Amigos de la infancia pero la perdí de vista – Çocukluk arkadaşlarım ama onu gözden kaçırdım Y a los 18 nos seguimos por el insta’ – Ve 18 yaşında ınsta’da birbirimizi takip ettik ‘ No busca una relación que para eso no está lista – Hazır olmadığı bir ilişki aramıyor Pero está buscando alguien para que la desvista – Ama onu soyacak birini arıyor. La última vez que la vi, la vi en la discoteca – Onu son gördüğümde diskoda gördüm. Dejándose el alma por otro cabrón – Ruhunu başka bir piç için terk etmek Cruzamos miradas – Bakışları geçtik Ella despechada – O küçümsedi Se me acercó y terminé tocándote el… – Yanıma geldi ve ben de ona dokundum…
PUNTO G – G NOKTASI Tú gritándome – Bana bağırıyorsun. Dando-dándote – Vermek-sana vermek Bando-bandolera – Bando-omuz çantası
PUNTO G – G NOKTASI Tú gritándome – Bana bağırıyorsun. Dando-dándote – Vermek-sana vermek Bando-bandolera – Bando-omuz çantası
Antes éramos desconocidos pero ahora – Eskiden yabancıydık ama şimdi Dudas porque conmigo sientes cosas reales – Şüphe ediyorsun çünkü benimle gerçek şeyler hissediyorsun Estás acostumbrada a tenerlos a pares – Onları çiftler halinde almaya alışkınsın. Él no la valora, me dio señales – Ona değer vermiyor, bana işaretler verdi Y entonces – Ve sonra Actué – Hareket etmek Y me la llevé – Ve onu aldım Parece una modelo de TV – Bir TV modeline benziyor Ya no sé que vamos a hacer – Artık ne yapacağımızı bilmiyorum. Me engancha tu cara y tu PUNTO G (yeh) – Yüzüne ve G noktasına bağlıyım (yeh)
Ese culito pide me que lo estre-llé – O küçük göt onu uzatmamı istiyor No me olvido del perreito’ en el muelle – İskeledeki küçük köpeği unutmuyorum. No necesita que ninguna le enseñe y… – Ona öğretecek kimseye ihtiyacı yok ve… Cara como botella de Don Peri’ – Bir şişe Don Peri gibi yüz Ni tú ni nadie se cree su peli – Ne sen ne de başka biri onun filmine inanmıyor Te enchulaste desde que te di – Sana verdiğimden beri çuvalladın. Y te toqué el… – Ve sana dokundum…
PUNTO G – G NOKTASI Tú gritándome – Bana bağırıyorsun. Dando-dándote – Vermek-sana vermek Bando-bandolera – Bando-omuz çantası
PUNTO G – G NOKTASI Tú gritándome – Bana bağırıyorsun. Dando-dándote – Vermek-sana vermek Bando-bandolera – Bando-omuz çantası
(Actué y me la llevé… – (Rol yaptım ve onu aldım… Parece una modelo de TV… – TV mankenine benziyor… Ya no sé qué vamos a hacer… – Artık ne yapacağımızı bilmiyorum… Me engancha tu cara y tu PUNTO G) – Yüzüne ve G noktasına bağlıyım) La bebecita sabe que no hay nadie como yo – Küçük bebek benim gibi kimsenin olmadığını biliyor El único que le activa su PUNTO G soy yo – G noktasını harekete geçiren tek kişi benim. Fuma y se arrebata – Sigara ve kapar Me llama y solita se mata – Beni arar ve kendini tek başına öldürür. De eso se trata – Her şey bununla ilgili La bebecita sabe que no hay nadie como yo – Küçük bebek benim gibi kimsenin olmadığını biliyor El único que le activa su PUNTO G soy yo – G noktasını harekete geçiren tek kişi benim. Fuma y se arrebata – Sigara ve kapar Me llama y solita se mata – Beni arar ve kendini tek başına öldürür. De eso se trata – Her şey bununla ilgili
Does it go from the east to west – Doğudan batıya mı gidiyor Body free and a body less – Vücut özgür ve vücut daha az Come again just to start a fresh – Yeni bir başlangıç yapmak için tekrar gelin Once again to find a home – Bir kez daha ev bulmak için In the moment of the meantime – Bu arada şu anda
Dropping in coming through the mesh – Ağdan içeri girmek Checking in just to get it blessed – Sadece kutsanmak için kontrol ediyorum Hard to leave when it’s picturesque – Pitoresk olduğunda ayrılmak zor Find a form that’s free to roam – Dolaşmak için ücretsiz bir form bulun Where you come from – Nereden geliyorsun Where you going – Nereye gidiyorsun
Where you come from – Nereden geliyorsun Where you going – Nereye gidiyorsun Do it all then it all again – Hepsini yap, sonra hepsini tekrar yap Make it up and you make a friend – Bunu telafi et ve bir arkadaş edin Paddle on just around the bend – Virajın hemen etrafında kürek çekin
Find a place where you can see – Görebileceğin bir yer bul All the mamas and the papas – Tüm anneler ve papalar Take a chance on a recommend – Tavsiye almak için bir şans verin Hard as hell just to comprehend – Sadece anlamak cehennem kadar zor Disbelief that I do suspend – Askıya aldığım inançsızlık Easy now to find a breeze – Şimdi bir esinti bulmak kolay
Where you come from – Nereden geliyorsun Where you going – Nereye gidiyorsun
Where you come from – Nereden geliyorsun Where you going – Nereye gidiyorsun
We all to tell her – Hepimiz ona söyleyeceğiz. Tell her that we love her – Ona onu sevdiğimizi söyle Venice gets a queen – Venedik bir kraliçe alır Best I’ve ever seen – Şimdiye kadar gördüğüm en iyi
We all want to kiss her – Hepimiz onu öpmek istiyoruz Tell her that we miss her – Ona onu özlediğimizi söyle. Venice gets a queen – Venedik bir kraliçe alır Best I’ve ever – Şimdiye kadarki en iyisi I know you said you don’t believe – İnanmadığını söylediğini biliyorum.
In god do you still disagree – Tanrıya hala katılmıyor musun Now that it’s time for you to leave – Şimdi gitme zamanın geldi. G.L.O.R.I.A. – G.L.O.R.I.A. Is love my friend – Aşk benim arkadaşım mı My friend – Arkadaşım
My friend – Arkadaşım Your stylish mess of silver hair – Gümüş saçların şık karmaşası A woman of your kind is rare – Senin türünden bir kadın nadirdir Your uniform returns to air – Üniformanız havaya geri dönüyor G.L.O.R.I.A. – G.L.O.R.I.A.
