var
Go on and see if you can knock off the dust yea – Devam et ve bak bakalım tozu kırabilecek misin evet Shine it up revv it up and let it run yea – Parlat, döndür ve koşmasına izin ver, evet It gets a high riding off into the sun yea – Güneşe doğru yüksek bir sürüş alır evet
I got a heart like a truck – Kamyon gibi bir kalbim var It’s been drug through the mud – Çamurun içinden uyuşturucu geçti. Runs on dreams and gasoline – Hayaller ve benzinle koşar And that ole highway holds the key – Ve o ole otoyolu anahtarı elinde tutuyor It’s got a lead foot down when it’s leaving – Giderken bir kurşun ayağı aşağıda. Lord knows it’s taken a hell of a beating – Tanrı bilir çok fena dayak yemiştir. A little bit of love is all that it’s needing – Birazcık sevgi ihtiyacı olan tek şey But it’s good as it is tough – Ama zor olduğu kadar iyidir de I got a heart like a truck – Kamyon gibi bir kalbim var
Go on and see if you can knock off the dust yea – Devam et ve bak bakalım tozu kırabilecek misin evet Shine it up revv it up and let it run yea – Parlat, döndür ve koşmasına izin ver, evet It gets a high riding off into the sun yea – Güneşe doğru yüksek bir sürüş alır evet It gets a high riding off into the sun – Güneşe doğru yüksek bir sürüş alır
Yeah – Evet Y’all already know how I’m rockin’ (Mustard on the beat, ho) – Hepiniz nasıl sallandığımı zaten biliyorsunuz. Here we go, let’s go – İşte başlıyoruz, hadi gidelim
Fifty-thousand ones, had to order on deliver – Elli bin kişi, teslimatta sipariş vermek zorunda kaldı Put a bustdown Rollie on her ass, made her shiver (Ice) – Kıçına baskın bir Rollie koydu, onu titretti (Buz) Top floor on the top pole, had to tip her (Top) – En üst katta, en üst direkte, ona bahşiş vermek zorunda kaldım (Üstte). Get the bag with the Huncho, love the strippers (‘Cho) – Huncho ile çantayı al, striptizcileri sev (‘Cho) Fuck it up, bitch, finna feed her all this dick, dick (Su’, su’, su’) – Siktir et, kaltak, finna onu bütün bu sikle besle, sik (Su’, su’, su’) Left cheek, right cheek, damn, lil’ mama thick, thick (Big bag) – Sol yanak, sağ yanak, kahretsin, küçük anne kalın, kalın (Büyük çanta) She told her friends she wanna fuck and made her lick, lick (Smash) – Arkadaşlarına sikişmek istediğini söyledi ve yalattı, yalattı (Parçaladı) Goddamn, I love that freak shit (Yeah, woo, uh) – Kahretsin, bu ucube bokunu seviyorum (Evet, woo, uh)
Freak, freak bitch, let me see ’bout it (Freak) – Ucube, ucube kaltak, şuna bir bakayım (Ucube) Is it wet? Skeet skeet, let me see ’bout it (Skeet) – Islak mı? Skeet skeet, şuna bir bakayım (Skeet) Like a coupe, skrrt, skrrt, she got a new body (Skrrt) – Bir coupe gibi, skrrt, skrrt, yeni bir vücudu var (Skrrt) Big check, where it’s at? Let me see ’bout it (Big) – Büyük çek, nerede? Bakmama izin ver (Büyük) Poppin’ shit up out the city, come and see ’bout it (Poppin’) – Şehrin dışına sıçıyorum, gel de gör bakalım (Sıçıyorum) I got the gang with me, come and see ’bout ’em (Gang) – Yanımda çete var, gel ve onları gör (Çete) Niggas say they want smoke, ’til we see ’bout it (Smoke) – Zenciler duman istediklerini söylüyorlar, görene kadar (Duman) I took a nigga ho’, come and see ’bout me (Takeoff) – Zenci bir fahişe aldım, gel ve beni gör (Kalkış)
Fifty bands, make a bitch do a handstand (Fifty) – Elli bant, kaltak yap amuda kalk (Elli) Pop out with that broom, like the Sandman (Brrt) – O süpürgeyle dışarı çık, Kum Adam gibi (Brrt) She gon’ bust it open for a Birkin bag (Pop it) – Birkin çantası için onu kıracak (Patlatacak) I ain’t trippin’ off no bitches that we all had (Nah) – Hepimizin sahip olduğu sürtüklere takılmıyorum (Nah) Pop that pussy for a real nigga (Pop it) – Gerçek bir zenci için o amcığı patlat (Patlat) She don’t like bro, niggas can’t deal with ’em (No) – Kardeşini sevmiyor, zenciler onlarla baş edemiyor (Hayır) Might get off in the field with you (Ayy, what she doin’?) – Seninle sahaya çıkabiliriz (Ayy, ne yapıyor?) I got the bitch servin’ work and holdin’ pistols (Bah) – İşe hizmet eden ve tabanca tutan kaltağım var (Bah) Grab the beater and the pot, scrape the bowl (Skrrt, skrrt) – Çırpıcıyı ve tencereyi alın, kaseyi kazıyın (Skrrt, skrrt) Shakin’ that, bendin’ over, touchin’ toes (Hit it) – Titriyorum, eğiliyorum, ayak parmaklarına dokunuyorum (Vur) In the Rolls, she done sucked out my soul (She did that) – Rulolarda, ruhumu emdi (Bunu yaptı) Get your money, that’s a bad bitch code (Bad) – Paranı al, bu kötü bir kaltak kodu (Kötü) G6 make a geek bitch a freak bitch (Freak) – G6 bir inek kaltak bir ucube kaltak yap (Ucube) All this water on my neck, got me seasick (Ice) – Boynumdaki tüm bu su beni deniz tuttu (Buz) You want an iced out AP, that ain’t free, bitch (Huh?) – Buzlu bir AP istiyorsun, bu bedava değil, kaltak (Ha?) I got money, you know I ain’t with that cheap shit (Nah) – Param var, biliyorsun o ucuz bokla değilim (Nah)
