Blog

  • LEA – 110 (Prolog) Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    LEA – 110 (Prolog) Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Wenn wir uns doch Lieben
    – Eğer birbirimizi Seviyorsak
    Warum tun wir uns weh?
    – Neden birbirimize zarar veriyoruz?
    Ich weiß ich hab’s übertrieben
    – Biliyorum abarttım
    Doch will nicht dass du gehst
    – Ama gitmeni istemiyorum

    Ich weiß wie ich dich provozieren kann
    – Seni nasıl kışkırtacağımı biliyorum
    Und dass keiner von uns gut verlieren kann und dann werde ich laut
    – Ve hiçbirimiz iyi kaybedemeyiz ve sonra ben yüksek sesle
    Und du nimmst mich nicht ernst
    – Ve sen beni ciddiye almıyorsun
    Du haust ab – und dann geht’s mir dreckig
    – Sen kaçıyorsun ve ben kirleniyorum
    Doch ich fang erst an zu heulen wenn du weg bist
    – Ama sen gidene kadar ağlamaya başlamayacağım.
    Mein Name auf der Haut
    – Cildimde ismim
    Man ich lieb dich so sehr
    – Seni çok seviyorum

    Ich sag es ist vorbei
    – Bitti diyorum.
    Und dann tut’s mir schon leid
    – Sonra da özür dilerim.
    Immer wieder der gleiche scheiß
    – Hep aynı bok

    Wenn wir uns doch Lieben
    – Eğer birbirimizi Seviyorsak
    Warum tun wir uns weh?
    – Neden birbirimize zarar veriyoruz?
    Ich weiß ich hab’s übertrieben
    – Biliyorum abarttım
    Doch will nicht dass du gehst
    – Ama gitmeni istemiyorum
    Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld
    – Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum
    Und der Nachbar von oben wählt 110
    – Ve yukarıdaki komşu 110 seçer
    Mann wenn wir uns doch Lieben
    – Eğer birbirimizi Seviyorsak
    Warum tut es so weh?
    – Neden bu kadar acıyor?

    Jetzt bist du mit deinen Jungs wieder draußen
    – Şimdi sen ve çocuklar yine dışarıdasınız.
    Obwohl du weißt dass ich dich grade brauche
    – Sana ihtiyacım olduğunu bilmene rağmen
    Bist bestimmt wieder high
    – Yine kafayı bulmuş olmalısın.
    Und dann schickst du mir ‘n Herz
    – Ve sonra bana bir kalp gönderiyorsun
    Ich weiß, dass dus nicht so gemeint hast
    – Biliyorum öyle demek istemedin
    Mann mit uns – wars halt noch nie einfach
    – Adam bizimle-savaş hiç kolay olmadı
    Aber ohne dich sein
    – Ama sensiz olmak
    Das geht einfach nicht mehr
    – Bu artık mümkün değil

    Du sagst; “Es ist vorbei”
    – “Bitti”diyorsun.
    Und dann tut’s dir schon leid
    – Sonra da üzgünsün.
    Immer wieder der gleiche scheiß
    – Hep aynı bok

    Wenn wir uns doch Lieben
    – Eğer birbirimizi Seviyorsak
    Warum tun wir uns weh?
    – Neden birbirimize zarar veriyoruz?
    Ich weiß ich hab’s übertrieben
    – Biliyorum abarttım
    Doch will nicht dass du gehst
    – Ama gitmeni istemiyorum
    Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld
    – Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum
    Und der Nachbar von oben wählt 110
    – Ve yukarıdaki komşu 110 seçer
    Mann wenn wir uns doch Lieben
    – Eğer birbirimizi Seviyorsak
    Warum tut es so weh?
    – Neden bu kadar acıyor?

    Ich vermisse wie wir waren
    – Nasıl olduğumuzu özlüyorum
    Eben waren wir noch da
    – Az önce oradaydık
    Und du lagst in meinem Arm
    – Ve Sen benim Kolumdaydın
    Was haben wir getan
    – Biz ne yaptık
    Wir kommen nicht mehr klar
    – Artık başa çıkamıyoruz.
    Warum ist es so hart
    – Neden bu kadar zor

    Wenn wir uns doch Lieben
    – Eğer birbirimizi Seviyorsak
    Warum tun wir uns weh?
    – Neden birbirimize zarar veriyoruz?
    Ich weiß ich hab’s übertrieben
    – Biliyorum abarttım
    Doch will nicht dass du gehst
    – Ama gitmeni istemiyorum
    Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld
    – Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum
    Und der Nachbar von oben wählt 110
    – Ve yukarıdaki komşu 110 seçer
    Mann wenn wir uns doch Lieben
    – Eğer birbirimizi Seviyorsak
    Warum tut es so weh?
    – Neden bu kadar acıyor?

    Du schreist mich an und ich geb dir die Schuld
    – Bana bağırıyorsun ve seni suçluyorum
    Und der Nachbar von oben wählt 110
    – Ve yukarıdaki komşu 110 seçer
    Mann wenn wir uns doch Lieben
    – Eğer birbirimizi Seviyorsak
    Warum tut es so weh?
    – Neden bu kadar acıyor?
  • Apache 207 – Fühlst du das auch Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Apache 207 – Fühlst du das auch Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    JUMPA, make it jump!
    – JUMPA, zıpla!

    Platz für vier, aber wir sitzen zu fünft dadrin
    – Dört kişilik yer var ama beş kişilik yerimiz var.
    Nur weil einer fährt, heißt das nicht, dass alle nüchtern sind
    – Birinin araba kullanması herkesin ayık olduğu anlamına gelmez.
    Das Lächeln im Gesicht heißt noch lang nicht, dass wir glücklich sind
    – Yüzündeki gülümseme, mutlu olduğumuz anlamına gelmez
    Flieg in ein andres Land, Badewanne voll Schnaps
    – Başka bir ülkeye uç, içki dolu küvet
    Mit Bitches, die sich für gar nix schäm’n
    – Hiçbir şeyden utanmayan Orospular
    In Mannheim siehst du mich brav Kaffee trinken am Hafen
    – Mannheim’da beni limanda kahve içerken görürsün
    Ich ficke nicht da, wo ich mich schlafen leg
    – Uyuduğum yerde sikişmem

    Zehn Doppelzimmer für die Jungs, das wird nicht günstig
    – Çocuklar için On Çift kişilik oda, ucuz olmayacak
    Tatsächlich reden deutsche Rapper mir von Blitzlicht
    – Alman rapçiler flaş ışığı hakkında konuşuyor
    A-Prominenz in meiner Suite, die Fenster blickdicht
    – A-Süitimde ünlü, pencereler opak
    Sie hören meine Lieder, doch es stört mich, wenn sie mitsing’n
    – Şarkılarımı dinliyorlar ama şarkı söylemeleri beni rahatsız ediyor.

    Bet zu Gott, wenn das Geld uns verändert
    – Tanrı’ya dua et, Eğer para bizi değiştirirse
    Dann lass uns ein Leben lang arm
    – Ömür boyu fakir olalım
    Richtung Sternhimmeldach
    – Yıldız Gökyüzüne Doğru

    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
    – O Sigaralar tıpkı eskisi gibi kaşınıyor kardeşim.
    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
    – İkinci karışım damarlarına doğru ateş ediyor kardeşim
    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Auf dass es nie wieder wird, wie’s einmal war, Mann, Bruder
    – Bir daha asla eskisi gibi olmayacak kardeşim.
    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Fühlst du das auch? Ah
    – Sen de hissediyor musun? Ah

    Fast verlier’n, aber am Ende dann doch gewinn’n
    – Kaybedersin ama sonunda kazanırsın
    Leben heute so, als wenn wir gestern schon gestorben sind
    – Bugün sanki dün ölmüşüz gibi yaşıyoruz
    Mit Sonnenbrille von der Bühne in den Moshpit spring’n
    – Güneş gözlüklü Sahne moshpit spring’n
    Seit meinem letzten Deal will jeder in die Family
    – Son Anlaşmamdan beri herkes aileye katılmak istiyor.
    Doch wir küssen keine Herzen mehr, wir brechen sie
    – Ama artık kalpleri öpmüyoruz, onları kırıyoruz
    Mama packt mir Capri-Sonnen ein, bis ich zurück bin
    – Ben dönene kadar annem bana Capri Güneşleri saracak.
    Doch sie passen nicht mehr in den Kühlschrank von mei’m Rücksitz
    – Ama artık mei’m’in arka Koltuğundaki buzdolabına uymuyorlar.

    Wa-da-da-bang, wa-da-da-da-bang
    – VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA-VA
    Du bist nicht mein Cousin und du bist nicht mein Kuzeng
    – Sen benim kuzenim değilsin ve Kuzeng’im değilsin
    Was bring’n dir hunderttausend Fans auf Instagram
    – İnstagram’da yüz binlerce hayranınız var
    Wenn von Hunderttausenden dich nur Hunderte erkenn’n?
    – Ya yüz binlerce insan seni tanırsa?