Is love my friend – Aşk benim arkadaşım mı My friend – Arkadaşım My friend – Arkadaşım And now it’s time for you to go – Ve şimdi gitme zamanın geldi You taught me most of what I know – Bana bildiklerimin çoğunu sen öğrettin. Where would I be without you Glo – Sensiz nerede olurdum Glo G.L.O.R.I.A. – G.L.O.R.I.A. Is love my friend – Aşk benim arkadaşım mı My friend – Arkadaşım My friend – Arkadaşım I see you standing by the sea – Deniz kenarında durduğunu görüyorum. The waves you made will always be – Yaptığın dalgalar her zaman olacak A kiss goodbye before you leave – Ayrılmadan önce bir veda öpücüğü G.L.O.R.I.A. – G.L.O.R.I.A. Is love my friend – Aşk benim arkadaşım mı My friend – Arkadaşım My friend – Arkadaşım
你坐在窗邊 – Pencerenin yanında oturuyorsun. 沈默不說話 – Sessiz ve sessiz 有多想靠近 – Ne kadar yaklaşmak istiyorsun 就有多想離開 – Ne kadar ayrılmak istiyorum 外面下著雨 – Dışarıda yağmur yağıyor. 勾起我們的回憶 – Anılarımızı uyandırmak 心情被你左右不停 – Ruh hali sürekli sizden etkilenir 不停 – Durmadan Don’t wait for me – Beni bekleme 雨下不停 – Durmadan yağmur yağıyor 陷入藍色漩渦 – Mavi girdapta yakalandı Don’t answer me – Bana cevap verme 是否你也會偶爾想到我 – Ara sıra beni düşünüyor musun? I’ll be the one – Ben o olacağım You need to hide your feeling down in mind – Aklındaki duyguyu saklaman gerek. Don’t wait for me no more no more – Beni daha fazla bekleme artık Don’t let me down again – Beni bir daha hayal kırıklığına uğratma 黎明的藍above the sky higher – Gökyüzünün üstünde şafağın mavisi daha yüksek 慢慢地吞沒整個夜晚 – Yavaş yavaş bütün gece yutmak 腦袋里無法控制住地發散 – Kafamda kontrol edilemeyen sapma And finally you let me down again – Ve sonunda beni yine hayal kırıklığına uğrattın My body went numb thoughts been filling my mind – Vücudum uyuşmuş düşünceler aklımı dolduruyor 而雨聲浸沒了整個夜晚 – Ve bütün gece yağmurun sesi battı 大概在逃避著某個答案 – Muhtemelen bir cevaptan kaçınmak Don’t let me down again – Beni bir daha hayal kırıklığına uğratma Don’t let me down again – Beni bir daha hayal kırıklığına uğratma Don’t wait for me – Beni bekleme 雨下不停 – Durmadan yağmur yağıyor 陷入藍色漩渦 – Mavi girdapta yakalandı Don’t answer me – Bana cevap verme 是否你也會偶爾想到我 – Ara sıra beni düşünüyor musun? I’ll be the one – Ben o olacağım You need to hide your feeling down in mind – Aklındaki duyguyu saklaman gerek. Don’t wait for me no more no more – Beni daha fazla bekleme artık Don’t let me down again – Beni bir daha hayal kırıklığına uğratma 黎明的藍above the sky higher – Gökyüzünün üstünde şafağın mavisi daha yüksek 慢慢地吞沒整個夜晚 – Yavaş yavaş bütün gece yutmak 腦袋里無法控制住地發散 – Kafamda kontrol edilemeyen sapma And finally you let me down again – Ve sonunda beni yine hayal kırıklığına uğrattın My body went numb thoughts been filling my mind – Vücudum uyuşmuş düşünceler aklımı dolduruyor 雨聲浸沒了整個夜晚 – Bütün gece yağmurun sesi battı 大概在逃避著某個答案 – Muhtemelen bir cevaptan kaçınmak Don’t let me down again – Beni bir daha hayal kırıklığına uğratma Don’t let me down again – Beni bir daha hayal kırıklığına uğratma
As i walk this line, i am bound by the other side – Bu çizgide yürürken, diğer tarafa bağlıyım And it’s for my heart that i’ll live – Ve kalbim için yaşayacağım Cause you’ll never die. – Çünkü asla ölmeyeceksin. Well if you want to know me, i’m a war. (B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y.) – Beni tanımak istiyorsan, ben bir savaşım. (B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y.) Come paint. (B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y.) – Gelin boyayın. (B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y.)
Nothing you can say can tear me away from my guy. – Söyleyebileceğin hiçbir şey beni adamımdan ayıramaz. Nothing you can do cause i’m stuck like glue to my guy. – Yapabileceğin hiçbir şey yok çünkü adamıma yapıştırıcı gibi yapıştım. I’m sticking to my guy like a stamp to a letter, – Adamıma mektup damgası gibi yapışıyorum., Like birds of a feather, we stick together. – Bir kuş tüyü gibi, birbirimize yapışırız. I’m telling you from the start, i won’t be torn apart from my guy. – En başından beri söylüyorum, adamımdan ayrılmayacağım.
Nothing you can buy could make me tell a lie to my guy. – Satın alabileceğin hiçbir şey adamıma yalan söylememe neden olamaz. Nothing you could do could make me untrue to my guy. – Yapabileceğin hiçbir şey beni erkeğime karşı yanlış yapamaz. I gave my guy my word of honor to be faithful and i’m gonna. – Sadık olması için adamıma şeref sözü verdim ve vereceğim. You best be believing, I won’t be deceiving my guy. – İnansan iyi edersin, adamımı aldatmayacağım.
As a matter of opinion I think he’s tops. – Bence en iyisi o. My opinion is he’s the cream of the crop. – Bence o mahsulün kreması. As a matter of taste to be exact, – Tam olarak bir zevk meselesi olarak, He’s my dear as a matter of fact. – Aslına bakarsan o benim sevgilim. No muscle-bound man can tear me away from my guy. – Hiçbir kaslı adam beni adamımdan ayıramaz.
B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. – B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. – B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. – B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. (If she wants to go, if he wants to go, if she wants to go, if he wants) – (Eğer gitmek istiyorsa, gitmek istiyorsa, gitmek istiyorsa, isterse) B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. – B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. (If he wants to go, if she wants to go, if he wants to go, if she wants) – (Eğer gitmek istiyorsa, gitmek istiyorsa, gitmek istiyorsa, isterse) B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. – B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. (If she wants to go, if she wants to go, if she wants to go, if she wants) – (Eğer gitmek istiyorsa, gitmek istiyorsa, gitmek istiyorsa, isterse) B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. – B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. (If she wants to go, if she wants to go, if she wants to go, if she wants) – (Eğer gitmek istiyorsa, gitmek istiyorsa, gitmek istiyorsa, isterse) B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y. – B.I.L.L.I.E.H.O.L.I.D.A.Y.
Birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, we are birds of a feather, birds of a feather, birds of a feather. – Kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü kuşlarıyız, kuş tüyü, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy kuşuyuz, biz bir tüy bir tüyün kuşlarıyız, bir tüyün kuşlarıyız, bir tüyün kuşlarıyız, bir tüyün kuşlarıyız.
Ho difeso le mie scelte – Seçimlerimi savundum Io ho creduto nelle attese – Beklentilere inandım Io ho saputo dire spesso di no – Sık sık hayır dedim Con te non ci riuscivo – Bunu seninle yapamazdım.
Ho indossato le catene – Zincir taktım Io ho i segni delle pene – Penis izlerim var. Lo so che non volendo ricorderò – Hatırlamak istemediğini biliyorum Quel pugno nello stomaco – Karnındaki o yumruk
A novembre la città si spense in un istante – Kasım ayında şehir bir anda öldü Tu dicevi basta ed io restavo inerme – Yeter dedin ve çaresiz kaldım Il tuo ego è stato sempre più forte – Egon güçleniyor Di ogni mia convinzione – Her inancımdan
Ora a novembre la città si accende in un istante – Şimdi Kasım ayında şehir bir anda aydınlanıyor Il mio corpo non si veste più di voglie – Vücudum artık cravings ile giyinmiyor E tu non sembri neanche più così forte – Ve artık o kadar güçlü görünmüyorsun bile E come ti credevo un anno fa a novembre – Ve seni bir yıl önce Kasım ayında düşündüğüm gibi
Ho dato fiducia al buio – Karanlığa güven verdim Ma ora sto in piena luce e in bilico – Ama şimdi parlak ışıkta duruyorum ve geziniyorum Tra estranei che mi contendono – Benimle yarışan yabancılar arasında La voglia di rinascere – Yeniden doğma arzusu
A novembre la città si spense in un istante – Kasım ayında şehir bir anda öldü E tu dicevi basta ed io restavo inerme – Ve sen yeter dedin ve ben çaresizdim Il tuo ego è stato sempre più forte – Egon güçleniyor Di ogni mia convinzione – Her inancımdan
Ora a novembre la città si accende in un istante – Şimdi Kasım ayında şehir bir anda aydınlanıyor Il mio corpo non si veste più di voglie – Vücudum artık cravings ile giyinmiyor Tu non sembri neanche più così forte – Artık o kadar güçlü görünmüyorsun bile. E come ti credevo un anno fa a novembre – Ve seni bir yıl önce Kasım ayında düşündüğüm gibi
E tu parlavi senza dire niente – Ve hiçbir şey söylemeden konuşuyordun Cercavo invano di addolcire – Boşuna tatlandırmaya çalıştım Quel retrogusto amaro di una preannunciata fine – Önceden belirlenmiş bir sonun o acı tadı
Novembre, la città si spense in un istante – Kasım, şehir bir anda öldü Tu dicevi basta ed io restavo inerme – Yeter dedin ve çaresiz kaldım Il tuo ego è stato sempre più forte – Egon güçleniyor Di ogni mia convinzione – Her inancımdan
Ora a novembre la città si accende in un istante – Şimdi Kasım ayında şehir bir anda aydınlanıyor Il mio corpo non si veste più di voglie – Vücudum artık cravings ile giyinmiyor E tu non sembri neanche più così forte – Ve artık o kadar güçlü görünmüyorsun bile E come ti credevo un anno fa a novembre – Ve seni bir yıl önce Kasım ayında düşündüğüm gibi
Επάνω στον καθρέφτη, γράφει σ ‘αγαπώ – Aynada, seni seviyorum yazıyor Για να το δω όταν ξυπνήσω – Uyandığımda görmek için Όλη τη μέρα είμαι με ένα κινητό – Bütün gün cep telefonum var. Μην στείλεις και δεν απαντήσω – Gönderme ve cevap verme
Το μυαλό μου νύχτα μέρα θέλει εσένα, μόνο εσένα – Gece gündüz aklım seni istiyor, sadece seni Το όνομά σου συλλαβίζω για να κοιμηθώ – Uyumak için hecelediğim adın Το μυαλό μου νύχτα μέρα, θέλει εσένα, μόνο εσένα – Aklım gece gündüz, seni istiyor, sadece sen Πες μου πως το ίδιο νιώθεις πριν να τρελαθώ – Delirmeden önce bana aynı şekilde hissettiğini söyle
Το άρωμά μου βάζεις όπου και να πας – Nereye gidersen git parfümümü koyarsın. Για να είμαι πάντα εκεί μαζί σου – Her zaman yanında olmak Τον τρόπο ξέρεις πάντα πώς να μου μιλάς – Benimle nasıl konuşacağını her zaman bildiğin gibi Και κάνεις την καρδιά δική σου – Ve sen kalbi kendin yaparsın
Το μυαλό μου νύχτα μέρα θέλει εσένα, μόνο εσένα – Gece gündüz aklım seni istiyor, sadece seni Το όνομά σου συλλαβίζω για να κοιμηθώ – Uyumak için hecelediğim adın Το μυαλό μου νύχτα μέρα, θέλει εσένα, μόνο εσένα – Aklım gece gündüz, seni istiyor, sadece sen Πες μου πως το ίδιο νιώθεις πριν να τρελαθώ – Delirmeden önce bana aynı şekilde hissettiğini söyle
Τι μου έχεις κάνει και πεθαίνω – Bana ne yaptın ve ben ölüyorum Αν μία μέρα δε σε δω – Eğer bir gün seni göremezsem Τι μου έχεις κάνει και αρρωσταίνω – Bana ne yaptın ki hastalanıyorum Όταν δεν είσαι εδώ – Sen burada değilken
Το μυαλό μου νύχτα μέρα θέλει εσένα, μόνο εσένα – Gece gündüz aklım seni istiyor, sadece seni Το όνομά σου συλλαβίζω για να κοιμηθώ – Uyumak için hecelediğim adın Το μυαλό μου νύχτα μέρα, θέλει εσένα, μόνο εσένα – Aklım gece gündüz, seni istiyor, sadece sen Πες μου πως το ίδιο νιώθεις πριν να τρελαθώ – Delirmeden önce bana aynı şekilde hissettiğini söyle
One, two, three, four – Bir, iki, üç, dört Hey, hey, forever – Hey, hey, sonsuza dek
Hey, hey, forever – Hey, hey, sonsuza dek
It’s you, and me – Sen ve ben Moving at the speed of light into eternity, yeah – Işık hızında sonsuzluğa doğru hareket etmek, evet Tonight, is the night – Bu gece, bu gece To join me in the middle of ecstasy – Ecstasy’nin ortasında bana katılmak için Feel the melody and the rhythm of the music around you, around you – Çevrenizdeki müziğin melodisini ve ritmini hissedin, etrafınızda