Freak, freak bitch, let me see ’bout it (Freak) – Ucube, ucube kaltak, şuna bir bakayım (Ucube) Is it wet? Skeet skeet, let me see ’bout it (Splash) – Islak mı? Skeet skeet, bakmama izin ver (Sıçrama) Like a coupe, skrrt, skrrt, she got a new body (Skrrt) – Bir coupe gibi, skrrt, skrrt, yeni bir vücudu var (Skrrt) Big check, where it’s at? Let me see ’bout it (Where) – Büyük çek, nerede? Bir bakayım (Nerede) Poppin’ shit up out the city, come and see ’bout it (Poppin’) – Şehrin dışına sıçıyorum, gel de gör bakalım (Sıçıyorum) I got the gang with me, come and see ’bout ’em (Gang) – Yanımda çete var, gel ve onları gör (Çete) Niggas say they want smoke, ’til we see ’bout it (Smoke) – Zenciler duman istediklerini söylüyorlar, görene kadar (Duman) I took a nigga ho’, come and see ’bout me (Ho) – Zenci bir fahişe aldım, gel ve beni gör (Ho)
Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Woo, woo, see ’bout it) – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör beni (Woo, woo, gör beni) Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (See, come and see ’bout it) – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör onu (Gör, gel ve gör onu) Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Come see ’bout it) – Gel ve beni gör zenci, gel ve onu gör (Gel ve onu gör) Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Bitch) – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör beni (Kaltak)
I’m the man, she’ll cum on command (Come on) – Ben erkeğim, komuta üzerine boşalır (Hadi) Pussy wet, drippin’, leakin’ out her pants (Splash) – Kedi ıslak, damlıyor, pantolonunu sızdırıyor (Sıçrama) Bad bitch, she done came up from nothin’ (Bad) – Kötü kaltak, hiçbir şeyden çıkmadı (Kötü) Make that ass clap, no hands (Go) – O kıçını alkışla, el yok (Git) Shorty look thick, thick (Thick), pop that lil’ shit, shit (Pop it) – Shorty kalın, kalın (Kalın) bak, o küçük boku patlat, kahretsin (Patlat) Ran up a bag, I just came off a big lick (Yeah) – Bir çantaya koştum, sadece büyük bir yalamadan çıktım (Evet) She on the pole and she drop for a split, split (Drop) – O direğin üzerinde ve bir bölünme için düşüyor, bölünmüş (Damla) But can she do on the dick, dick? (Huh? Go) – Ama siki tutabilir mi, dick? (Ha? Gidiş)
Freak, freak bitch, let me see ’bout it (Freak) – Ucube, ucube kaltak, şuna bir bakayım (Ucube) Is it wet? Skeet skeet, let me see ’bout it (Skeet) – Islak mı? Skeet skeet, şuna bir bakayım (Skeet) Like a coupe, skrrt, skrrt, she got a new body (Skrrt) – Bir coupe gibi, skrrt, skrrt, yeni bir vücudu var (Skrrt) Big check, where it’s at? Let me see ’bout it (Big) – Büyük çek, nerede? Bakmama izin ver (Büyük) Poppin’ shit up out the city, come and see ’bout it (Poppin’) – Şehrin dışına sıçıyorum, gel de gör bakalım (Sıçıyorum) I got the gang with me, come and see ’bout ’em (Gang) – Yanımda çete var, gel ve onları gör (Çete) Niggas say they want smoke ’til we see ’bout it (Smoke) – Zenciler görene kadar duman istediklerini söylüyorlar (Duman) I took a nigga ho’, come and see ’bout me (Get your ho) – Zenci bir fahişe aldım, gel ve beni gör (Fahişeni al)
Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Woo, woo) – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör beni (Woo, woo) Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (See) – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör onu (Bak) Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Go) – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör beni (Git) Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Uh) – Gel ve beni gör zenci, gel ve onu gör (Uh)
Now when the sun come up – Şimdi güneş doğduğunda I’ll be there to say “What up” in the morning – Sabah “Naber” demek için orada olacağım. Brush my teeth – Dişlerimi fırçala Find that clip I been looking for since last night – Dün geceden beri aradığım klibi bul I feel so caught up in the bud – Kendimi tomurcuğa kapılmış hissediyorum I float somehow in my bedroom – Bir şekilde yatak odamda yüzüyorum Turn around – Vazgeçmek See myself in the mirror, I guess I’m cool – Aynada kendimi görüyorum, sanırım iyiyim And those happy thoughts in my head – Ve kafamdaki o mutlu düşünceler I’m feeling like I’m Peter Pan – Kendimi Peter Pan gibi hissediyorum Minus the tights and the fairies – Eksi külotlu çorap ve periler Happy to see how far I’ve come – Ne kadar geldiğimi görmekten mutluyum. To the same place it began – Başladığı yere kadar My dreams and imagination – Hayallerim ve hayal gücüm Perfectly at peace – Mükemmel bir şekilde huzur içinde So I move along a bit higher – Bu yüzden biraz daha yükseğe çıkıyorum
I’ll be up-up and away, up-up and away – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta ‘Cause they gon’ judge me anyway, so, whatever – Çünkü beni yine de yargılayacaklar, her neyse I’ll be up-up and away, up-up and away – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta ‘Cause in the end, they’ll judge me anyway, so, whatever – Çünkü sonunda beni yine de yargılayacaklar, her neyse