    Bet zu Gott, wenn das Geld uns verändert
    – Tanrı’ya dua et, Eğer para bizi değiştirirse
    Dann lass uns ein Leben lang arm
    – Ömür boyu fakir olalım
    Richtung Sternhimmeldach
    – Yıldız Gökyüzüne Doğru

    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Diese Kippen kratzen grade so wie damals, Bruder
    – O Sigaralar tıpkı eskisi gibi kaşınıyor kardeşim.
    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Die zweite Mische schießt direkt in deine Adern, Bruder
    – İkinci karışım damarlarına doğru ateş ediyor kardeşim
    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Auf dass es nie wieder wird, wie’s einmal war, Mann, Bruder
    – Bir daha asla eskisi gibi olmayacak kardeşim.
    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Fühlst du das auch? Ah
    – Sen de hissediyor musun? Ah

    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
    Fühlst du das auch?
    – Sen de hissediyor musun?
  • Anyma – Running (feat. Meg Myers) [Extended Mix] İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Anyma – Running (feat. Meg Myers) [Extended Mix] İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    It doesn’t hurt me
    – Canımı yakmıyor.
    Do you wanna feel how it feels?
    – Nasıl hissettirdiğini hissetmek ister misin?
    Do you wanna know, know that it doesn’t hurt me?
    – Beni incitmediğini bilmek ister misin?
    Do you wanna hear about the deal I’m making?
    – Yaptığım anlaşmayı duymak ister misin?

    It’s you
    – Bu sensin
    It’s you and me
    – Sen ve ben

    And if I only could make a deal with God
    – Keşke Tanrı’yla bir anlaşma yapabilseydim
    And I’d get him to swap our places
    – Ve yerlerimizi değiştirmesini sağlardım
    Be running up that road
    – O yolda koşuyor ol
    Be running up that hill
    – O tepeye koşuyor ol
    Be running up that building
    – Şu binaya koşuyor ol.

    Say, if I only could
    – Söylesene, eğer yapabilseydim
    Say, if I only could
    – Söylesene, eğer yapabilseydim
    Say, if I only could
    – Söylesene, eğer yapabilseydim

    It doesn’t hurt me
    – Canımı yakmıyor.
    But you wanna feel how it feels
    – Ama nasıl hissettiğini hissetmek istiyorsun
    Do you wanna know, know that it doesn’t hurt me?
    – Beni incitmediğini bilmek ister misin?
    Do you wanna hear about the deal I’m making?
    – Yaptığım anlaşmayı duymak ister misin?

    You
    – Sen
    It’s you and me
    – Sen ve ben

    And if I only could make a deal with God
    – Keşke Tanrı’yla bir anlaşma yapabilseydim
    And I’d get him to swap our places
    – Ve yerlerimizi değiştirmesini sağlardım
    Be running up that road
    – O yolda koşuyor ol
    Be running up that hill
    – O tepeye koşuyor ol
    Be running up that building
    – Şu binaya koşuyor ol.

    Say, if I only could
    – Söylesene, eğer yapabilseydim

    Say, if I only could
    – Söylesene, eğer yapabilseydim
    Say, if I only could
    – Söylesene, eğer yapabilseydim
    Say, if I only could
    – Söylesene, eğer yapabilseydim
  • Nina Chuba & Chapo102 – Ich hass dich Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Nina Chuba & Chapo102 – Ich hass dich Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jede Nummer von Topmodel-Typen in dei’m Handy
    – Dei’m cep telefonundaki En İyi modellerden herhangi bir numara
    Hast noch nie ‘nen Korb bekomm’n außer den mit Präsenten
    – Hediye verenler dışında hiç sepet almadın.
    Würd mich nicht mal wundern, wenn du plötzlich Präsident bist
    – Birdenbire Başkan olsan şaşırmazdım.
    Weil jeder trägt dich Hurensohn bedingungslos auf Händen
    – Çünkü herkes seni koşulsuz olarak elinde tutuyor orospu çocuğu.
    Und du weißt wie das geht mit diesen Steuern und Finanzen
    – Ve bu vergi ve finans ile nasıl yapılacağını biliyorsun
    Hast von jedem gut laufenden Unternehmen Aktien
    – Her iyi çalışan şirketin hisseleri
    Kriegst alles geschenkt, kriegst alles hin
    – Her şeyi al, her şeyi al
    Bist Weihnachten nie zerrissen, weil deine Eltern noch zusammen sind
    – Noel’i asla yırtmadın çünkü ailen hala birlikte

    Gestriegelt und faltenlos
    – Örme ve kırışık
    Gewonn’n in der Gen-Lotterie
    – Gen Piyangosunda kazandım
    Und ich hab das falsche Los
    – Ve yanlış bilet aldım
    Zieh immer Nieten, c’est la vie
    – Her zaman Perçinler çekin, c’est la vie
    Sag mir, womit hast du das verdient? (Heh?)
    – Söylesene, bunu hak etmek için ne yaptın? (Heh?)
    Womit hast du das verdient?
    – Bunu hak etmek için ne yaptın?

    Und ich glaub, ich hass dich
    – Ve sanırım senden nefret ediyorum
    Deine Frise, deinen Charme
    – Saçlarınız, Çekiciliğiniz
    Deine fette, fette Karre und die Art, wie du sie parkst
    – Şişman, şişman Araban ve park etme şeklin.
    Ja, ich hass dich
    – Evet, senden nefret ediyorum
    Wieso kommst du so gut an bei den Mädels an der Bar?
    – Bardaki kızlarla neden bu kadar iyi geçiniyorsun?
    Merkt denn niemand, was du sagst, ist alles Plastik? (Ja, ey, ja, ey)
    – Söylediğiniz her şeyin Plastik olduğunu kimse bilmiyor mu? (Evet, Evet, Evet)
    Ich glaub, ich hass dich (Ja, ey)
    – Senden nefret ediyorum (Evet)
    Ist vielleicht ‘n bisschen drastisch (Ja, ey)
    – Biraz sert olabilir (Evet)
    Aber, aber ich hass dich (Tja)
    – Ama senden nefret ediyorum (Evet)

    Hummerschwanz und Kaviar verschwinden im Colgate-Lächeln
    – Istakoz kuyruğu ve havyar Colgate Gülümsemesinde kayboluyor
    Fünfundsiebzig-Stunden-Job und nebenbei noch Wale retten
    – Yetmiş beş saatlik iş ve ayrıca balinaları kurtarmak
    Würd dir gern die Nase brechen, auch wenn’s sich nicht lohnt
    – Burnunu kırmak istiyorum, buna değmese bile
    Denn dein Daddy ist dein Anwalt und dein Onkel ist Chirurg
    – Çünkü Baban senin avukatın, Amcan da cerrah.
    Hast ‘n Bentley, hast ‘n Boot, hast ‘nen eigenen Pilot
    – Bir Bentley’iniz var, bir Tekneniz var, kendi Pilotunuz var
    Und egal, wo du auch sitzt, fällt dir alles in den Schoß
    – Ve nerede oturursan otur, her şey kucağına düşer
    ‘Ne Fresse für die Vogue und ‘n Haus in Saint-Tropez
    – Vogue için bir yüz ve Saint-Tropez’de bir ev
    Dein Herz wurd nie gebrochen, sagt das letzte EKG
    – Kalbin hiç kırılmadı, diyor son EKG

    Gestriegelt und faltenlos
    – Örme ve kırışık
    Gewonn’n in der Gen-Lotterie
    – Gen Piyangosunda kazandım
    Und ich hab das falsche Los
    – Ve yanlış bilet aldım
    Zieh immer Nieten, c’est la vie
    – Her zaman Perçinler çekin, c’est la vie
    Sag mir, womit hast du das verdient?
    – Söylesene, bunu hak etmek için ne yaptın?
    Womit hast du das verdient?
    – Bunu hak etmek için ne yaptın?

    Und ich glaub, ich hass dich
    – Ve sanırım senden nefret ediyorum
    Deine Frise, deinen Charme
    – Saçlarınız, Çekiciliğiniz
    Deine fette, fette Karre und die Art, wie du sie parkst
    – Şişman, şişman Araban ve park etme şeklin.
    Ja, ich hass dich
    – Evet, senden nefret ediyorum
    Wieso kommst du so gut an bei den Mädels an der Bar?
    – Bardaki kızlarla neden bu kadar iyi geçiniyorsun?
    Merkt denn niemand, was du sagst, ist alles Plastik? (Plastik, ja, ey, ja, ey)
    – Söylediğiniz her şeyin Plastik olduğunu kimse bilmiyor mu? (Plastik, Evet, Evet, Evet)
    Ich glaub, ich hass dich (Hass dich, ja, ey, ey)
    – Sanırım senden nefret ediyorum (Evet, Ey, ey)
    Ist vielleicht ‘n bisschen drastisch (Drastisch, ja, ey)
    – Belki biraz serttir.
    Aber, aber ich hass dich (Ich hass dich)
    – Ama, ama senden nefret ediyorum (senden nefret ediyorum)

    Und ich glaub, ich hass dich
    – Ve sanırım senden nefret ediyorum
    Deine Frise, dein’n Charme
    – Saç stilin, Çekiciliğin
    Deine fette, fette Karre und die Art, wie du sie
    – Şişman, şişman Araban ve onu kullanma şeklin.
    Ja, ich hass dich
    – Evet, senden nefret ediyorum
    Wieso kommst du so gut an bei den Mädels an der Bar?
    – Bardaki kızlarla neden bu kadar iyi geçiniyorsun?