I’ma take you there, I’ma take you there – Seni oraya götüreceğim, seni oraya götüreceğim
So don’t be scared, I’m right here, baby – O yüzden korkma, buradayım bebeğim We can go anywhere, go anywhere – Her yere gidebiliriz, her yere gidebiliriz
But first, it’s your chance, take my hand, come with me – Ama önce, bu senin şansın, elimi tut, benimle gel
It’s like I waited my whole life – Sanki hayatım boyunca bekledim. For this one night – Bunun için bir gece It’s gon’ be me you and the dance floor – Ben olacağım sen ve dans pisti ‘Cause we only got one night – Çünkü sadece bir gecemiz var Double your pleasure – Zevkinizi ikiye katlayın Double your fun – Eğlenceni ikiye katla
And dance forever ever, ever – Ve sonsuza dek dans et, sonsuza dek Forever, ever, ever – Sonsuza dek, sonsuza dek, sonsuza dek Forever, ever, ever – Sonsuza dek, sonsuza dek, sonsuza dek Forever (forever) – Sonsuza kadar (sonsuza kadar) Ever, ever, ever – Hiç, hiç, hiç Forever, ever, ever – Sonsuza dek, sonsuza dek, sonsuza dek Forever, ever, ever – Sonsuza dek, sonsuza dek, sonsuza dek Forever on the dance floor – Sonsuza dek dans pistinde
Feels like we’re on another level – Başka bir seviyedeymişiz gibi geliyor
Feels like our love’s intertwined – Aşkımız iç içe geçmiş gibi geliyor We can be two rebels – İki isyancı olabiliriz Breaking the rules, me and you, you and I – Kuralları çiğnemek, sen ve ben, sen ve ben All you gotta do is watch me (watch me) – Tek yapman gereken beni izlemek (beni izle) Look what I can do with my feet (my feet) – Bak ayaklarımla neler yapabilirim (ayaklarım) Baby, feel the beat inside – Bebeğim, içindeki ritmi hisset
I’m driving, you can take the front seat (front seat) – Ben sürüyorum, ön koltuğu alabilirsin (ön koltuk) Just need you to trust me (trust me) – Sadece bana güvenmene ihtiyacım var (güven bana) Oh (girl), ah (girl), ah (girl) – Oh (kız), ah (kız), ah (kız) It’s like I’ve – Sanki ben
It’s like I waited my whole life – Sanki hayatım boyunca bekledim. For this one night (one night) – Bunun için bir gece (bir gece) It’s gon’ be me you and the dance floor (dance floor) – Ben olacağım sen ve dans pisti (dans pisti) ‘Cause we only got one night (one night) – Çünkü sadece bir gecemiz var (bir gece) Double your pleasure – Zevkinizi ikiye katlayın Double your fun – Eğlenceni ikiye katla
And dance forever ever, ever – Ve sonsuza dek dans et, sonsuza dek Forever, ever, ever (ever) – Sonsuza dek, hiç, hiç (hiç) Forever, ever, ever (ever) – Sonsuza dek, hiç, hiç (hiç) Forever (forever) – Sonsuza kadar (sonsuza kadar) Forever, ever, ever (ever) – Sonsuza dek, hiç, hiç (hiç) Forever, ever, ever (ever) – Sonsuza dek, hiç, hiç (hiç) Forever, ever, ever (ever) – Sonsuza dek, hiç, hiç (hiç) Forever on the dance floor – Sonsuza dek dans pistinde
It’s a long way down – Bu çok uzun bir yol We so high off the ground – Yerden o kadar yüksekteyiz ki Sendin’ for an angel to bring me your heart – Bana kalbini getirmesi için bir melek gönderiyorsun Girl, where did you come from? – Kızım, nereden geldin? Got me so undone – Beni çok geri aldı
Gaze in your eyes got me sayin’ – Gözlerindeki bakışlar söylememi sağladı “What a beautiful lady” – “Ne güzel bir bayan” No if, ands or maybes – Hayır eğer, ands veya maybes I’m releasin’ my heart – Kalbimi serbest bırakıyorum And it’s feelin’ amazing – Ve harika hissettiriyor There’s no one else that matters – Önemli olan başka kimse yok. You love me – Beni seviyorsun And I won’t let you fall, girl (fall, girl) – Ve düşmene izin vermeyeceğim, kız (düş, kız) Let you fall girl, oh – Düşmene izin ver kızım, oh
Oh, oh, yeah – Oh, oh, evet Yeah, I won’t let you fall – Evet, düşmene izin vermeyeceğim Let you fall – Düşmene izin ver Let you fall – Düşmene izin ver Oh, oh – Oh, oh Yeah, yeah – Evet, evet
Yeah, yeah – Evet, evet
It’s like – Sanki
It’s like I waited my whole life (a whole life) – Sanki bütün hayatımı bekledim (bütün bir hayat) For this one night (one night) – Bunun için bir gece (bir gece) It’s gon’ be me you and the dance floor (me you and the dance floor) – Ben sen ve dans pisti olacağım (ben sen ve dans pisti) ‘Cause we only got one night – Çünkü sadece bir gecemiz var Double your pleasure – Zevkinizi ikiye katlayın Double your fun – Eğlenceni ikiye katla
And dance forever ever, ever – Ve sonsuza dek dans et, sonsuza dek Forever, ever, ever (Forever) – Sonsuza dek, sonsuza dek, sonsuza dek (Sonsuza dek) Forever, ever, ever – Sonsuza dek, sonsuza dek, sonsuza dek
Forever, ever, ever – Sonsuza dek, sonsuza dek, sonsuza dek Forever, ever, ever (Forever) – Sonsuza dek, sonsuza dek, sonsuza dek (Sonsuza dek) Forever, ever, ever – Sonsuza dek, sonsuza dek, sonsuza dek Forever on the dance floor – Sonsuza dek dans pistinde
I am from – Ben geliyorum I am from Bosnia, take me to America – Ben Bosna’lıyım, beni Amerika’ya götür I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum I am from Bosnia, take me to America – Ben Bosna’lıyım, beni Amerika’ya götür I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum I am from Bosnia, take me to America – Ben Bosna’lıyım, beni Amerika’ya götür I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum I am from – Ben geliyorum
Yeah – Evet Talk to me – Konuş benimle See this day and age, these young niggas getting paid – Bakın bu gün ve yaş, bu genç zenciler para alıyor