Uh, higher learnin’ – Yüksek öğrenim I see the dreams I made – Yaptığım rüyaları görüyorum So I’m cooler now – Bu yüzden şimdi daha havalıyım I can take care of my mom and my little niece Zuri – Anneme ve küçük yeğenim Zuri’ye bakabilirim. So sing along, lil mama – Şarkı söyle, küçük anne You ain’t gotta worry ’bout no drama, no – Drama yok diye endişelenmene gerek yok, hayır I provide for friends and fam and fans – Arkadaşlarımı, ailemi ve hayranlarımı sağlıyorum. And Cleveland City grinding, man – Ve Cleveland Şehri gıcırdıyor, adamım Stay afloat, the key is hope – Ayakta kal, anahtar umuttur I’ll never let a motherfucker break me, dawg – Bir orospu çocuğunun beni kırmasına asla izin vermeyeceğim, dostum. Who gives a fuck? If a nigga don’t like your steeze – Kimin umurunda? Eğer bir zenci senin atını sevmiyorsa Tell ’em to buzz off your N-U-T’s – Onlara N-U-T’lerini çalmalarını söyle. We don’t care what people say – İnsanların ne dediği umrumuzda değil Dudes who critique your clothes are most gay – Kıyafetlerini eleştiren adamlar en çok eşcinsel I ain’t gotta wait for no one – Kimseyi beklemem gerekmiyor. If I wanna fly, I can fly for freedom, hey – Eğer uçmak istersem, özgürlük için uçabilirim, hey
I’ll be up-up and away, up-up and away – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta ‘Cause they gon’ judge me anyway, so, whatever – Çünkü beni yine de yargılayacaklar, her neyse I’ll be up-up and away, up-up and away – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta ‘Cause in the end, they’ll judge me anyway, so, whatever – Çünkü sonunda beni yine de yargılayacaklar, her neyse
Wake up, wake up, wake, wake up, wake – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake (Yeah) – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan (Evet) Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan (We’ll be rolling one up) – (Bir tanesini yuvarlayacağız) Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan (We’ll be rolling one up) – (Bir tanesini yuvarlayacağız) Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan (We’ll be rolling one up) – (Bir tanesini yuvarlayacağız) Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan (We’ll be rolling one up) – (Bir tanesini yuvarlayacağız) Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan (I’ll be rolling one up) – (Bir tanesini yuvarlayacağım) Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan (I’ll be rolling up) – (Yuvarlanacağım)
I’ll be up-up and away, up-up and away – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta ‘Cause they gon’ judge me anyway, so, whatever – Çünkü beni yine de yargılayacaklar, her neyse I’ll be up-up and away, up-up and away – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta ‘Cause in the end, they’ll judge me anyway, so, whatever – Çünkü sonunda beni yine de yargılayacaklar, her neyse I’ll be up-up and away, up-up and away – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta ‘Cause they gon’ judge me anyway, so, whatever – Çünkü beni yine de yargılayacaklar, her neyse I’ll be up-up and away, up-up and away – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta ‘Cause in the end, they’ll judge me anyway, so, whatever – Çünkü sonunda beni yine de yargılayacaklar, her neyse
Whatever – Her neyse So whatever – Yani her neyse Whatever – Her neyse So whatever – Yani her neyse
The end is never the end – Son asla son değildir A new challenge awaits – Yeni bir meydan okuma sizi bekliyor A test no man could be prepared for – Hiç kimsenin hazırlanamayacağı bir sınav A new hell he must conquer and destroy – Fethetmesi ve yok etmesi gereken yeni bir cehennem A new level of growth he must confront himself – Kendisiyle yüzleşmesi gereken yeni bir büyüme seviyesi The machine in the ghost within – İçindeki hayaletteki makine This is the journey of the Man on the Moon – Bu Aydaki Adamın yolculuğu
(Your thotty gon’ give me that brain) (Hey) – (Senin thotty bana o beyni verecek) (Hey) Yeah, yeah, yeah, yeah (Hey) (Ayy ayy yeah) – Evet, evet, evet, evet (Hey) (Ayy ayy evet) Walked inside this bitch, – Bu orospunun içine girdim, I’m just two stepping, Ball on everyone (Hey ayy yeah) – Ben sadece iki adım atıyorum, Herkese top atıyorum (Hey ayy evet) Went and got a bag, – Gitti ve bir çanta aldı, I ran it up, then flipped off everyone (Hey) (What) – Koştum, sonra herkesi ters çevirdim (Hey) (Ne) I just got these racks, – Bu rafları yeni aldım., I boosted up ’cause I’m not real or sumn’ (What) – Yükseldim çünkü gerçek değilim ya da özetlemiyorum (Ne) Shooters ready to go, they ready to blast (Bop), – Atıcılar gitmeye hazır, patlamaya hazırlar (Bop), They hit up everyone (What) – Herkesi dövdüler (Ne) Every time I didn’t give a shit, I still went number one (One) – Ne zaman umrumda olmasa, yine de bir numaraya gittim (Bir) And my pockets filled with money, Bitch, they fuckin’ shmunked (Yeah) – Ve ceplerim parayla doldu, Kaltak, sıçtılar (Evet) I just pulled up outta Paris then hit Saint Laurent (West) – Paris’ten yeni çıktım ve Saint Laurent’a (Batı) çarptım. We heard you still live with your parents, – Hala ailenle yaşadığını duyduk., You a fuckin’ bum (Lil’ bum) – Sen lanet bir serserisin (Küçük serseri) No, you not been smoking no gas, You not smokin’ no Runtz (Huh) – Hayır, benzin içmiyordun, Runtz içmiyordun (Huh) I ain’t never gon’ tell you twice, Only gon’ tell you once (Hmm) – Sana asla iki kere söylemeyeceğim, Sadece bir kere söyleyeceğim (Hmm) Rollin’, I’m just rollin’, – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum, I’m just rollin’ off this molly (Hey) – Sadece şu molly’yi bırakıyorum (Hey) Rollin’, I’m just rollin’, – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum, I’m just rollin’ in the big body (Ouu) (Yeah) – Sadece büyük bedenin içinde yuvarlanıyorum (Ouu) (Evet) Rollin’, I’m just rollin’ – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum Bought a Motorola for my yola I was selling (Yeah) – Yol’um için sattığım bir Motorola aldım (Evet) I heard you was tellin’ (What) – Söylediğini duydum (Ne) We heard you was just snitchin’, – Sadece ispiyonladığını duyduk., Can’t rock with us, with some felons (What) (Yeah) – Bizimle sallanamazsın, bazı suçlularla (Ne) (Evet)