    Merkt denn niemand, was du sagst, ist alles Plastik? (Plastik, ja, Plastik, ey)
    – Söylediğiniz her şeyin Plastik olduğunu kimse bilmiyor mu? (Plastik, Evet, Plastik)
    Ich glaub, ich hass dich (Ich hass dich, ja, hass dich)
    – Sanırım senden nefret ediyorum (Evet, senden nefret ediyorum)
    Ist vielleicht ‘n bisschen drastisch (Drastisch, ja, drastisch)
    – Belki biraz serttir.
    Aber, aber ich hass dich (Ich hass dich, hass dich)
    – Ama, ama senden nefret ediyorum (senden nefret ediyorum, senden nefret ediyorum)

    Und ich glaub, ich hass dich
    – Ve sanırım senden nefret ediyorum
    Deine Frise, dein’n Charme
    – Saç stilin, Çekiciliğin
    Deine fette, fette Karre und die Art, wie du sie parkst
    – Şişman, şişman Araban ve park etme şeklin.
    Ja, ich hass dich
    – Evet, senden nefret ediyorum
    Wieso kommst du so gut an bei den Mädels an der Bar?
    – Bardaki kızlarla neden bu kadar iyi geçiniyorsun?
    Merkt denn niemand, was du sagst, ist alles Plastik? (Plastik, ja, ey, ja, ey)
    – Söylediğiniz her şeyin Plastik olduğunu kimse bilmiyor mu? (Plastik, Evet, Evet, Evet)
    Ich glaub, ich hass dich (Hass dich, ja, ey, ey)
    – Sanırım senden nefret ediyorum (Evet, Ey, ey)
    Ist vielleicht ‘n bisschen drastisch (Drastisch, ja, ey)
    – Belki biraz serttir.
    Aber, aber ich hass dich (Hass dich)
    – Ama, ama senden nefret ediyorum (nefret ediyorum)
  • Lainey Wilson – Heart Like A Truck İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Lainey Wilson – Heart Like A Truck İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I never stay in one place too long
    – Asla bir yerde çok uzun kalmam
    A dirt road’s singing me a siren song
    – Bir toprak yol bana bir siren şarkısı söylüyor
    I gotta find a field
    – Bir tarla bulmalıyım.
    I need to spin my wheels
    – Tekerleklerimi döndürmem gerek
    I got a hankering for four wide tires
    – Dört geniş lastik için bir özlemim var
    And I can’t help it it’s the way I’m wired
    – Ve elimde değil bu şekilde bağlanıyorum
    ‘Fore you get too close
    – Çok yaklaşmadan önce
    Boy you need to know
    – Bilmen gereken çocuk

    I got a heart like a truck
    – Kamyon gibi bir kalbim var
    It’s been drug through the mud
    – Çamurun içinden uyuşturucu geçti.
    Runs on dreams and gasoline
    – Hayaller ve benzinle koşar
    And that ole highway holds the key
    – Ve o ole otoyolu anahtarı elinde tutuyor
    It’s got a lead foot down when it’s leaving
    – Giderken bir kurşun ayağı aşağıda.
    Lord knows it’s taken a hell of a beating
    – Tanrı bilir çok fena dayak yemiştir.
    A little bit of love is all that it’s needing
    – Birazcık sevgi ihtiyacı olan tek şey
    But it’s good as it is tough
    – Ama zor olduğu kadar iyidir de
    I got a heart like a truck
    – Kamyon gibi bir kalbim var

    There ain’t no breaking when I throw it in drive
    – Sürücüye attığımda kırılma olmaz.
    Don’t always keep it in between the lines
    – Her zaman satırlar arasında tutmayın
    If you’re ready for a ride pedal down state of mind
    – Eğer bir sürüş için hazırsanız, ruh halinizi düşürün
    Boy I tell you what
    – Oğlum sana ne diyeceğim
    You better buckle up
    – Kemerini bağlasan iyi olur.

    I got a heart like a truck
    – Kamyon gibi bir kalbim var
    It’s been drug through the mud
    – Çamurun içinden uyuşturucu geçti.
    Runs on dreams and gasoline
    – Hayaller ve benzinle koşar
    And that ole highway holds the key
    – Ve o ole otoyolu anahtarı elinde tutuyor
    It’s got a lead foot down when it’s leaving
    – Giderken bir kurşun ayağı aşağıda.
    Lord knows it’s taken a hell of a beating
    – Tanrı bilir çok fena dayak yemiştir.
    A little bit of love is all that it’s needing
    – Birazcık sevgi ihtiyacı olan tek şey
    But it’s good as it is tough
    – Ama zor olduğu kadar iyidir de
    I got a heart like a truck
    – Kamyon gibi bir kalbim var

    Go on and see if you can knock off the dust yea
    – Devam et ve bak bakalım tozu kırabilecek misin evet
    Shine it up revv it up and let it run yea
    – Parlat, döndür ve koşmasına izin ver, evet
    It gets a high riding off into the sun yea
    – Güneşe doğru yüksek bir sürüş alır evet

    I got a heart like a truck
    – Kamyon gibi bir kalbim var
    It’s been drug through the mud
    – Çamurun içinden uyuşturucu geçti.
    Runs on dreams and gasoline
    – Hayaller ve benzinle koşar
    And that ole highway holds the key
    – Ve o ole otoyolu anahtarı elinde tutuyor
    It’s got a lead foot down when it’s leaving
    – Giderken bir kurşun ayağı aşağıda.
    Lord knows it’s taken a hell of a beating
    – Tanrı bilir çok fena dayak yemiştir.
    A little bit of love is all that it’s needing
    – Birazcık sevgi ihtiyacı olan tek şey
    But it’s good as it is tough
    – Ama zor olduğu kadar iyidir de
    I got a heart like a truck
    – Kamyon gibi bir kalbim var

    Go on and see if you can knock off the dust yea
    – Devam et ve bak bakalım tozu kırabilecek misin evet
    Shine it up revv it up and let it run yea
    – Parlat, döndür ve koşmasına izin ver, evet
    It gets a high riding off into the sun yea
    – Güneşe doğru yüksek bir sürüş alır evet
    It gets a high riding off into the sun
    – Güneşe doğru yüksek bir sürüş alır
  • Quavo, Takeoff & Mustard – See Bout It İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Quavo, Takeoff & Mustard – See Bout It İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Yeah
    – Evet
    Y’all already know how I’m rockin’ (Mustard on the beat, ho)
    – Hepiniz nasıl sallandığımı zaten biliyorsunuz.
    Here we go, let’s go
    – İşte başlıyoruz, hadi gidelim

    Fifty-thousand ones, had to order on deliver
    – Elli bin kişi, teslimatta sipariş vermek zorunda kaldı
    Put a bustdown Rollie on her ass, made her shiver (Ice)
    – Kıçına baskın bir Rollie koydu, onu titretti (Buz)
    Top floor on the top pole, had to tip her (Top)
    – En üst katta, en üst direkte, ona bahşiş vermek zorunda kaldım (Üstte).
    Get the bag with the Huncho, love the strippers (‘Cho)
    – Huncho ile çantayı al, striptizcileri sev (‘Cho)
    Fuck it up, bitch, finna feed her all this dick, dick (Su’, su’, su’)
    – Siktir et, kaltak, finna onu bütün bu sikle besle, sik (Su’, su’, su’)
    Left cheek, right cheek, damn, lil’ mama thick, thick (Big bag)
    – Sol yanak, sağ yanak, kahretsin, küçük anne kalın, kalın (Büyük çanta)
    She told her friends she wanna fuck and made her lick, lick (Smash)
    – Arkadaşlarına sikişmek istediğini söyledi ve yalattı, yalattı (Parçaladı)
    Goddamn, I love that freak shit (Yeah, woo, uh)
    – Kahretsin, bu ucube bokunu seviyorum (Evet, woo, uh)

    Freak, freak bitch, let me see ’bout it (Freak)
    – Ucube, ucube kaltak, şuna bir bakayım (Ucube)
    Is it wet? Skeet skeet, let me see ’bout it (Skeet)
    – Islak mı? Skeet skeet, şuna bir bakayım (Skeet)
    Like a coupe, skrrt, skrrt, she got a new body (Skrrt)
    – Bir coupe gibi, skrrt, skrrt, yeni bir vücudu var (Skrrt)
    Big check, where it’s at? Let me see ’bout it (Big)
    – Büyük çek, nerede? Bakmama izin ver (Büyük)
    Poppin’ shit up out the city, come and see ’bout it (Poppin’)
    – Şehrin dışına sıçıyorum, gel de gör bakalım (Sıçıyorum)
    I got the gang with me, come and see ’bout ’em (Gang)
    – Yanımda çete var, gel ve onları gör (Çete)
    Niggas say they want smoke, ’til we see ’bout it (Smoke)
    – Zenciler duman istediklerini söylüyorlar, görene kadar (Duman)
    I took a nigga ho’, come and see ’bout me (Takeoff)
    – Zenci bir fahişe aldım, gel ve beni gör (Kalkış)