Wrist clear, Sprite, yuh – Bilek temizle, Sprite, yuh Mike Tyson bite, yuh – Mike Tyson ısırığı, yuh Cup real dirty, yuh – Kupa çok kirli, yuh Motorcross bike, yuh – Motokros bisikleti, yuh We don’t fist fight – Yumruk dövüşü yapmıyoruz. Chopper real life – Helikopter gerçek hayat Double seal tight – Çift mühür sıkı Detroit got me right – Detroit beni haklı çıkardı Piccolo green it’s millions, and the old money got mildew – Piccolo yeşil milyonlar ve eski para küflendi Kick her out cause she keep filming – Onu kovmak çünkü filme devam ediyor They calling me Bob the Builder – Bana İnşaatçı Bob diyorlar. Quavo Paul Pierce em’, whip a ball, Wilson – Quavo Paul Onları delin, bir top kırın, Wilson Put my all in that bowl, put my all in it – Hepsini o kaseye koy, hepsini içine koy I want all my dogs to win it – Bütün köpeklerimin kazanmasını istiyorum I want all my dogs to win it – Bütün köpeklerimin kazanmasını istiyorum Remember my dog was sentenced (no, no) – Köpeğimin mahkum edildiğini hatırla (hayır, hayır) I ain’t gon’ take it back to thebeginning – Onu başa geri götürmeyeceğim. Just get in the Benz and sit in – Benz’e bin ve otur. (Talk to em’!) – (Onlarla konuş!) C’mon (Ay!) – Hadi (Ay!) (Get in there!) – (İçeri gir!) (Chill!) – (Sakin ol!) (C’mon!) – (Hadi!) Standing in the trap, been a long day – Tuzakta durmak, uzun bir gün oldu Thinking bout putting insurance on my wrist and AK – Bileğime sigorta yaptırmayı düşünüyorum ve AK Mama tired, daddy died, ain’t no Real Housewives – Annem yoruldu, babam öldü, gerçek ev hanımı değil mi Now it’s no more crying, cause we upper echelon – Artık ağlamak yok, çünkü biz üst kademedeyiz I can make a Tuesday, go up like a Saturday – Salı yapabilirim, Cumartesi gibi yükselebilirim. Don’t play where you fools play, you must be from out of state – Siz aptalların oynadığı yerde oynamayın, eyalet dışından olmalısınız. Molly yo girl dinner plate, you take her on dinner dates – Molly yo kız yemek tabağı, onu yemek randevularına götürüyorsun Dabbing in Raf Simmons yeah I dress the huncho everyday – Raf Simmons evet Dabbing huncho her gün elbise Ricki Lake, wrapped up, came from Kuwait – Ricki Gölü, sarılmış, Kuveyt’ten geldi Everyday, everyday, young nigga looking for bae – Her gün, her gün, bae arayan genç zenci Got a bitch on Jimmy and she do whatever huncho say – Jimmy’nin üzerinde bir kaltak var ve huncho ne derse onu yapıyor Her boyfriend wanna be me cause I keep that shit the gangster way – Erkek arkadaşı ben olmak istiyor çünkü o boku gangster tarzında tutuyorum
I got to put you down – Seni yere bırakmalıyım. Ay man, these niggas goin’ out sad – Dostum, bu zenciler üzgün bir şekilde dışarı çıkıyorlar. I’m tellin’ ya, can’t go out bad – Sana söylüyorum, kötü çıkamazsın. Naw, ‘specially bout that bitch – Hayır, ‘özellikle o kaltak hakkında
I’m not goin’ out sad – Dışarı üzgün çıkmıyorum ‘Specially bout that bitch – ‘Özellikle o kaltak hakkında I can’t go out sad – Üzgün dışarı çıkamam ‘Specially bout that bitch – ‘Özellikle o kaltak hakkında
(Offset!) – (Ofset!) Not bout the bitch, naw, not bout the bitch – Orospu hakkında değil, hayır, orospu hakkında değil She call just for the dick – O çağrı sadece için the çük Aw, lord, don’t say this your bitch – Tanrım, bunu senin orospun deme. I’m young and rich – Ben genç ve zenginim But I can strong arm a brick – Ama bir tuğlayı güçlü bir şekilde kollayabilirim I heard you was born a bitch – Orospu olarak doğduğunu duydum. Rick Owens they cost your rent – Rick Owens kirana mal oldular Pay up, straight up – Öde, dümdüz John Wick got to put the K up – John Wick K’yı kaldırmalı I’mma smash ya but we don’t lay up – Seni parçalayacağım ama uzanmıyoruz. I’mma bachelor get ya weight up – Ben bekarım kilo al Throw the north, bitch you know where we from – Kuzeyi fırlat, kaltak nereden geldiğimizi biliyorsun Think it’s sweet and we pull out a drum – Tatlı olduğunu düşün ve bir davul çıkarıyoruz You can be rich and a bum – Zengin ve serseri olabilirsin. I want it all, not some – Hepsini istiyorum, bazılarını değil She fucking for fame, for sumn – Şöhret için sikişiyor, sumn için I think she came for money – Sanırım para için geldi. I swear I ain’t hurting for nothing – Yemin ederim bir hiç uğruna canımı yakmıyorum So I just gave the money – Ben de parayı verdim. Hoes in my house like Hugh Heffner – Hugh Heffner gibi evimde çapalar But I’mma slay the bunnies – Ama tavşanları öldüreceğim. She goin’ insane, she talk’ bout mymain quit sayin’ my name lil’ mama – Deliriyor, benim hakkımda konuşuyor ana adımı söylemeyi bırak lil’ anne
I got to put you down – Seni yere bırakmalıyım. Ay man, these niggas goin’ out sad – Dostum, bu zenciler üzgün bir şekilde dışarı çıkıyorlar. I’m tellin’ ya, can’t go out bad – Sana söylüyorum, kötü çıkamazsın. Naw, ‘specially bout that bitch – Hayır, ‘özellikle o kaltak hakkında
I’m not goin’ out sad – Dışarı üzgün çıkmıyorum ‘Specially bout that bitch – ‘Özellikle o kaltak hakkında I can’t go out sad – Üzgün dışarı çıkamam ‘Specially bout that bitch – ‘Özellikle o kaltak hakkında