Everything I do be going viral (Viral) – Yaptığım her şey viral oluyor (Viral) My fans just like a cult, they read my Bible (Bible) – Hayranlarım tıpkı bir tarikat gibi, İncil’imi okuyorlar (İncil) Bitch, you think you really rich, – Kaltak, kendini gerçekten zengin mi sanıyorsun?, You just been lied to (Lied to) (Why) – Sadece sana yalan söylendi (Yalan söylendi) (Neden) (Yeah hey) I’m just swervin’ out the coupe, – (Evet hey) Sadece kupadan çıkıyorum, Just hit up the block (Yeah ayy) (Hey) (Yeah) – Sadece bloğa vur (Evet ayy) (Hey) (Evet) (Yeah ayy yeah) Fuckin’ on my thot, made her ship the Wock’ (Hey) – (Evet ayy evet) Lanet olsun benim bir taneme, gemisini yarak yaptı’ (Hey) (Yeah ayy yeah) She suckin’ on my cock, she do that a lot (Hey) – (Evet ayy evet) Sikimi emiyor, bunu çok yapıyor (Hey) Yeah, I can’t fuck with you at all – Evet, seninle hiç uğraşamam. Where my Tes’? I just wanna ball – Tes’im nerede? Sadece top oynamak istiyorum. Yeah, I just wanna flex but I’m not gon’ crawl – Evet, sadece esnemek istiyorum ama sürünmeyeceğim Yeah, a thief in the night, bitch, that pussy gon’ call – Evet, gece bir hırsız, kaltak, o amcık arayacak Yeah, even though you is a hater, you still at my show – Evet, nefret etmene rağmen, hala benim şovumdasın. Pulled out my shit on her back, – Sırtındaki pisliğimi çıkardı., Then I bust on her, yeah, then I told her to go – Sonra üzerine baskın yaptım, evet, sonra gitmesini söyledim. Yeah, I don’t be fucking with nobody, – Evet, kimseyle dalga geçmiyorum., They just be sniffin’ that shit like it’s snow – O pisliği kar gibi kokluyorlar. They sniffin’ that shit like a globe, – O pisliği bir küre gibi kokluyorlar, FN my finger, that bih like a pole – FN parmağım, o bh bir kutup gibi Yeah, I’m about to blow (Yeah) – Evet, patlamak üzereyim (Evet) Time for me to go up, I’m about to explode (Yeah) – Yukarı çıkma zamanım, patlamak üzereyim (Evet) I’m ’bout to expose you (Yeah) – Seni ifşa etmek üzereyim (Evet) Osama bin Laden, my bro – Usame bin Ladin, kardeşim No, I can’t wife me a ho – Hayır, bir fahişeyle evlenemem. Chill with my brother, my twizz, my bro – Kardeşimle sakin ol, twizz’imle, kardeşimle Big body stizz, or the Benz, or the big body Lamb’, – Büyük beden stizz, ya da Benz, ya da büyük beden Kuzu’, Boy, that bitch ’bout to (Brrr) – Oğlum, şu kaltak (Brrr) Yeah, I just pulled up like a yankee, in London – Evet, Londra’da bir yankee gibi durdum. Might shank you, the bitch ’bout to (Brrr) – Seni bıçaklayabilir, kaltak (Brrr) I’m ’bout to slice you, I’m ’bout to dice you, it’s not nice, yeah – Seni dilimlemek üzereyim, seni dilimlemek üzereyim, bu hiç hoş değil, evet Put you inside of a bag, then fill it with rice, sittin’ at the lights – Seni bir torbanın içine koy, sonra pirinçle doldur, ışıklara otur I just went doubled my money, – Az önce paramı ikiye katladım., Then I fucked it up again, made it go thrice – Sonra tekrar batırdım, üç kere yaptım. Yeah, I ain’t even rock with nobody at all, – Evet, ben kimseyle taş bile değilim, So stop callin’ my phone, no advice – Telefonumu aramayı bırak, tavsiye yok All of my diamonds, they smackin’ the shit out of you – Tüm elmaslarım, senin ağzına sıçıyorlar. Like the motherfuckin’ lights – Lanet olası ışıklar gibi All of y’all really been bugging me, yeah, – Hepiniz gerçekten canımı sıkıyorsunuz, evet, Like some motherfuckin’ lice – Lanet olası bitler gibi Me and my twizzy’s insane, we are not nice – Ben ve twizzy’m deliyiz, iyi değiliz Your thotty gon’ give me that brain, she suck it all night – Bana o beyni vereceksin, bütün gece onu emecek
(Your thotty gon’ give me that brain) (Hey) – (Senin thotty bana o beyni verecek) (Hey) Yeah, yeah, yeah, yeah (Hey) (Ayy ayy yeah) – Evet, evet, evet, evet (Hey) (Ayy ayy evet) Walked inside this bitch, – Bu orospunun içine girdim, I’m just two stepping, Ball on everyone (Hey ayy yeah) – Ben sadece iki adım atıyorum, Herkese top atıyorum (Hey ayy evet) Went and got a bag, – Gitti ve bir çanta aldı, I ran it up, then flipped off everyone (Hey) (What) – Koştum, sonra herkesi ters çevirdim (Hey) (Ne) I just got these racks, – Bu rafları yeni aldım., I boosted up ’cause I’m not real or sumn’ (What) – Yükseldim çünkü gerçek değilim ya da özetlemiyorum (Ne) Shooters ready to go, they ready to blast (Bop), – Atıcılar gitmeye hazır, patlamaya hazırlar (Bop), They hit up everyone (What) – Herkesi dövdüler (Ne) Every time I didn’t give a shit, I still went number one (One) – Ne zaman umrumda olmasa, yine de bir numaraya gittim (Bir) And my pockets filled with money, Bitch, they