    Fifty bands, make a bitch do a handstand (Fifty)
    – Elli bant, kaltak yap amuda kalk (Elli)
    Pop out with that broom, like the Sandman (Brrt)
    – O süpürgeyle dışarı çık, Kum Adam gibi (Brrt)
    She gon’ bust it open for a Birkin bag (Pop it)
    – Birkin çantası için onu kıracak (Patlatacak)
    I ain’t trippin’ off no bitches that we all had (Nah)
    – Hepimizin sahip olduğu sürtüklere takılmıyorum (Nah)
    Pop that pussy for a real nigga (Pop it)
    – Gerçek bir zenci için o amcığı patlat (Patlat)
    She don’t like bro, niggas can’t deal with ’em (No)
    – Kardeşini sevmiyor, zenciler onlarla baş edemiyor (Hayır)
    Might get off in the field with you (Ayy, what she doin’?)
    – Seninle sahaya çıkabiliriz (Ayy, ne yapıyor?)
    I got the bitch servin’ work and holdin’ pistols (Bah)
    – İşe hizmet eden ve tabanca tutan kaltağım var (Bah)
    Grab the beater and the pot, scrape the bowl (Skrrt, skrrt)
    – Çırpıcıyı ve tencereyi alın, kaseyi kazıyın (Skrrt, skrrt)
    Shakin’ that, bendin’ over, touchin’ toes (Hit it)
    – Titriyorum, eğiliyorum, ayak parmaklarına dokunuyorum (Vur)
    In the Rolls, she done sucked out my soul (She did that)
    – Rulolarda, ruhumu emdi (Bunu yaptı)
    Get your money, that’s a bad bitch code (Bad)
    – Paranı al, bu kötü bir kaltak kodu (Kötü)
    G6 make a geek bitch a freak bitch (Freak)
    – G6 bir inek kaltak bir ucube kaltak yap (Ucube)
    All this water on my neck, got me seasick (Ice)
    – Boynumdaki tüm bu su beni deniz tuttu (Buz)
    You want an iced out AP, that ain’t free, bitch (Huh?)
    – Buzlu bir AP istiyorsun, bu bedava değil, kaltak (Ha?)
    I got money, you know I ain’t with that cheap shit (Nah)
    – Param var, biliyorsun o ucuz bokla değilim (Nah)

    Freak, freak bitch, let me see ’bout it (Freak)
    – Ucube, ucube kaltak, şuna bir bakayım (Ucube)
    Is it wet? Skeet skeet, let me see ’bout it (Splash)
    – Islak mı? Skeet skeet, bakmama izin ver (Sıçrama)
    Like a coupe, skrrt, skrrt, she got a new body (Skrrt)
    – Bir coupe gibi, skrrt, skrrt, yeni bir vücudu var (Skrrt)
    Big check, where it’s at? Let me see ’bout it (Where)
    – Büyük çek, nerede? Bir bakayım (Nerede)
    Poppin’ shit up out the city, come and see ’bout it (Poppin’)
    – Şehrin dışına sıçıyorum, gel de gör bakalım (Sıçıyorum)
    I got the gang with me, come and see ’bout ’em (Gang)
    – Yanımda çete var, gel ve onları gör (Çete)
    Niggas say they want smoke, ’til we see ’bout it (Smoke)
    – Zenciler duman istediklerini söylüyorlar, görene kadar (Duman)
    I took a nigga ho’, come and see ’bout me (Ho)
    – Zenci bir fahişe aldım, gel ve beni gör (Ho)

    Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Woo, woo, see ’bout it)
    – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör beni (Woo, woo, gör beni)
    Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (See, come and see ’bout it)
    – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör onu (Gör, gel ve gör onu)
    Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Come see ’bout it)
    – Gel ve beni gör zenci, gel ve onu gör (Gel ve onu gör)
    Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Bitch)
    – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör beni (Kaltak)

    I’m the man, she’ll cum on command (Come on)
    – Ben erkeğim, komuta üzerine boşalır (Hadi)
    Pussy wet, drippin’, leakin’ out her pants (Splash)
    – Kedi ıslak, damlıyor, pantolonunu sızdırıyor (Sıçrama)
    Bad bitch, she done came up from nothin’ (Bad)
    – Kötü kaltak, hiçbir şeyden çıkmadı (Kötü)
    Make that ass clap, no hands (Go)
    – O kıçını alkışla, el yok (Git)
    Shorty look thick, thick (Thick), pop that lil’ shit, shit (Pop it)
    – Shorty kalın, kalın (Kalın) bak, o küçük boku patlat, kahretsin (Patlat)
    Ran up a bag, I just came off a big lick (Yeah)
    – Bir çantaya koştum, sadece büyük bir yalamadan çıktım (Evet)
    She on the pole and she drop for a split, split (Drop)
    – O direğin üzerinde ve bir bölünme için düşüyor, bölünmüş (Damla)
    But can she do on the dick, dick? (Huh? Go)
    – Ama siki tutabilir mi, dick? (Ha? Gidiş)

    Freak, freak bitch, let me see ’bout it (Freak)
    – Ucube, ucube kaltak, şuna bir bakayım (Ucube)
    Is it wet? Skeet skeet, let me see ’bout it (Skeet)
    – Islak mı? Skeet skeet, şuna bir bakayım (Skeet)
    Like a coupe, skrrt, skrrt, she got a new body (Skrrt)
    – Bir coupe gibi, skrrt, skrrt, yeni bir vücudu var (Skrrt)
    Big check, where it’s at? Let me see ’bout it (Big)
    – Büyük çek, nerede? Bakmama izin ver (Büyük)
    Poppin’ shit up out the city, come and see ’bout it (Poppin’)
    – Şehrin dışına sıçıyorum, gel de gör bakalım (Sıçıyorum)
    I got the gang with me, come and see ’bout ’em (Gang)
    – Yanımda çete var, gel ve onları gör (Çete)
    Niggas say they want smoke ’til we see ’bout it (Smoke)
    – Zenciler görene kadar duman istediklerini söylüyorlar (Duman)
    I took a nigga ho’, come and see ’bout me (Get your ho)
    – Zenci bir fahişe aldım, gel ve beni gör (Fahişeni al)

    Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Woo, woo)
    – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör beni (Woo, woo)
    Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (See)
    – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör onu (Bak)
    Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Go)
    – Gel ve gör beni zenci, gel ve gör beni (Git)
    Come and see ’bout me, nigga, come and see ’bout it (Uh)
    – Gel ve beni gör zenci, gel ve onu gör (Uh)
  • Kid Cudi – Up Up & Away İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Kid Cudi – Up Up & Away İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Now when the sun come up
    – Şimdi güneş doğduğunda
    I’ll be there to say “What up” in the morning
    – Sabah “Naber” demek için orada olacağım.
    Brush my teeth
    – Dişlerimi fırçala
    Find that clip I been looking for since last night
    – Dün geceden beri aradığım klibi bul
    I feel so caught up in the bud
    – Kendimi tomurcuğa kapılmış hissediyorum
    I float somehow in my bedroom
    – Bir şekilde yatak odamda yüzüyorum
    Turn around
    – Vazgeçmek
    See myself in the mirror, I guess I’m cool
    – Aynada kendimi görüyorum, sanırım iyiyim
    And those happy thoughts in my head
    – Ve kafamdaki o mutlu düşünceler
    I’m feeling like I’m Peter Pan
    – Kendimi Peter Pan gibi hissediyorum
    Minus the tights and the fairies
    – Eksi külotlu çorap ve periler
    Happy to see how far I’ve come
    – Ne kadar geldiğimi görmekten mutluyum.
    To the same place it began
    – Başladığı yere kadar
    My dreams and imagination
    – Hayallerim ve hayal gücüm
    Perfectly at peace
    – Mükemmel bir şekilde huzur içinde
    So I move along a bit higher
    – Bu yüzden biraz daha yükseğe çıkıyorum

    I’ll be up-up and away, up-up and away
    – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta
    ‘Cause they gon’ judge me anyway, so, whatever
    – Çünkü beni yine de yargılayacaklar, her neyse
    I’ll be up-up and away, up-up and away
    – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta
    ‘Cause in the end, they’ll judge me anyway, so, whatever
    – Çünkü sonunda beni yine de yargılayacaklar, her neyse

    Uh, higher learnin’
    – Yüksek öğrenim
    I see the dreams I made
    – Yaptığım rüyaları görüyorum
    So I’m cooler now
    – Bu yüzden şimdi daha havalıyım
    I can take care of my mom and my little niece Zuri
    – Anneme ve küçük yeğenim Zuri’ye bakabilirim.
    So sing along, lil mama
    – Şarkı söyle, küçük anne
    You ain’t gotta worry ’bout no drama, no
    – Drama yok diye endişelenmene gerek yok, hayır
    I provide for friends and fam and fans
    – Arkadaşlarımı, ailemi ve hayranlarımı sağlıyorum.
    And Cleveland City grinding, man
    – Ve Cleveland Şehri gıcırdıyor, adamım
    Stay afloat, the key is hope
    – Ayakta kal, anahtar umuttur
    I’ll never let a motherfucker break me, dawg
    – Bir orospu çocuğunun beni kırmasına asla izin vermeyeceğim, dostum.
    Who gives a fuck? If a nigga don’t like your steeze
    – Kimin umurunda? Eğer bir zenci senin atını sevmiyorsa
    Tell ’em to buzz off your N-U-T’s
    – Onlara N-U-T’lerini çalmalarını söyle.
    We don’t care what people say
    – İnsanların ne dediği umrumuzda değil
    Dudes who critique your clothes are most gay
    – Kıyafetlerini eleştiren adamlar en çok eşcinsel
    I ain’t gotta wait for no one
    – Kimseyi beklemem gerekmiyor.
    If I wanna fly, I can fly for freedom, hey
    – Eğer uçmak istersem, özgürlük için uçabilirim, hey

    I’ll be up-up and away, up-up and away
    – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta
    ‘Cause they gon’ judge me anyway, so, whatever
    – Çünkü beni yine de yargılayacaklar, her neyse
    I’ll be up-up and away, up-up and away
    – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta
    ‘Cause in the end, they’ll judge me anyway, so, whatever
    – Çünkü sonunda beni yine de yargılayacaklar, her neyse