(Takeoff!) – (Kalkış!) I can’t, go out, sad about no bitch – Yapamam, dışarı çıkamam, hiçbir kaltak için üzülmem Who me? Takeoff never mad about no bitch – Ben kimim? Kalkış asla orospu için kızmaz Depressed need to get some off my chest, ain’t stressed about that bitch – Depresyonda göğsümden biraz almak gerekiyor, o kaltak için stresli değil mi She let, me nut on her chest, you still arrest that bitch – İzin verdi, göğsünü delirteyim, hala o sürtüğü tutukluyorsun Bad, yeah lil’ mama bad, you let her get the Jag and crash – Kötü, evet lil ‘mama kötü, Jag’ı almasına ve çarpmasına izin verdin That’s goin’ out sad – Bu üzücü oluyor You took on her on a date with dad – Onu babamla randevuya götürdün. The question is boy did you smash? – Asıl soru, oğlum sen mi parçaladın? Been strong week and a half, and everything you get to get a bitch have (tricked you) – Bir buçuk haftadır güçlüydüm ve bir kaltak elde etmek için aldığın her şey (seni kandırdı) Aw man, goddamn, these niggas goin’ out sad – Kahretsin, bu zenciler üzgün bir şekilde dışarı çıkıyorlar. Wifin’ ho’s up, there’s not one nigga the hood done been had – Wifin ‘ ho ayağa kalktı, kaputun yapıldığı tek bir zenci yok Smash, cuff, but you can pass, ignore but can’t erase the past – Parçala, kelepçele, ama geçebilirsin, görmezden gelebilirsin ama geçmişi silemezsin If she fool you once, shame on her, if she fool you twice it’s yo ass – Eğer seni bir kere kandırırsa, yazıklar olsun ona, eğer seni iki kere kandırırsa bu senin kıçın
I got to put you down – Seni yere bırakmalıyım. Ay man, these niggas goin’ out sad – Dostum, bu zenciler üzgün bir şekilde dışarı çıkıyorlar. I’m tellin’ ya, can’t go out bad – Sana söylüyorum, kötü çıkamazsın. Naw, ‘specially bout that bitch – Hayır, ‘özellikle o kaltak hakkında
I’m not goin’ out sad – Dışarı üzgün çıkmıyorum ‘Specially bout that bitch – ‘Özellikle o kaltak hakkında I can’t go out sad – Üzgün dışarı çıkamam ‘Specially bout that bitch – ‘Özellikle o kaltak hakkında
Go buy a zip of weed, hit the club – Git bir paket ot al, kulübe git. Pay for like ten nigga’ to get in, we crump, lit in this bitch, yeah – İçeri girmesi için on zenciye para ver, biz buruşuk, bu kaltağın içinde yanıyoruz, evet
(Body up, yuh, yuh) – (Vücut yukarı, yuh, yuh) Know we walk around the world – Dünyayı dolaştığımızı bil (Body up, yuh, yuh) – (Vücut yukarı, yuh, yuh) Steppin’ not givin a damn ’bout where our feet land at – Steppin’ not givin a damn ’bout ayaklarımızın nereye indiği Yeah, get your ass mushed, smooshed (6ix) – Evet, kıçını yıka, tüttür (6ix) Yeah, 21, the biggest – Evet, 21, en büyüğü Put a nigga in the chicken wing, pussy – Tavuk kanadına bir zenci koy, amcık
21, can you do sum’ for me? (21) – 21, benim için toplamı yapabilir misin? (21) Can you hit a lil’ rich flex for me? (21) – Benim için biraz zengin olur musun? (21) And 21, can you do somethin’ for me? (21, 21) – Ve 21, benim için bir şey yapabilir misin? (21, 21) Drop some bars for my pussy ex to me – Bana kedi eski sevgilim için bazı barlar bırak And 21 (21), can you do sum’ for me? (Yeah) – Ve 21 (21), benim için özetleyebilir misin? (Evet) Can you talk to the opps necks for me? (Okay) – Benim için opps boyunlarıyla konuşabilir misin? (İyi) 21, do your thing, 21, do your thing (21) – 21, işini yap, 21, işini yap (21) Do your thing, 21, do your thing – Kendi işini yap, 21, kendi işini yap
Yellow diamonds in the watch – Saatin içindeki sarı elmaslar This shit cost a lot – Bu bok çok pahalıya mal oldu Never send a bitch your dot – Asla bir orospu göndermeyin That’s how you get shot – İşte böyle vurulursun. I DM in vanish mode, I do that shit a lot – Kaybolma modunda DM yapıyorum, bu boku çok yapıyorum Took her panties off and this bitch thicker than a plot – Külotunu çıkardı ve bu orospu bir komplodan daha kalın
All my exes ain’t nothin’, them hoes busted – Tüm eski sevgililerim hiçbir şey değil, o çapalar yakalandı If my opps ain’t rappin’, they ass duckin’ – Eğer opp’lerim rap yapmıyorsa, kıçlarını eğiyorlar You ain’t ready to pull the trigger, don’t clutch it – Tetiği çekmeye hazır değilsin, kavrama I know you on your period, baby, can you suck it? – Regl döneminde seni tanıyorum bebeğim, emebilir misin?
I’m a savage (21) – Ben bir vahşiyim (21) Smack her booty and magic (21) – Kıçını ve büyüsünü tokatla (21) I’ll slap a pussy nigga with a ratchet (Pussy) – Bir cırcır ile bir kedi zenci tokatlayacağım (Kedi) I might slap a tracker on his whip and get to addin’ (Pussy) – Kırbacına bir izleyici tokat atabilirim ve eklemeye başlayabilirim (Kedi) Don’t call me on Christmas Eve, bitch, call your daddy (21) – Noel arifesinde beni arama kaltak, babanı ara (21) Bitch, call your uncle (21), bitch, don’t call me (21) – Kaltak, amcanı ara (21), kaltak, beni arama (21) Always in my L, your hoe a freak (Fuck) – Her zaman benim L, çapa bir ucube (Lanet) Why my opps be posting guns and only use they feet? (21) – Opp’lerim neden silah gönderiyor ve sadece ayaklarını kullanıyor? (21) Paid like an athlete, I got- – Bir sporcu gibi ödedim, aldım-
All you hoes – Hepiniz çapalar All of you hoes need to remember who y’all talking to – Hepiniz kiminle konuştuğunuzu hatırlamanız gerekiyor. It’s the Slaughter Gang CEO – Katliam Çetesinin CEO’su. I got dick for you if I’m not working, girl – Çalışmıyorsam senin için aletim var kızım If I’m busy, then, fuck no – Eğer meşgulsem, o zaman siktir et hayır You need to find you someone else to call – Seni arayacak başka birini bulmalısın. When your bank account get low – Banka hesabınız azaldığında You need to find you someone – Sana birini bulmalısın.
Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy – Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy I’m on that slaughter gang shit – O katliam çetesi bokundayım. Ayy, murder gang shit – Ayy, cinayet çetesi boku Ayy, slaughter gang shit – Ayy, katliam çetesi boku Ayy, murder gang shit – Ayy, cinayet çetesi boku
Ayy, sticks and stones, chrome on chrome – Ayy, çubuklar ve taşlar, krom üzerine krom That’s just what a nigga on – Bu sadece bir zenci Internet clones, got ’em kissin’ through the phone – İnternet klonları, telefonda öpüşmelerini sağladı Pussies clickin’ up so they don’t feel alone, ayy – Pussies tıklıyor, böylece yalnız hissetmiyorlar, ayy
Man niggas seein’ me, I’m young money CMB – Adam zenciler beni görüyor, ben gencim para SPK I used to roll with CMG, the house is not a BNB – Eskiden CMG ile yuvarlanırdım, ev BNB değil The bad bitches waitin’ on a nigga like I’m PnB – Benim gibi bir zenciyi bekleyen kötü sürtükler PnB I’m steady pushing P, you niggas pushing PTSD – Ben sürekli P’yi zorluyorum, siz zenciler tssb’yi zorluyorsunuz
I told her ass to kiss me in the club, fuck a TMZ – Kıçına beni kulüpte öpmesini söyledim, bir TMZ sikeyim I used to want a GMC, when world was doing BNE – Eskiden bir GMC istiyordum, dünya BNE yaparken We revvin’ up and goin’ on a run like the DMC – Geri dönüyoruz ve DMC gibi koşuyoruz I later wait a full couple days then its “BRB!” – Daha sonra birkaç gün bekledim, sonra “BRB!”
You rappers like askin’ if I fucked when you know we did – Siz rapçiler, yaptığımızı bildiğiniz zaman sikişip sikişmediğimi sormayı seviyorsunuz. When you know we did – Yaptığımızı bildiğin zaman She came in heels, but she left out on her cozy shit – Topuklu ayakkabılarla geldi, ama rahat bokunu dışarıda bıraktı Ayy, I’m livin every twenty-four like Kobe did – Ayy, Kobe’nin yaptığı gibi her yirmi dörde bir yaşıyorum
Shoutout to the 6ix, R.I.P the 8’s – 6ix’e bağırın, R.I.P 8’lere Swear this shit is getting ate, I’m on ten for the cake – Yemin ederim bu bok yemiş oluyor, pasta için ondayım Get a lot of love from twelve, but I don’t reciprocate – On ikiden çok sevgi al, ama karşılık vermiyorum Fifty one divisions stay patrolling when it’s late – Elli bir tümen geç olduğunda devriye gezmeye devam ediyor 21 my addy so the knife is on the gate – 21benim addy, bıçak kapıda olsun diye All the dogs eating off a BACARA plate – Bir BACARA tabağından yiyen tüm köpekler Niggas see Drake and they underestimate – Zenciler Drake’i görüyor ve hafife alıyorlar Take it from a vet, that’s a rookie ass mistake, ayy – Bir veterinerden al, bu çaylak bir hata, ayy
Slaughter gang shit, ayy, murder gang shit, ayy – Katliam çetesi boku, ayy, cinayet çetesi boku, ayy Slaughter gang shit, ayy, murder gang shit, ayy – Katliam çetesi boku, ayy, cinayet çetesi boku, ayy (Slaughter gang shit, ayy, murder gang shit, ayy) – (Katliam çetesi boku, ayy, cinayet çetesi boku, ayy) (And you got ’em) – (Ve onları yakaladın)
Boy, look, you the motherfucking man – Oğlum, bak, sen lanet olası adamsın. Boy, you, ooh, you is the man, yeah man! – Oğlum, sen, ooh, sen erkeksin, evet adamım!
La casa vacía, me miro al espejo – Boş ev, aynaya bakıyorum Buscando entender porque ahora estás tan lejos – Şimdi neden bu kadar uzakta olduğunu anlamaya çalışıyorum Y mientras mentía, yo te seguí el juego – Ve yalan söylerken, birlikte oynadım Y to’ lo que decían me tenía ciego – Ve ‘söyledikleri beni kör etti
Y qué habilidad – Ve ne beceri De hacerme pensar que todo era real – Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için Te fuiste, pero mi alma sigue esperando – Sen gittin ama ruhum hala bekliyor A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad – Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil Y qué habilidad – Ve ne beceri De hacerme pensar que todo era real – Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için Te fuiste, pero mi alma sigue esperando – Sen gittin ama ruhum hala bekliyor A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad – Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil
Me dejaste solo, el alma vacía – Beni yalnız bıraktın, boş ruh Te llevaste todo menos lo que sentía – Hissettiklerim dışında her şeyi aldın Entraste a mi mente y todo cambiaste – Aklıma girdin ve her şey değişti Eran fantasías, conmigo jugaste – Onlar fantezilerdi, benimle oynadın
Yo que no confío, en ti confié – Güvenmiyorum, sana güvendim. Y ahora veo que me equivoqué – Ve şimdi görüyorum ki yanılmışım Caí en tu juego y fácil me enredé – Ben senin oyununa düştüm ve kolayca karıştı Por eso, sigo aquí, esperándote otra vez – Bu yüzden hala buradayım, seni tekrar bekliyorum
Y qué habilidad – Ve ne beceri De tenerme, baby. con facilidad – Bana sahip olmak, bebeğim. kolaylıkla Y en realidad es que con las demás ya no siento na’ – Ve gerçekte şu ki, diğerleriyle artık na hissetmiyorum ‘ Te quiero a ti na’ má’ – Seni daha çok seviyorum
Y qué habilidad – Ve ne beceri De hacerme pensar que todo era real – Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için Te fuiste, pero mi alma sigue esperando – Sen gittin ama ruhum hala bekliyor A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad – Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil Y qué habilidad – Ve ne beceri De hacerme pensar que todo era real – Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için Te fuiste, pero mi alma sigue esperando – Sen gittin ama ruhum hala bekliyor A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad – Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil
Me niego a pensar que te largaste – Gittiğini düşünmeyi reddediyorum. Después de que de mí dejaste – Sen beni terk ettikten sonra Mil recuerdos que nunca borraste – Hiç silmediğin binlerce anı Dime si fue otro o te cansaste – Başkası mıydı yoksa yoruldun mu söyle bana
De que tiempo no te di – Sana ne zaman vermedim Y ahora que no estás aquí – Ve şimdi burada olmadığına göre No acepto que te perdí – Seni kaybettiğimi kabul etmiyorum. Y todo me recuerda a ti – Ve her şey bana seni hatırlatıyor
Y dime si queda algún chance pa’ vernos – Ve birbirimizi görme şansımız kaldı mı söyle bana Que de tu cuerpo estoy enfermo – Bedeninden bıktığımı Y eres el calor de mi invierno – Ve sen benim kışımın sıcaklığısın Y no sé si esto que pienso por ti será eterno – Ve senin için düşündüğüm şeyin sonsuz olup olmayacağını bilmiyorum
Y baby, qué habilidad – Ve bebeğim, ne yetenek De ponerme a pensar – Düşünmemi sağlamak için Imaginar tu cuerpo – Vücudunu hayal et Sin tocarte, te siento – Sana dokunmadan, seni hissediyorum
Y qué habilidad – Ve ne beceri De hacerme pensar que todo era real – Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için Te fuiste, pero mi alma sigue esperando – Sen gittin ama ruhum hala bekliyor A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad – Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil
Y qué habilidad – Ve ne beceri De hacerme pensar que todo era real – Her şeyin gerçek olduğunu düşünmemi sağlamak için Te fuiste, pero mi alma sigue esperando – Sen gittin ama ruhum hala bekliyor A que vuelvas y esto no sea realidad, no sea realidad – Geri dönmek ve bu gerçek değil, gerçek değil
Gusty Dj para vos – Senin için Gusty DJ Es que Salastkbron (Salastkbron) – Bu Salastkbron mu (Salastkbron) La Joaqui – Joaqui’nin Que junte mi amor – Bu aşkımı bir araya getiriyor
Ando atr returra, rezorra, remami; repu, repu, repu – Ando, returra, rezorra, remami; repu, repu, repu Me gustan tus berres, pancita tatuada, chiviri y capu, repu, repu (ah) – Su tereni, dövmeli göbeğini, chiviri ve capu’yu, repu’yu, repu’yu (ah) seviyorum.