fuckin’ shmunked (Yeah) – Ve ceplerim parayla doldu, Kaltak, sıçtılar (Evet) I just pulled up outta Paris then hit Saint Laurent West (West) – Paris’ten yeni çıktım ve Saint Laurent West’e çarptım. We heard you still live with your parents, – Hala ailenle yaşadığını duyduk., You a fuckin’ bum (Lil’ bum) – Sen lanet bir serserisin (Küçük serseri) No, you not been smoking no gas, You not smokin’ no Runtz (Huh) – Hayır, benzin içmiyordun, Runtz içmiyordun (Huh) I ain’t never gon’ tell you twice, Only gon’ tell you once (Hmm) – Sana asla iki kere söylemeyeceğim, Sadece bir kere söyleyeceğim (Hmm) Rollin’, I’m just rollin’ (Hey), – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum (Hey), I’m just rollin’ off this molly (Ha) – Sadece şu molly’den uzaklaşıyorum (Ha) Rollin’, I’m just rollin’, – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum, I’m just rollin’ in the big body (Ouu) (Yeah) – Sadece büyük bedenin içinde yuvarlanıyorum (Ouu) (Evet) Rollin’, I’m just rollin’ – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum Bought a Motorola for my yola I was selling (Yeah) – Yol’um için sattığım bir Motorola aldım (Evet) I heard you was tellin’ (What) – Söylediğini duydum (Ne) We heard you was just snitchin’, – Sadece ispiyonladığını duyduk., Can’t rock with us, with some felons (What) (Yeah) – Bizimle sallanamazsın, bazı suçlularla (Ne) (Evet)
3 o’clock on the dot he pull up on my block – saat 3’te bloğumun üzerine çıktı. We goin to the mall, I’m gettin Nike Shox – Alışveriş merkezine gidiyoruz, Nike Shox’u alıyorum. No I’m not Baroque but he treats like he’s Bach – Hayır Barok değilim ama Bach’mış gibi davranıyor. I take a lil off the top, he my dog Iggy Pop – Tepeden küçük bir parça çıkarıyorum, o benim köpeğim Iggy Pop Shopping bag, it’s Goyard – Alışveriş çantası, burası Goyard. You lookin mad, I go hard – Deli gibi bakıyorsun, çok zorluyorum I’m on a yacht, no lifeguard – Yattayım, cankurtaran yok You not my man, you a blowhard – Sen benim adamım değilsin, sen bir palavracısın He givin me the keys to the brand new Benz – Bana yeni Benz’in anahtarlarını verdi. We chillin waterfront but we’re not holding hands – Kıyıda dinleniyoruz ama el ele tutuşmuyoruz
Wishy washy – Cansız Not my boyfriend but I let you take me shopping – Erkek arkadaşım değil ama beni alışverişe götürmene izin verdim Buy me what I want I want it all – Bana istediğimi al Hepsini istiyorum Wishy washy – Cansız I like the attention but don’t get too comfy – İlgiyi severim ama fazla rahat olma. I got what I want I got it all – İstediğimi aldım hepsini aldım
I love when bitches got beef with me – Sürtüklerin benimle kavga etmesini seviyorum. Little do they know I be starving – Açlıktan öleceğimi çok az biliyorlar I’m always down for a keke – Her zaman bir kek için aşağıdayım Pull up to the party in a Harley – Bir Harley partiye çekin Broadcast that shit, iCarly – Bu saçmalığı yayınla, iCarly. My ice so blinding I’m sorry – Buzum çok kör edici üzgünüm You’re not my father, Maury – Sen benim babam değilsin, Maury. Stacks so high like a safari – Bir safari gibi yüksek yığınlar These girlies want what we have so bad – Bu kızlar sahip olduklarımızı çok istiyor Cus their man don’t buy their drip, so sad – Çünkü adamları damlalarını satın almıyor, çok üzücü I’m runnin to the money while he’s runnin me checks – O bana çekleri götürürken ben paraya koşuyorum. I stay actin funny but he’s knows that I’m the best – Komik davranmaya devam ediyorum ama o benim en iyisi olduğumu biliyor
Wishy washy – Cansız Not my boyfriend but I let you take me shopping – Erkek arkadaşım değil ama beni alışverişe götürmene izin verdim Buy me what I want I want it all – Bana istediğimi al Hepsini istiyorum Wishy washy – Cansız I like the attention but don’t get too comfy – İlgiyi severim ama fazla rahat olma. I got what I want I got it all – İstediğimi aldım hepsini aldım Wishy washy – Cansız Not my boyfriend but I let you take me shopping – Erkek arkadaşım değil ama beni alışverişe götürmene izin verdim Wishy washy, wish wishy washy – Hüsnükuruntu, dilek hüsnükuruntu Wishy washy – Cansız I like the attention but don’t get too comfy – İlgiyi severim ama fazla rahat olma. Wishy washy, wish wishy washy – Hüsnükuruntu, dilek hüsnükuruntu
Hey, hey, don’t go against the- – Hey, hey, buna karşı gelme.- Hey, hey, hey (they say life is a blessin’) – Hey, hey, hey (derler ki hayat kutsamadır) If I die, I’ll still go out the realest (the realest) – Eğer ölürsem, yine de en gerçek (en gerçek) dışarı çıkacağım He wanna talk, I just don’t get it, that’s our only difference – Konuşmak istiyor, anlamıyorum, tek farkımız bu. The shots I seen don’t come on Insta’, come in five by sixes (forever rolling) – Gördüğüm çekimler Insta’ya gelmiyor, altıdan beşe geliyor (sonsuza dek yuvarlanıyor) You been a bitch but since that BP hit you think you lit – Sürtüğün tekiydin ama kan basıncı vurduğundan beri ateş yaktığını sanıyorsun. I built this shit up brick by brick, my name ain’t on no list – Bu boku tuğla tuğla ördüm, adım listede yok I’m still on fish, you might get hit on if you like his pic – Hala balık tutuyorum, resmini beğenirsen asılabilirsin.