    Wake up, wake up, wake, wake up, wake
    – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan
    Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake (Yeah)
    – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan (Evet)
    Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake
    – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan
    (We’ll be rolling one up)
    – (Bir tanesini yuvarlayacağız)
    Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake
    – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan
    (We’ll be rolling one up)
    – (Bir tanesini yuvarlayacağız)
    Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake
    – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan
    (We’ll be rolling one up)
    – (Bir tanesini yuvarlayacağız)
    Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake
    – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan
    (We’ll be rolling one up)
    – (Bir tanesini yuvarlayacağız)
    Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake
    – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan
    (I’ll be rolling one up)
    – (Bir tanesini yuvarlayacağım)
    Wake, wake up, wake up, wake, wake up, wake
    – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan
    (I’ll be rolling up)
    – (Yuvarlanacağım)

    I’ll be up-up and away, up-up and away
    – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta
    ‘Cause they gon’ judge me anyway, so, whatever
    – Çünkü beni yine de yargılayacaklar, her neyse
    I’ll be up-up and away, up-up and away
    – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta
    ‘Cause in the end, they’ll judge me anyway, so, whatever
    – Çünkü sonunda beni yine de yargılayacaklar, her neyse
    I’ll be up-up and away, up-up and away
    – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta
    ‘Cause they gon’ judge me anyway, so, whatever
    – Çünkü beni yine de yargılayacaklar, her neyse
    I’ll be up-up and away, up-up and away
    – Yukarı-yukarı ve uzakta olacağım, yukarı-yukarı ve uzakta
    ‘Cause in the end, they’ll judge me anyway, so, whatever
    – Çünkü sonunda beni yine de yargılayacaklar, her neyse

    Whatever
    – Her neyse
    So whatever
    – Yani her neyse
    Whatever
    – Her neyse
    So whatever
    – Yani her neyse

    The end is never the end
    – Son asla son değildir
    A new challenge awaits
    – Yeni bir meydan okuma sizi bekliyor
    A test no man could be prepared for
    – Hiç kimsenin hazırlanamayacağı bir sınav
    A new hell he must conquer and destroy
    – Fethetmesi ve yok etmesi gereken yeni bir cehennem
    A new level of growth he must confront himself
    – Kendisiyle yüzleşmesi gereken yeni bir büyüme seviyesi
    The machine in the ghost within
    – İçindeki hayaletteki makine
    This is the journey of the Man on the Moon
    – Bu Aydaki Adamın yolculuğu
  • Yeat – Rollin İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Yeat – Rollin İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (Your thotty gon’ give me that brain) (Hey)
    – (Senin thotty bana o beyni verecek) (Hey)
    Yeah, yeah, yeah, yeah (Hey) (Ayy ayy yeah)
    – Evet, evet, evet, evet (Hey) (Ayy ayy evet)
    Walked inside this bitch,
    – Bu orospunun içine girdim,
    I’m just two stepping, Ball on everyone (Hey ayy yeah)
    – Ben sadece iki adım atıyorum, Herkese top atıyorum (Hey ayy evet)
    Went and got a bag,
    – Gitti ve bir çanta aldı,
    I ran it up, then flipped off everyone (Hey) (What)
    – Koştum, sonra herkesi ters çevirdim (Hey) (Ne)
    I just got these racks,
    – Bu rafları yeni aldım.,
    I boosted up ’cause I’m not real or sumn’ (What)
    – Yükseldim çünkü gerçek değilim ya da özetlemiyorum (Ne)
    Shooters ready to go, they ready to blast (Bop),
    – Atıcılar gitmeye hazır, patlamaya hazırlar (Bop),
    They hit up everyone (What)
    – Herkesi dövdüler (Ne)
    Every time I didn’t give a shit, I still went number one (One)
    – Ne zaman umrumda olmasa, yine de bir numaraya gittim (Bir)
    And my pockets filled with money, Bitch, they fuckin’ shmunked (Yeah)
    – Ve ceplerim parayla doldu, Kaltak, sıçtılar (Evet)
    I just pulled up outta Paris then hit Saint Laurent (West)
    – Paris’ten yeni çıktım ve Saint Laurent’a (Batı) çarptım.
    We heard you still live with your parents,
    – Hala ailenle yaşadığını duyduk.,
    You a fuckin’ bum (Lil’ bum)
    – Sen lanet bir serserisin (Küçük serseri)
    No, you not been smoking no gas, You not smokin’ no Runtz (Huh)
    – Hayır, benzin içmiyordun, Runtz içmiyordun (Huh)
    I ain’t never gon’ tell you twice, Only gon’ tell you once (Hmm)
    – Sana asla iki kere söylemeyeceğim, Sadece bir kere söyleyeceğim (Hmm)
    Rollin’, I’m just rollin’,
    – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum,
    I’m just rollin’ off this molly (Hey)
    – Sadece şu molly’yi bırakıyorum (Hey)
    Rollin’, I’m just rollin’,
    – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum,
    I’m just rollin’ in the big body (Ouu) (Yeah)
    – Sadece büyük bedenin içinde yuvarlanıyorum (Ouu) (Evet)
    Rollin’, I’m just rollin’
    – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum
    Bought a Motorola for my yola I was selling (Yeah)
    – Yol’um için sattığım bir Motorola aldım (Evet)
    I heard you was tellin’ (What)
    – Söylediğini duydum (Ne)
    We heard you was just snitchin’,
    – Sadece ispiyonladığını duyduk.,
    Can’t rock with us, with some felons (What) (Yeah)
    – Bizimle sallanamazsın, bazı suçlularla (Ne) (Evet)

    Everything I do be going viral (Viral)
    – Yaptığım her şey viral oluyor (Viral)
    My fans just like a cult, they read my Bible (Bible)
    – Hayranlarım tıpkı bir tarikat gibi, İncil’imi okuyorlar (İncil)
    Bitch, you think you really rich,
    – Kaltak, kendini gerçekten zengin mi sanıyorsun?,
    You just been lied to (Lied to) (Why)
    – Sadece sana yalan söylendi (Yalan söylendi) (Neden)
    (Yeah hey) I’m just swervin’ out the coupe,
    – (Evet hey) Sadece kupadan çıkıyorum,
    Just hit up the block (Yeah ayy) (Hey) (Yeah)
    – Sadece bloğa vur (Evet ayy) (Hey) (Evet)
    (Yeah ayy yeah) Fuckin’ on my thot, made her ship the Wock’ (Hey)
    – (Evet ayy evet) Lanet olsun benim bir taneme, gemisini yarak yaptı’ (Hey)
    (Yeah ayy yeah) She suckin’ on my cock, she do that a lot (Hey)
    – (Evet ayy evet) Sikimi emiyor, bunu çok yapıyor (Hey)
    Yeah, I can’t fuck with you at all
    – Evet, seninle hiç uğraşamam.
    Where my Tes’? I just wanna ball
    – Tes’im nerede? Sadece top oynamak istiyorum.
    Yeah, I just wanna flex but I’m not gon’ crawl
    – Evet, sadece esnemek istiyorum ama sürünmeyeceğim
    Yeah, a thief in the night, bitch, that pussy gon’ call
    – Evet, gece bir hırsız, kaltak, o amcık arayacak
    Yeah, even though you is a hater, you still at my show
    – Evet, nefret etmene rağmen, hala benim şovumdasın.
    Pulled out my shit on her back,
    – Sırtındaki pisliğimi çıkardı.,
    Then I bust on her, yeah, then I told her to go
    – Sonra üzerine baskın yaptım, evet, sonra gitmesini söyledim.
    Yeah, I don’t be fucking with nobody,
    – Evet, kimseyle dalga geçmiyorum.,
    They just be sniffin’ that shit like it’s snow
    – O pisliği kar gibi kokluyorlar.
    They sniffin’ that shit like a globe,
    – O pisliği bir küre gibi kokluyorlar,
    FN my finger, that bih like a pole
    – FN parmağım, o bh bir kutup gibi
    Yeah, I’m about to blow (Yeah)
    – Evet, patlamak üzereyim (Evet)
    Time for me to go up, I’m about to explode (Yeah)
    – Yukarı çıkma zamanım, patlamak üzereyim (Evet)
    I’m ’bout to expose you (Yeah)
    – Seni ifşa etmek üzereyim (Evet)
    Osama bin Laden, my bro
    – Usame bin Ladin, kardeşim
    No, I can’t wife me a ho
    – Hayır, bir fahişeyle evlenemem.
    Chill with my brother, my twizz, my bro
    – Kardeşimle sakin ol, twizz’imle, kardeşimle
    Big body stizz, or the Benz, or the big body Lamb’,
    – Büyük beden stizz, ya da Benz, ya da büyük beden Kuzu’,
    Boy, that bitch ’bout to (Brrr)
    – Oğlum, şu kaltak (Brrr)
    Yeah, I just pulled up like a yankee, in London
    – Evet, Londra’da bir yankee gibi durdum.
    Might shank you, the bitch ’bout to (Brrr)
    – Seni bıçaklayabilir, kaltak (Brrr)
    I’m ’bout to slice you, I’m ’bout to dice you, it’s not nice, yeah
    – Seni dilimlemek üzereyim, seni dilimlemek üzereyim, bu hiç hoş değil, evet
    Put you inside of a bag, then fill it with rice, sittin’ at the lights
    – Seni bir torbanın içine koy, sonra pirinçle doldur, ışıklara otur
    I just went doubled my money,
    – Az önce paramı ikiye katladım.,
    Then I fucked it up again, made it go thrice
    – Sonra tekrar batırdım, üç kere yaptım.
    Yeah, I ain’t even rock with nobody at all,
    – Evet, ben kimseyle taş bile değilim,
    So stop callin’ my phone, no advice
    – Telefonumu aramayı bırak, tavsiye yok
    All of my diamonds, they smackin’ the shit out of you
    – Tüm elmaslarım, senin ağzına sıçıyorlar.
    Like the motherfuckin’ lights
    – Lanet olası ışıklar gibi
    All of y’all really been bugging me, yeah,
    – Hepiniz gerçekten canımı sıkıyorsunuz, evet,
    Like some motherfuckin’ lice
    – Lanet olası bitler gibi
    Me and my twizzy’s insane, we are not nice
    – Ben ve twizzy’m deliyiz, iyi değiliz
    Your thotty gon’ give me that brain, she suck it all night
    – Bana o beyni vereceksin, bütün gece onu emecek