Es que yo ando reready, reactivo, repiola – Sadece yeniden okuyorum, tepkiliyim, tekrar ediyorum Pa darle a las pu, las pu, las pu – Pa onu pu’ya ver, pu’ya, pu’ya Se pone re loca, besito en la boca – Deliriyor, ağzından küçük bir öpücük Me vio por YouTube, YouTube, YouTube – Beni YouTube’da gördü, YouTube, YouTube
Yo quiero una como La Joaqui – Joaqui gibi bir tane istiyorum Que le guste fumar, la calle, los fierros y butaquear – Kim sigara içmeyi sever, sokak, demir ve koltuk De la yuta anti, vente pa’cá, dale que vamos a perrear – Yuta karşıtlarından, gel pa’cá, ona perrear’a gideceğimizi ver
Yo quiero uno como vos – Senin gibi birini istiyorum Mejor que sean dos – İki tane olsa iyi olur Fuma, fuma hasta que le da tos – Sigara içiyor, öksürene kadar içiyor Yo soy tu romántica, tu bandolera – Ben senin romantikinim, omuz çantanım Tengo la tecnica pa comérmela entera – Bütün olarak yeme tekniğim var.
Mami, de espalda te ves más linda – Anne, sırtında daha güzel görünüyorsun. Fotito para el Insta – Insta için fotoğraf Turra pa la pista, dale que la coreo ya esta lista – Turra pa parça, koro zaten hazır olduğunu ver Tremendo cu, qué buena vista – Muazzam cu, ne harika bir manzara Esa cara de maldita, cuando te pones loquita – O lanet surat, delirdiğinde Tremendo cu, que buena vista – Muazzam cu, ne güzel bir manzara
Dos besitos porque tres es mucha plata – İki öpücük çünkü üç çok para Atentamente tu wacha – Saygılarımla, wacha
La que la vacila, la que la perrea – Tereddüt eden, perrea olan La que anda ganada, la que bellaquea – Kazanan, bellaquea olan Como yo lo muevo no lo mueve cualquiera – Ben hareket ettikçe kimseyi hareket ettirmiyor Hagamos videito pa que vean – Görmeleri için bir video yapalım
Nos conocimos bailando en un tropi – Bir tropide dansla tanıştık La jarra en el aire, las yantas al sopi – Havadaki sürahi, sopi’ye giden yantalar Esta noche vamos a todo, perdóname si incomodo – Bu gece her şeye gidiyoruz, rahatsız olursam beni affet Decime ladrona, ese corazón me lo robo – Bana hırsız de, o kalbi çaldım
Zorra, atrevida zorra – Sürtük, küstah sürtük Te gustan lo’ maleantes de cachorra – Köpek haydutlarını sever misin Yo no soy un policía y te doy con la cachiporra – Ben polis değilim ve sana copla vurdum. Cuidado que la cinta se me borra – Kasetin benden silinmesine dikkat et.
Vamo’ a hacer cosa’ chancha’ – Hadi ‘bir şeyler yapalım’ chancha’ Vamo’ a hacer cosa’ chancha’ – Hadi ‘bir şeyler yapalım’ chancha’ Vamo’ a hacer cosa’ chancha’ – Hadi ‘bir şeyler yapalım’ chancha’ Ya te di una vez y ahora quiero la revancha – Sana zaten bir kez verdim ve şimdi intikam istiyorum
¿Y vos qué onda, Joaqui? – Neyin var, Joaqui?
Ando atr returra, rezorra, remami; repu, repu, repu – Ando, returra, rezorra, remami; repu, repu, repu Me gustan tus berres, pancita tatuada, chiviri y capu, repu, repu (ah) – Su tereni, dövmeli göbeğini, chiviri ve capu’yu, repu’yu, repu’yu (ah) seviyorum.
Es que yo ando reready, reactivo, repiola – Sadece yeniden okuyorum, tepkiliyim, tekrar ediyorum Pa darle a las pu, las pu, las pu – Pa onu pu’ya ver, pu’ya, pu’ya Se pone re loca, besito en la boca – Deliriyor, ağzından küçük bir öpücük Me vio por YouTube, YouTube, YouTube – Beni YouTube’da gördü, YouTube, YouTube
¿Qué onda, mi amor? – N’aber aşkım? ¿Cuelga eso o qué? – Kapatıyor mu, kapatmıyor mu? Gusty dj para vos – Senin için Gusty dj Gusty dj para vos – Senin için Gusty dj Salastkbron – Salastkbron’un Es que Salastkbron – Bu Salastkbron mu La Joaqui – Joaqui’nin La Joaqui – Joaqui’nin Ja, que junte mi amor – Ha, aşkımı bir araya getirdiğimi