Whole time she puttin’ you in a twist, you tryna wife his bitch – Seni zor duruma soktuğu onca zaman, onun sürtüğünün karısını becermeye çalıştın. I’m from the bricks, so I’ll be cool with whatever I get (I’ll be cool) – Ben tuğladan geliyorum, bu yüzden ne alırsam alırım (havalı olacağım) Before I did it, niggas barely knew louisville exist (barely knew louisville exist) – Bunu yapmadan önce zenciler louisville’in varlığını zar zor biliyorlardı (louisville’in varlığını zar zor biliyorlardı) Niggas spoil me and B, sellin’ boy off of our flips – Zenciler beni ve B’yi şımartıyor, çocuğu satıyoruz Bring out the block, we threw up blood but the island was crips (but the island was crips) – Bloğu çıkar, kan kustuk ama ada sakattı (ama ada sakattı)
So we crop niggas out the pic’ who couldn’t co-exist (brrt, brrt) – Bu yüzden birlikte var olamayan zencileri ekiyoruz (brrt, brrt) I never did it for no fame, but acknowledge I’m lit (acknowledge I’m lit though) – Bunu asla şöhret için yapmadım, ama aydınlandığımı kabul et (yine de aydınlandığımı kabul et) Look at my chain, it say get killed for a robbery attempt – Zincirime bak, soygun girişimi için öldürüldüğüm yazıyor. He know he gotta say my name for his song to get clicked – Şarkısının tıklanması için adımı söylemesi gerektiğini biliyor. Look like she hurt you every day, they say life is a bitch (like she hurt you every day) – Her gün seni incitmiş gibi bak, hayatın bir kaltak olduğunu söylüyorlar (her gün seni incittiği gibi) What’s her name? went against the grain while his kayak got flipped – Adı ne? kayığı ters çevrilirken tahıllara karşı gitti. Get your head split, the concrete see who you had problems with (see who you had problems with) – Kafanı dağıt, beton kiminle sorun yaşadığını gör (kiminle sorun yaşadığını gör) Yeah, yeah, we the mob and we rich (the mob) – Evet, evet, biz mafya ve zenginiz (mafya)
Came too far to just quit (too far) – Sadece bırakmak için çok uzaklara geldim (çok uzaklara) Came off ballin’ my wrist (came off ball) – Bileğimden fırladı (come off ball) Quarter a raw to a split (quarter a raw) – Çeyrek çiğ bölü (çeyrek çiğ) Turn a split to a brick (turn a split) – Bölünmeyi tuğlaya çevir (bölünmeyi çevir) Turn a brick into ten (I turn ’em bricks) – Bir tuğlayı on taneye çeviriyorum (onları tuğlaya çeviriyorum) Then we do it again, double back, do it again – Sonra tekrar yaparız, tekrar yaparız, tekrar yaparız
Ain’t no limit, ballin’ ’til I fall (fall) – Sınır yok, düşene kadar ballin ‘ ‘ (düşmek) Destined to be the greatest, yeah, the writing’s on the wall (woo) – En büyük olmak kaderinde, evet, yazı duvarda (woo) Twenty-nine, you come and get it, I bring you 30 Gs (Gs) – Yirmi dokuz, sen gel ve al, ben sana 30 Bin getiriyorum. The real snowfall, just know you gon’ need some ski’s (damn) – Gerçek kar yağışı, sadece biraz kayağa ihtiyacın olacağını bil (kahretsin) The chopper’s all wood handled, just minus the leaves (leaves) – Helikopter tamamen tahtadan yapılmış, sadece yapraklar hariç (yapraklar) Can make them nina’s do some things you wouldn’t believe (woo) – Nina’lara inanamayacağın şeyler yaptırabilirsin (woo) The way I had the block flooded, thought I had a boat (boat) – Bloğu sular altında bırakmamın yolu, bir teknem olduğunu düşündüm (tekne)
I flipped them bricks, I’m talkin’ spicy, I’m the curry GOAT (haha) – Tuğlaları çevirdim, baharatlı konuşuyorum, köri keçisiyim (haha) Them fiends comin’ from the kitchen, lot of dinner hardly (hardly) – Mutfaktan gelen şeytanlar, çok fazla akşam yemeği zor (zor) White bricks on white counters, got me feelin’ godly (I slept) – Beyaz tezgahlarda beyaz tuğlalar, beni tanrısal hissettirdi (uyudum) Counted up my first million, felt it in my soul (soul) – İlk milyonumu saydım, ruhumda hissettim (ruhumda) Schemin’ on my second million, got that in my bowl (damn) – İkinci milyonumu planlıyorum, bunu kaseme koydum (kahretsin) Bald head, no simpson, power’s in my fork (fork) – Kel kafa, simpson yok, güç çatalımda (çatal)
Same stove, same kitchen, granny cook that pork (woo) – Aynı ocak, aynı mutfak, büyükanne o domuz etini pişiriyor (woo) I’m in my auntie nissan, yeah, I’m on a mission (mission) – Nissan teyzemdeyim, evet, bir görevdeyim (görev) That weight so heavy in the back, it might just need suspension (woo) – Bu ağırlık arkada o kadar ağır ki, sadece askıya alınması gerekebilir (woo) I’m in that kitchen, whippin’ smoother than a cadillac (‘llac) – O mutfaktayım, cadillac’tan daha yumuşak kırbaçlıyorum (‘lac) I’m droppin’ sixty-two, tryna get a hundred back (damn) – Altmış iki tane düşürüyorum, yüz tane geri almaya çalışıyorum (kahretsin) For when the babies, nigga, and I ain’t talkin’ similac (nah) – Çünkü bebekler, zenci ve ben similac’tan bahsetmiyorken (nah)