    (Your thotty gon’ give me that brain) (Hey)
    – (Senin thotty bana o beyni verecek) (Hey)
    Yeah, yeah, yeah, yeah (Hey) (Ayy ayy yeah)
    – Evet, evet, evet, evet (Hey) (Ayy ayy evet)
    Walked inside this bitch,
    – Bu orospunun içine girdim,
    I’m just two stepping, Ball on everyone (Hey ayy yeah)
    – Ben sadece iki adım atıyorum, Herkese top atıyorum (Hey ayy evet)
    Went and got a bag,
    – Gitti ve bir çanta aldı,
    I ran it up, then flipped off everyone (Hey) (What)
    – Koştum, sonra herkesi ters çevirdim (Hey) (Ne)
    I just got these racks,
    – Bu rafları yeni aldım.,
    I boosted up ’cause I’m not real or sumn’ (What)
    – Yükseldim çünkü gerçek değilim ya da özetlemiyorum (Ne)
    Shooters ready to go, they ready to blast (Bop),
    – Atıcılar gitmeye hazır, patlamaya hazırlar (Bop),
    They hit up everyone (What)
    – Herkesi dövdüler (Ne)
    Every time I didn’t give a shit, I still went number one (One)
    – Ne zaman umrumda olmasa, yine de bir numaraya gittim (Bir)
    And my pockets filled with money, Bitch, they fuckin’ shmunked (Yeah)
    – Ve ceplerim parayla doldu, Kaltak, sıçtılar (Evet)
    I just pulled up outta Paris then hit Saint Laurent West (West)
    – Paris’ten yeni çıktım ve Saint Laurent West’e çarptım.
    We heard you still live with your parents,
    – Hala ailenle yaşadığını duyduk.,
    You a fuckin’ bum (Lil’ bum)
    – Sen lanet bir serserisin (Küçük serseri)
    No, you not been smoking no gas, You not smokin’ no Runtz (Huh)
    – Hayır, benzin içmiyordun, Runtz içmiyordun (Huh)
    I ain’t never gon’ tell you twice, Only gon’ tell you once (Hmm)
    – Sana asla iki kere söylemeyeceğim, Sadece bir kere söyleyeceğim (Hmm)
    Rollin’, I’m just rollin’ (Hey),
    – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum (Hey),
    I’m just rollin’ off this molly (Ha)
    – Sadece şu molly’den uzaklaşıyorum (Ha)
    Rollin’, I’m just rollin’,
    – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum,
    I’m just rollin’ in the big body (Ouu) (Yeah)
    – Sadece büyük bedenin içinde yuvarlanıyorum (Ouu) (Evet)
    Rollin’, I’m just rollin’
    – Yuvarlanıyorum, sadece yuvarlanıyorum
    Bought a Motorola for my yola I was selling (Yeah)
    – Yol’um için sattığım bir Motorola aldım (Evet)
    I heard you was tellin’ (What)
    – Söylediğini duydum (Ne)
    We heard you was just snitchin’,
    – Sadece ispiyonladığını duyduk.,
    Can’t rock with us, with some felons (What) (Yeah)
    – Bizimle sallanamazsın, bazı suçlularla (Ne) (Evet)

    (Viral)
    – (Virüse ait)
    (Bible)
    – (İncil)
    (You been lied to)
    – (Sana yalan söylendi)
    (Ha Hey)
    – (Ha Hey)
    (Yeah Ayy) (Hey)
    – (Evet Ayy) (Hey)
    (Yeah Ayy) (Hey)
    – (Evet Ayy) (Hey)
    (Yeah Ayy) (Hey)
    – (Evet Ayy) (Hey)
  • Coco & Clair Clair – Wishy Washy İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Coco & Clair Clair – Wishy Washy İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    3 o’clock on the dot he pull up on my block
    – saat 3’te bloğumun üzerine çıktı.
    We goin to the mall, I’m gettin Nike Shox
    – Alışveriş merkezine gidiyoruz, Nike Shox’u alıyorum.
    No I’m not Baroque but he treats like he’s Bach
    – Hayır Barok değilim ama Bach’mış gibi davranıyor.
    I take a lil off the top, he my dog Iggy Pop
    – Tepeden küçük bir parça çıkarıyorum, o benim köpeğim Iggy Pop
    Shopping bag, it’s Goyard
    – Alışveriş çantası, burası Goyard.
    You lookin mad, I go hard
    – Deli gibi bakıyorsun, çok zorluyorum
    I’m on a yacht, no lifeguard
    – Yattayım, cankurtaran yok
    You not my man, you a blowhard
    – Sen benim adamım değilsin, sen bir palavracısın
    He givin me the keys to the brand new Benz
    – Bana yeni Benz’in anahtarlarını verdi.
    We chillin waterfront but we’re not holding hands
    – Kıyıda dinleniyoruz ama el ele tutuşmuyoruz

    Wishy washy
    – Cansız
    Not my boyfriend but I let you take me shopping
    – Erkek arkadaşım değil ama beni alışverişe götürmene izin verdim
    Buy me what I want I want it all
    – Bana istediğimi al Hepsini istiyorum
    Wishy washy
    – Cansız
    I like the attention but don’t get too comfy
    – İlgiyi severim ama fazla rahat olma.
    I got what I want I got it all
    – İstediğimi aldım hepsini aldım

    I love when bitches got beef with me
    – Sürtüklerin benimle kavga etmesini seviyorum.
    Little do they know I be starving
    – Açlıktan öleceğimi çok az biliyorlar
    I’m always down for a keke
    – Her zaman bir kek için aşağıdayım
    Pull up to the party in a Harley
    – Bir Harley partiye çekin
    Broadcast that shit, iCarly
    – Bu saçmalığı yayınla, iCarly.
    My ice so blinding I’m sorry
    – Buzum çok kör edici üzgünüm
    You’re not my father, Maury
    – Sen benim babam değilsin, Maury.
    Stacks so high like a safari
    – Bir safari gibi yüksek yığınlar
    These girlies want what we have so bad
    – Bu kızlar sahip olduklarımızı çok istiyor
    Cus their man don’t buy their drip, so sad
    – Çünkü adamları damlalarını satın almıyor, çok üzücü
    I’m runnin to the money while he’s runnin me checks
    – O bana çekleri götürürken ben paraya koşuyorum.
    I stay actin funny but he’s knows that I’m the best
    – Komik davranmaya devam ediyorum ama o benim en iyisi olduğumu biliyor

    Wishy washy, wish wishy washy
    – Hüsnükuruntu, dilek hüsnükuruntu
    Wishy washy, wish wishy washy
    – Hüsnükuruntu, dilek hüsnükuruntu
    Wishy washy, wish wishy washy
    – Hüsnükuruntu, dilek hüsnükuruntu
    Wishy washy, wish wishy washy
    – Hüsnükuruntu, dilek hüsnükuruntu

    Wishy washy
    – Cansız
    Not my boyfriend but I let you take me shopping
    – Erkek arkadaşım değil ama beni alışverişe götürmene izin verdim
    Buy me what I want I want it all
    – Bana istediğimi al Hepsini istiyorum
    Wishy washy
    – Cansız
    I like the attention but don’t get too comfy
    – İlgiyi severim ama fazla rahat olma.
    I got what I want I got it all
    – İstediğimi aldım hepsini aldım
    Wishy washy
    – Cansız
    Not my boyfriend but I let you take me shopping
    – Erkek arkadaşım değil ama beni alışverişe götürmene izin verdim
    Wishy washy, wish wishy washy
    – Hüsnükuruntu, dilek hüsnükuruntu
    Wishy washy
    – Cansız
    I like the attention but don’t get too comfy
    – İlgiyi severim ama fazla rahat olma.
    Wishy washy, wish wishy washy
    – Hüsnükuruntu, dilek hüsnükuruntu
  • EST Gee – The Realest (feat. Jeezy) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    EST Gee – The Realest (feat. Jeezy) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Hey, hey, don’t go against the-
    – Hey, hey, buna karşı gelme.-
    Hey, hey, hey (they say life is a blessin’)
    – Hey, hey, hey (derler ki hayat kutsamadır)
    If I die, I’ll still go out the realest (the realest)
    – Eğer ölürsem, yine de en gerçek (en gerçek) dışarı çıkacağım
    He wanna talk, I just don’t get it, that’s our only difference
    – Konuşmak istiyor, anlamıyorum, tek farkımız bu.
    The shots I seen don’t come on Insta’, come in five by sixes (forever rolling)
    – Gördüğüm çekimler Insta’ya gelmiyor, altıdan beşe geliyor (sonsuza dek yuvarlanıyor)
    You been a bitch but since that BP hit you think you lit
    – Sürtüğün tekiydin ama kan basıncı vurduğundan beri ateş yaktığını sanıyorsun.
    I built this shit up brick by brick, my name ain’t on no list
    – Bu boku tuğla tuğla ördüm, adım listede yok
    I’m still on fish, you might get hit on if you like his pic
    – Hala balık tutuyorum, resmini beğenirsen asılabilirsin.

    Whole time she puttin’ you in a twist, you tryna wife his bitch
    – Seni zor duruma soktuğu onca zaman, onun sürtüğünün karısını becermeye çalıştın.
    I’m from the bricks, so I’ll be cool with whatever I get (I’ll be cool)
    – Ben tuğladan geliyorum, bu yüzden ne alırsam alırım (havalı olacağım)
    Before I did it, niggas barely knew louisville exist (barely knew louisville exist)
    – Bunu yapmadan önce zenciler louisville’in varlığını zar zor biliyorlardı (louisville’in varlığını zar zor biliyorlardı)
    Niggas spoil me and B, sellin’ boy off of our flips
    – Zenciler beni ve B’yi şımartıyor, çocuğu satıyoruz
    Bring out the block, we threw up blood but the island was crips (but the island was crips)
    – Bloğu çıkar, kan kustuk ama ada sakattı (ama ada sakattı)

    So we crop niggas out the pic’ who couldn’t co-exist (brrt, brrt)
    – Bu yüzden birlikte var olamayan zencileri ekiyoruz (brrt, brrt)
    I never did it for no fame, but acknowledge I’m lit (acknowledge I’m lit though)
    – Bunu asla şöhret için yapmadım, ama aydınlandığımı kabul et (yine de aydınlandığımı kabul et)
    Look at my chain, it say get killed for a robbery attempt
    – Zincirime bak, soygun girişimi için öldürüldüğüm yazıyor.
    He know he gotta say my name for his song to get clicked
    – Şarkısının tıklanması için adımı söylemesi gerektiğini biliyor.
    Look like she hurt you every day, they say life is a bitch (like she hurt you every day)
    – Her gün seni incitmiş gibi bak, hayatın bir kaltak olduğunu söylüyorlar (her gün seni incittiği gibi)
    What’s her name? went against the grain while his kayak got flipped
    – Adı ne? kayığı ters çevrilirken tahıllara karşı gitti.
    Get your head split, the concrete see who you had problems with (see who you had problems with)
    – Kafanı dağıt, beton kiminle sorun yaşadığını gör (kiminle sorun yaşadığını gör)
    Yeah, yeah, we the mob and we rich (the mob)
    – Evet, evet, biz mafya ve zenginiz (mafya)

    Came too far to just quit (too far)
    – Sadece bırakmak için çok uzaklara geldim (çok uzaklara)
    Came off ballin’ my wrist (came off ball)
    – Bileğimden fırladı (come off ball)
    Quarter a raw to a split (quarter a raw)
    – Çeyrek çiğ bölü (çeyrek çiğ)
    Turn a split to a brick (turn a split)
    – Bölünmeyi tuğlaya çevir (bölünmeyi çevir)
    Turn a brick into ten (I turn ’em bricks)
    – Bir tuğlayı on taneye çeviriyorum (onları tuğlaya çeviriyorum)
    Then we do it again, double back, do it again
    – Sonra tekrar yaparız, tekrar yaparız, tekrar yaparız

    Ain’t no limit, ballin’ ’til I fall (fall)
    – Sınır yok, düşene kadar ballin ‘ ‘ (düşmek)
    Destined to be the greatest, yeah, the writing’s on the wall (woo)
    – En büyük olmak kaderinde, evet, yazı duvarda (woo)
    Twenty-nine, you come and get it, I bring you 30 Gs (Gs)
    – Yirmi dokuz, sen gel ve al, ben sana 30 Bin getiriyorum.
    The real snowfall, just know you gon’ need some ski’s (damn)
    – Gerçek kar yağışı, sadece biraz kayağa ihtiyacın olacağını bil (kahretsin)
    The chopper’s all wood handled, just minus the leaves (leaves)
    – Helikopter tamamen tahtadan yapılmış, sadece yapraklar hariç (yapraklar)
    Can make them nina’s do some things you wouldn’t believe (woo)
    – Nina’lara inanamayacağın şeyler yaptırabilirsin (woo)
    The way I had the block flooded, thought I had a boat (boat)
    – Bloğu sular altında bırakmamın yolu, bir teknem olduğunu düşündüm (tekne)

    I flipped them bricks, I’m talkin’ spicy, I’m the curry GOAT (haha)
    – Tuğlaları çevirdim, baharatlı konuşuyorum, köri keçisiyim (haha)
    Them fiends comin’ from the kitchen, lot of dinner hardly (hardly)
    – Mutfaktan gelen şeytanlar, çok fazla akşam yemeği zor (zor)
    White bricks on white counters, got me feelin’ godly (I slept)
    – Beyaz tezgahlarda beyaz tuğlalar, beni tanrısal hissettirdi (uyudum)
    Counted up my first million, felt it in my soul (soul)
    – İlk milyonumu saydım, ruhumda hissettim (ruhumda)
    Schemin’ on my second million, got that in my bowl (damn)
    – İkinci milyonumu planlıyorum, bunu kaseme koydum (kahretsin)
    Bald head, no simpson, power’s in my fork (fork)
    – Kel kafa, simpson yok, güç çatalımda (çatal)

    Same stove, same kitchen, granny cook that pork (woo)
    – Aynı ocak, aynı mutfak, büyükanne o domuz etini pişiriyor (woo)
    I’m in my auntie nissan, yeah, I’m on a mission (mission)
    – Nissan teyzemdeyim, evet, bir görevdeyim (görev)
    That weight so heavy in the back, it might just need suspension (woo)
    – Bu ağırlık arkada o kadar ağır ki, sadece askıya alınması gerekebilir (woo)
    I’m in that kitchen, whippin’ smoother than a cadillac (‘llac)
    – O mutfaktayım, cadillac’tan daha yumuşak kırbaçlıyorum (‘lac)
    I’m droppin’ sixty-two, tryna get a hundred back (damn)
    – Altmış iki tane düşürüyorum, yüz tane geri almaya çalışıyorum (kahretsin)
    For when the babies, nigga, and I ain’t talkin’ similac (nah)
    – Çünkü bebekler, zenci ve ben similac’tan bahsetmiyorken (nah)

    Scorpin’ prints on them bitches, like an artifact
    – Scorpin ‘ o kaltakların üzerindeki izleri, bir obje gibi
    I’m tryna hold my vision while I’m rippin’ on this vision (vision)
    – Bu görüşte dalgalanırken vizyonumu tutmaya çalışıyorum (vizyon)
    Lord knows, I just hope the big homie listenin’
    – Tanrı bilir, umarım koca dost dinler.
    Heavenly father, give me grace while I’m makin’ this play (play)
    – Cennetteki baba, bu oyunu yaparken bana lütuf ver (oyun)
    Wish I could make a hundred mil’ and just call it a day (day)
    – Keşke yüz mil kazanabilseydim ve sadece bir gün diyebilseydim (gün)
    Money in the safe so long, I forgot the code (damn)
    – Kasadaki para o kadar uzun sürdü ki kodu unuttum (kahretsin)

    Apartment in my daddy name, that’s to hide the lo’
    – Babam adına daire, bu lo’yu saklamak için.
    Don’t compare me to trappers, nigga, compare me to greats (greats)
    – Beni tuzaklarla kıyaslama zenci, beni büyüklerle kıyasla (büyükler)
    Pablo died on a rooftop, that ain’t my fate (nah)
    – Pablo çatıda öldü, bu benim kaderim değil (nah)
    Chapo got life, he ain’t never gettin’ out (out)
    – Chapo’nun hayatı var, asla dışarı çıkamaz (dışarı)
    I did it in some air 1s, fuck we talkin’ ’bout? (fuck we talkin’?)
    – Biraz hava 1’de yaptım, ne diyorsun lan? (siktir mi konuşuyoruz?)
    My uncle did twenty years, got nothin’ to show (nah)
    – Amcam yirmi yıl yattı, gösterecek bir şeyim yok (nah)

    I got four million in cars with nowhere to go (yeah)
    – Gidecek yeri olmayan dört milyon arabam var (evet)
    Yeah, look, I’m on another level (what?), talkin’ another devil (yeah)
    – Evet, bak, ben başka bir seviyedeyim (ne?), başka bir şeytan konuşuyor (evet)
    Joe Pesci in casino, yeah, I need another shovel (woo)
    – Kumarhanedeki Joe Pesci, evet, bir küreğe daha ihtiyacım var (woo)
    For the niggas like gee (gee), for the niggas like me (me)
    – Gee (gee) gibi zenciler için, benim gibi zenciler için (ben)
    The realest nigga in the room, I should charge you a fee
    – Odadaki en gerçek zenci, senden bir ücret almalıyım.
    Snow
    – Kar
  • Black Sherif – Oh Paradise İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Black Sherif – Oh Paradise İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Blacko Nie (Aane)
    – Blacko Nie (Aane)
    What you do me you no try
    – Bana ne yaparsan yap, denemezsin.
    You told me baby we outside
    – Bana bebeğim dışarıda olduğumuzu söylemiştin
    Afei de3n nti na wob3y3 me saa
    – Afeı de3n ntı na wob3y3 me saa
    Sore na ka biibi kyer3 me wae
    – Boğaz na ka biibi kyer3 beni wae
    3nn3 nyinaa me I dey online
    – 3nn3 nyınaa me I dey çevrimiçi
    Waiting for your text so i no fit high
    – Metnini bekliyorum, bu yüzden yükseğe sığmıyorum
    Nka bor ma me mpo s3 goodbye
    – Nka bor ma me mpo s3 güle güle
    Ade3 nya nkyee y3 wama may3 style
    – Ade3 nya nkyee y3 wama may3 tarzı