Scorpin’ prints on them bitches, like an artifact – Scorpin ‘ o kaltakların üzerindeki izleri, bir obje gibi I’m tryna hold my vision while I’m rippin’ on this vision (vision) – Bu görüşte dalgalanırken vizyonumu tutmaya çalışıyorum (vizyon) Lord knows, I just hope the big homie listenin’ – Tanrı bilir, umarım koca dost dinler. Heavenly father, give me grace while I’m makin’ this play (play) – Cennetteki baba, bu oyunu yaparken bana lütuf ver (oyun) Wish I could make a hundred mil’ and just call it a day (day) – Keşke yüz mil kazanabilseydim ve sadece bir gün diyebilseydim (gün) Money in the safe so long, I forgot the code (damn) – Kasadaki para o kadar uzun sürdü ki kodu unuttum (kahretsin)
Apartment in my daddy name, that’s to hide the lo’ – Babam adına daire, bu lo’yu saklamak için. Don’t compare me to trappers, nigga, compare me to greats (greats) – Beni tuzaklarla kıyaslama zenci, beni büyüklerle kıyasla (büyükler) Pablo died on a rooftop, that ain’t my fate (nah) – Pablo çatıda öldü, bu benim kaderim değil (nah) Chapo got life, he ain’t never gettin’ out (out) – Chapo’nun hayatı var, asla dışarı çıkamaz (dışarı) I did it in some air 1s, fuck we talkin’ ’bout? (fuck we talkin’?) – Biraz hava 1’de yaptım, ne diyorsun lan? (siktir mi konuşuyoruz?) My uncle did twenty years, got nothin’ to show (nah) – Amcam yirmi yıl yattı, gösterecek bir şeyim yok (nah)
I got four million in cars with nowhere to go (yeah) – Gidecek yeri olmayan dört milyon arabam var (evet) Yeah, look, I’m on another level (what?), talkin’ another devil (yeah) – Evet, bak, ben başka bir seviyedeyim (ne?), başka bir şeytan konuşuyor (evet) Joe Pesci in casino, yeah, I need another shovel (woo) – Kumarhanedeki Joe Pesci, evet, bir küreğe daha ihtiyacım var (woo) For the niggas like gee (gee), for the niggas like me (me) – Gee (gee) gibi zenciler için, benim gibi zenciler için (ben) The realest nigga in the room, I should charge you a fee – Odadaki en gerçek zenci, senden bir ücret almalıyım. Snow – Kar
Blacko Nie (Aane) – Blacko Nie (Aane) What you do me you no try – Bana ne yaparsan yap, denemezsin. You told me baby we outside – Bana bebeğim dışarıda olduğumuzu söylemiştin Afei de3n nti na wob3y3 me saa – Afeı de3n ntı na wob3y3 me saa Sore na ka biibi kyer3 me wae – Boğaz na ka biibi kyer3 beni wae 3nn3 nyinaa me I dey online – 3nn3 nyınaa me I dey çevrimiçi Waiting for your text so i no fit high – Metnini bekliyorum, bu yüzden yükseğe sığmıyorum Nka bor ma me mpo s3 goodbye – Nka bor ma me mpo s3 güle güle Ade3 nya nkyee y3 wama may3 style – Ade3 nya nkyee y3 wama may3 tarzı
But I forgive you – Ama seni affediyorum. Na kor aa woo kor yi – Na kor aa woo kor yi Nyame mfa wo kra nsie yie – Nyame mfa wo kra nsıe yıe You know say I got you – Biliyorsun seni yakaladığımı söyle And stop crying gyae su yi – Ve ağlamayı kes gyae su yi Sleep well my lover – İyi uykular sevgilim I will be fine my lover – İyi olacağım sevgilim And my love for you’ll be forever – Ve sana olan aşkım sonsuza dek sürecek
Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de – Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de Wagya me hor kor s3 keteke – Wagya me hor kor s3 keteke Ade3 no awura me akor me d33d3 mu – Ade3 hayır awura beni akor beni d33d3 mu Nti me paa na Tina ay3 me seyie – Ntı me paa na Tına ay3 me seyıe Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de – Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de Wagya me hor kor tes3 keteke – Wagya me hor kor tes3 keteke Ade3 no awura me akor me d33d3 mu – Ade3 hayır awura beni akor beni d33d3 mu Nti me paa na Tina ay3 me seyie – Ntı me paa na Tına ay3 me seyıe
You for tell me how it dey – Sen bana nasıl olduğunu söyle dey For paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie – Paradise s3 wuduru aa kae s3 mewo fie için Bisa blessings for your man na meebr3 eh – Senin adam na meebr3 eh için Bisa nimetler From paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie – Cennetten s3 wuduru aa kae s3 mewo fie You for tell me how it dey – Sen bana nasıl olduğunu söyle dey For paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie – Paradise s3 wuduru aa kae s3 mewo fie için Bisa blessings for your man na meebr3 eh – Senin adam na meebr3 eh için Bisa nimetler From paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie – Cennetten s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
Nti ayeforo dondo dondo – Ntı ayeforo dondo dondo Dondo dondo – Dondo dondo Dondo dondo yi amma so – Dondo dondo yi amma so Nti ayeforo dondo dondo – Ntı ayeforo dondo dondo Dondo dondo – Dondo dondo Dondo dondo yi amma so – Dondo dondo yi amma so
At an early age o – Erken yaşta o Na y3 susua paa – Na y3 susua paa My first love my lover – İlk aşkım sevgilim Wagya mehor kor koraa ah ah – Wagya mehor kor koraa ah ah At an early age o – Erken yaşta o Na y3 susua paa – Na y3 susua paa My first love my lover – İlk aşkım sevgilim Tina agya mehor kor oh – Tina agya mehor kor oh
Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de – Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de Wagya me hor kor s3 keteke – Wagya me hor kor s3 keteke Ade3 no awura me akor me d33d3 mu – Ade3 hayır awura beni akor beni d33d3 mu Nti me paa na Tina ay3 me seyie – Ntı me paa na Tına ay3 me seyıe Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de – Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de Wagya me hor tes3 keteke – Wagya me hor tes3 keteke Ade3 no awura me akor me d33d3 mu – Ade3 hayır awura beni akor beni d33d3 mu Nti me paa na Tina ay3 me seyie – Ntı me paa na Tına ay3 me seyıe
You for tell me how it dey – Sen bana nasıl olduğunu söyle dey For paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie – Paradise s3 wuduru aa kae s3 mewo fie için Bisa blessings for your man na meebr3 eh – Senin adam na meebr3 eh için Bisa nimetler From paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie – Cennetten s3 wuduru aa kae s3 mewo fie You for tell me how it dey – Sen bana nasıl olduğunu söyle dey For paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie – Paradise s3 wuduru aa kae s3 mewo fie için Bisa blessings for your man na meebr3 eh – Senin adam na meebr3 eh için Bisa nimetler From paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie – Cennetten s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
Uloma, I dey on my ten toe – Uloma, on parmağımda dey I don tell you tire, make we dey like Xtra Cool – Sana tire demiyorum, Xtra Cool gibi dey yapalım Oh, can we go back to the time – Oh, zamana geri dönebilir miyiz When this loving sheshe beere? (when this loving sheshe beere?) – Bu ne zaman aşık olacak? (ne zaman bu sevgi dolu sheshe beere?)
You know I love you but I’m always on the road – Seni sevdiğimi biliyorsun ama ben her zaman yoldayım Girl, na you put me in the mood (girl, na you put me in the mood) – Kızım, na beni havaya soktun (kızım, na beni havaya soktun) And, I know you want am too – Ve senin de istediğini biliyorum And, I carry shoulder down for you – Ve senin için omuzlarımı indiriyorum Jowo, ma fimi pa – Jowo, ma fimi pa I don make my spanner loose – Anahtarımı gevşetmiyorum. (Omo, I don make my spanner loose) – (Omo, anahtarımı gevşetmem) I don carry shoulder down for you – Senin için omuzlarımı indirmiyorum Jowo, ma fimi pa – Jowo, ma fimi pa Sun owo ma ta, m’owo wa’le – Sun owo ma ta, m’owo wa’le (Bang’) – (Patlama’)
(Omo, your ringing tone no wan comot for my head) – (Omo, zil sesin kafam için wan comot değil) No wan comot for my head – Kafam için wan comot yok Omo, walahi – Omo, walahi (Never seen a girl so fine like in my life, I must confess) – (Hayatımda bu kadar güzel bir kız görmemiştim, itiraf etmeliyim) I must confess – İtiraf etmeliyim
Pemi l’oruko, oya (pemi l’oruko, oya) – Pemi l’oruko, oya (pemi l’oruko, oya) Fami ni irungbon, oh-na (fami ni irungbon, oh-na) – Famı nı ırungbon, oh-na (famı nı ırungbon, oh-na) S’oro si mi anyhow oh, mama (s’oro si mi anyhow oh, mama) – S’oro si mi anyhow oh, anne (s’oro si mi anyhow oh, anne) (S’oro si mi anyhow, my darling) – (S’oro si mi her neyse, sevgilim) I know e no easy to understand me – Beni anlamanın kolay olmadığını biliyorum
You know I love you but I’m always on the road – Seni sevdiğimi biliyorsun ama ben her zaman yoldayım Girl, na you put me in the mood (girl, na you put me in the mood) – Kızım, na beni havaya soktun (kızım, na beni havaya soktun) And, I know you want am too – Ve senin de istediğini biliyorum And, I carry shoulder down for you – Ve senin için omuzlarımı indiriyorum Jowo, ma fimi pa – Jowo, ma fimi pa I don make my spanner loose – Anahtarımı gevşetmiyorum. (Omo, I don make my spanner loose) – (Omo, anahtarımı gevşetmem) I don carry shoulder down for you – Senin için omuzlarımı indirmiyorum Jowo, ma fimi pa – Jowo, ma fimi pa Sun owo ma ta, m’owo wa’le – Sun owo ma ta, m’owo wa’le (Bang’) – (Patlama’)
(Omo, your ringing tone no wan comot for my head) – (Omo, zil sesin kafam için wan comot değil) No wan comot for my head – Kafam için wan comot yok Omo, walahi – Omo, walahi (Never seen a girl so fine like in my life, I must confess) – (Hayatımda bu kadar güzel bir kız görmemiştim, itiraf etmeliyim) I must confess – İtiraf etmeliyim Omo, walahi – Omo, walahi (Omo, your ringing tone no wan comot for my head) – (Omo, zil sesin kafam için wan comot değil) No wan comot for my head – Kafam için wan comot yok Omo, walahi – Omo, walahi (Never seen a girl so fine like in my life, I must confess) – (Hayatımda bu kadar güzel bir kız görmemiştim, itiraf etmeliyim) (Bang’) – (Patlama’) (Banga) – (Banga) (Dozer) – (Dozer)