    But I forgive you
    – Ama seni affediyorum.
    Na kor aa woo kor yi
    – Na kor aa woo kor yi
    Nyame mfa wo kra nsie yie
    – Nyame mfa wo kra nsıe yıe
    You know say I got you
    – Biliyorsun seni yakaladığımı söyle
    And stop crying gyae su yi
    – Ve ağlamayı kes gyae su yi
    Sleep well my lover
    – İyi uykular sevgilim
    I will be fine my lover
    – İyi olacağım sevgilim
    And my love for you’ll be forever
    – Ve sana olan aşkım sonsuza dek sürecek

    Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de
    – Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de
    Wagya me hor kor s3 keteke
    – Wagya me hor kor s3 keteke
    Ade3 no awura me akor me d33d3 mu
    – Ade3 hayır awura beni akor beni d33d3 mu
    Nti me paa na Tina ay3 me seyie
    – Ntı me paa na Tına ay3 me seyıe
    Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de
    – Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de
    Wagya me hor kor tes3 keteke
    – Wagya me hor kor tes3 keteke
    Ade3 no awura me akor me d33d3 mu
    – Ade3 hayır awura beni akor beni d33d3 mu
    Nti me paa na Tina ay3 me seyie
    – Ntı me paa na Tına ay3 me seyıe

    You for tell me how it dey
    – Sen bana nasıl olduğunu söyle dey
    For paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
    – Paradise s3 wuduru aa kae s3 mewo fie için
    Bisa blessings for your man na meebr3 eh
    – Senin adam na meebr3 eh için Bisa nimetler
    From paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
    – Cennetten s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
    You for tell me how it dey
    – Sen bana nasıl olduğunu söyle dey
    For paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
    – Paradise s3 wuduru aa kae s3 mewo fie için
    Bisa blessings for your man na meebr3 eh
    – Senin adam na meebr3 eh için Bisa nimetler
    From paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
    – Cennetten s3 wuduru aa kae s3 mewo fie

    Nti ayeforo dondo dondo
    – Ntı ayeforo dondo dondo
    Dondo dondo
    – Dondo dondo
    Dondo dondo yi amma so
    – Dondo dondo yi amma so
    Nti ayeforo dondo dondo
    – Ntı ayeforo dondo dondo
    Dondo dondo
    – Dondo dondo
    Dondo dondo yi amma so
    – Dondo dondo yi amma so

    At an early age o
    – Erken yaşta o
    Na y3 susua paa
    – Na y3 susua paa
    My first love my lover
    – İlk aşkım sevgilim
    Wagya mehor kor koraa ah ah
    – Wagya mehor kor koraa ah ah
    At an early age o
    – Erken yaşta o
    Na y3 susua paa
    – Na y3 susua paa
    My first love my lover
    – İlk aşkım sevgilim
    Tina agya mehor kor oh
    – Tina agya mehor kor oh

    Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de
    – Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de
    Wagya me hor kor s3 keteke
    – Wagya me hor kor s3 keteke
    Ade3 no awura me akor me d33d3 mu
    – Ade3 hayır awura beni akor beni d33d3 mu
    Nti me paa na Tina ay3 me seyie
    – Ntı me paa na Tına ay3 me seyıe
    Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de
    – Mabr3 mu abr3 mu akor nya me de
    Wagya me hor tes3 keteke
    – Wagya me hor tes3 keteke
    Ade3 no awura me akor me d33d3 mu
    – Ade3 hayır awura beni akor beni d33d3 mu
    Nti me paa na Tina ay3 me seyie
    – Ntı me paa na Tına ay3 me seyıe

    You for tell me how it dey
    – Sen bana nasıl olduğunu söyle dey
    For paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
    – Paradise s3 wuduru aa kae s3 mewo fie için
    Bisa blessings for your man na meebr3 eh
    – Senin adam na meebr3 eh için Bisa nimetler
    From paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
    – Cennetten s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
    You for tell me how it dey
    – Sen bana nasıl olduğunu söyle dey
    For paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
    – Paradise s3 wuduru aa kae s3 mewo fie için
    Bisa blessings for your man na meebr3 eh
    – Senin adam na meebr3 eh için Bisa nimetler
    From paradisé s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
    – Cennetten s3 wuduru aa kae s3 mewo fie
  • Young Jonn – Xtra Cool İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Young Jonn – Xtra Cool İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jiggy
    – Jiggy’nin
    No, uh-no
    – Hayır, uh-hayır
    (Bang’)
    – (Patlama’)
    Oh no-no, no-no-no, no
    – Oh hayır-hayır, hayır-hayır-hayır, hayır
    (Banga)
    – (Banga)

    Uloma, I dey on my ten toe
    – Uloma, on parmağımda dey
    I don tell you tire, make we dey like Xtra Cool
    – Sana tire demiyorum, Xtra Cool gibi dey yapalım
    Oh, can we go back to the time
    – Oh, zamana geri dönebilir miyiz
    When this loving sheshe beere? (when this loving sheshe beere?)
    – Bu ne zaman aşık olacak? (ne zaman bu sevgi dolu sheshe beere?)

    You know I love you but I’m always on the road
    – Seni sevdiğimi biliyorsun ama ben her zaman yoldayım
    Girl, na you put me in the mood (girl, na you put me in the mood)
    – Kızım, na beni havaya soktun (kızım, na beni havaya soktun)
    And, I know you want am too
    – Ve senin de istediğini biliyorum
    And, I carry shoulder down for you
    – Ve senin için omuzlarımı indiriyorum
    Jowo, ma fimi pa
    – Jowo, ma fimi pa
    I don make my spanner loose
    – Anahtarımı gevşetmiyorum.
    (Omo, I don make my spanner loose)
    – (Omo, anahtarımı gevşetmem)
    I don carry shoulder down for you
    – Senin için omuzlarımı indirmiyorum
    Jowo, ma fimi pa
    – Jowo, ma fimi pa
    Sun owo ma ta, m’owo wa’le
    – Sun owo ma ta, m’owo wa’le
    (Bang’)
    – (Patlama’)

    (Omo, your ringing tone no wan comot for my head)
    – (Omo, zil sesin kafam için wan comot değil)
    No wan comot for my head
    – Kafam için wan comot yok
    Omo, walahi
    – Omo, walahi
    (Never seen a girl so fine like in my life, I must confess)
    – (Hayatımda bu kadar güzel bir kız görmemiştim, itiraf etmeliyim)
    I must confess
    – İtiraf etmeliyim

    Pemi l’oruko, oya (pemi l’oruko, oya)
    – Pemi l’oruko, oya (pemi l’oruko, oya)
    Fami ni irungbon, oh-na (fami ni irungbon, oh-na)
    – Famı nı ırungbon, oh-na (famı nı ırungbon, oh-na)
    S’oro si mi anyhow oh, mama (s’oro si mi anyhow oh, mama)
    – S’oro si mi anyhow oh, anne (s’oro si mi anyhow oh, anne)
    (S’oro si mi anyhow, my darling)
    – (S’oro si mi her neyse, sevgilim)
    I know e no easy to understand me
    – Beni anlamanın kolay olmadığını biliyorum

    You know I love you but I’m always on the road
    – Seni sevdiğimi biliyorsun ama ben her zaman yoldayım
    Girl, na you put me in the mood (girl, na you put me in the mood)
    – Kızım, na beni havaya soktun (kızım, na beni havaya soktun)
    And, I know you want am too
    – Ve senin de istediğini biliyorum
    And, I carry shoulder down for you
    – Ve senin için omuzlarımı indiriyorum
    Jowo, ma fimi pa
    – Jowo, ma fimi pa
    I don make my spanner loose
    – Anahtarımı gevşetmiyorum.
    (Omo, I don make my spanner loose)
    – (Omo, anahtarımı gevşetmem)
    I don carry shoulder down for you
    – Senin için omuzlarımı indirmiyorum
    Jowo, ma fimi pa
    – Jowo, ma fimi pa
    Sun owo ma ta, m’owo wa’le
    – Sun owo ma ta, m’owo wa’le
    (Bang’)
    – (Patlama’)

    (Omo, your ringing tone no wan comot for my head)
    – (Omo, zil sesin kafam için wan comot değil)
    No wan comot for my head
    – Kafam için wan comot yok
    Omo, walahi
    – Omo, walahi
    (Never seen a girl so fine like in my life, I must confess)
    – (Hayatımda bu kadar güzel bir kız görmemiştim, itiraf etmeliyim)
    I must confess
    – İtiraf etmeliyim
    Omo, walahi
    – Omo, walahi
    (Omo, your ringing tone no wan comot for my head)
    – (Omo, zil sesin kafam için wan comot değil)
    No wan comot for my head
    – Kafam için wan comot yok
    Omo, walahi
    – Omo, walahi
    (Never seen a girl so fine like in my life, I must confess)
    – (Hayatımda bu kadar güzel bir kız görmemiştim, itiraf etmeliyim)
    (Bang’)
    – (Patlama’)
    (Banga)
    – (Banga)
    (Dozer)
    – (Dozer)