Yazar: Çevirce

  • Franglish & Rsko – Béton İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Franglish & Rsko – Béton İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Yeah, yeah, yeah, yeah (Yeah)
    – Evet, evet, evet, evet (Evet)
    Ouh, ouh, ouh, ouh, yeah, yeah, yeah, yeah
    – Ouh, ouh, ouh, ouh, evet, evet, evet, evet
    Yeah, yeah, yeah, yeah (Yeah)
    – Evet, evet, evet, evet (Evet)
    Yeah, woh, woh (Let’s get it)
    – Evet, woh, woh (Hadi alalım)

    Ghetto, ghetto, ghetto (Ghetto)
    – Getto, getto, getto (Getto)
    Le réseau, réseau, réseau (Le putain d’réseau)
    – Le réseau, réseau, réseau (Le putain d’réseau)
    Allô, allô, allô (Allô, allô)
    – Allo, allo, allo (Allo, allo)
    J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Non, j’veux pas ber-tom)
    – J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Olmayan, j’veux pas ber-tom)
    Ghetto, ghetto, ghetto (Le ghetto)
    – Getto, getto, getto (Le getto)
    Le réseau, réseau, réseau (Le réseau, le réseau)
    – Le réseau, réseau, réseau (Le réseau, le réseau)
    Allô, allô, allô (Allô, allô)
    – Allo, allo, allo (Allo, allo)
    J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Non, j’veux pas ber-tom)
    – J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Olmayan, j’veux pas ber-tom)

    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet
    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet
    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet
    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet

    Oh non (Let’s go), tout est vrai, on fait pas semblant (Jamais)
    – Oh hayır (Hadi gidelim), tout est vrai, on fait pas semblant (Jamais)
    La rue nous a pris comme enfant (Dans l’binks)
    – La rue nous a pris comme enfant (Şarkı sözleri)
    Sur l’rrain-té, moi j’ai fait mon temps (Max, unh)
    – Yağmur yağdığında, moi j’ai fait mon temps (Max, unh)
    Ma chérie, on fait quoi maintenant? (Dis-moi)
    – Ma chérie, bakıcı olarak mı? (Dis-moi)
    J’ai du Louis Vi’ sur mes vêtements (Sur moi)
    – J’ai du Louis Vı’ sur mes vêtements (Şu anda)
    Mauvais garçon, j’ai mis les gants (J’ai mis les gants)
    – Mauvais garçon, j’ai mis les gants (J’ai mis les gants)
    J’compte le bénef’, pas d’billet d’cent (Moula)
    – J’compte le bénef’, pas d’billet d’cent (Moula)

    J’veux qu’tu gardes le sac quand j’suis pas là
    – J’veux qu’tu gardes le sac quand j’suis pas là
    Bébé, y a qu’à toi que j’confie tout ça
    – Bébé, y a qu’à toi que j’confie tout ça
    Demande pas d’où vient toute ce gent-ar
    – Talep pas d’où vient toute ce gent-ar
    Garde le silence quand la police est là
    – Garde le silence quand la police est la
    Pour avoir tout ça j’ai charbonné, alors bizarre, moi j’suis pas abonné
    – Charbonné, alors bizarre, moi j’suis pas abonné ile ilgili yorumları oku
    J’suis prêt, on peut décoller, j’suis prêt, on peut décoller (Woh, woh)
    – J’suis prêt, peut décoller hakkında, j’suis prêt, peut décoller hakkında (Woh, woh)

    Ghetto, ghetto, ghetto (Ghetto)
    – Getto, getto, getto (Getto)
    Le réseau, réseau, réseau (Le putain d’réseau)
    – Le réseau, réseau, réseau (Le putain d’réseau)
    Allô, allô, allô (Allô, allô)
    – Allo, allo, allo (Allo, allo)
    J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Non, j’veux pas ber-tom)
    – J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Olmayan, j’veux pas ber-tom)
    Ghetto, ghetto, ghetto (Le ghetto)
    – Getto, getto, getto (Le getto)
    Le réseau, réseau, réseau (Le réseau, le réseau)
    – Le réseau, réseau, réseau (Le réseau, le réseau)
    Allô, allô, allô (Allô, allô)
    – Allo, allo, allo (Allo, allo)
    J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Non, j’veux pas ber-tom)
    – J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Olmayan, j’veux pas ber-tom)

    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet
    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet
    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet
    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet

    Un empire à bâtir, jeune d’en haut, pour un rien, ça tire
    – Un empire à batir, jeune d’en haut, pour un rien, ça tire yakınındaki oteller
    J’ai toujours la même équipe
    – J’ai toujours la même équipe
    Elle me regarde, j’crois que j’l’attire (Let’s go)
    – Elle me regarde, j’crois que j’l’attire (Hadi gidelim)
    Et j’suis sorti (Yeah), avec elle j’suis assorti (Ouh woh)
    – Et j’suis sorti (Evet), avec elle j’suis assorti (Ouh woh)
    Tu l’as senti, on fait tout pour s’en sortir (Umh, yes)
    – Tu l’as senti, on fait tout pour s’en sortir (Umh, evet)
    Diamant noir, on est né pour briller, si on est là, c’est pour tout plier
    – Diamant noir, üzerine briller dök, üzerine là dök, pense dök
    J’t’ai pardonné, mais j’ai pas oublié
    – Affedersiniz, bayan J’ai pas oublié.
    Tu t’rapproches de moi, tu m’prends pour un yeah, yeah
    – Tu t’rapproches de moi, tu m’prends pour un evet, evet
    Ghetto, ghetto, ghetto (Ah), réseau, réseau, réseau (Ah)
    – Getto, getto, getto (Ah), réseau, réseau, réseau (Ah)
    Ber-tom, ber-tom, ber-tom
    – Ber-tom, ber-tom, ber-tom

    Ghetto, ghetto, ghetto (Ghetto)
    – Getto, getto, getto (Getto)
    Le réseau, réseau, réseau (Le putain d’réseau)
    – Le réseau, réseau, réseau (Le putain d’réseau)
    Allô, allô, allô (Allô, allô)
    – Allo, allo, allo (Allo, allo)
    J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Non, j’veux pas ber-tom)
    – J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Olmayan, j’veux pas ber-tom)
    Ghetto, ghetto, ghetto (Le ghetto)
    – Getto, getto, getto (Le getto)
    Le réseau, réseau, réseau (Le réseau, le réseau)
    – Le réseau, réseau, réseau (Le réseau, le réseau)
    Allô, allô, allô (Allô, allô)
    – Allo, allo, allo (Allo, allo)
    J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Non, j’veux pas ber-tom)
    – J’veux pas ber-tom, ber-tom, ber-tom (Olmayan, j’veux pas ber-tom)

    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet
    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet
    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet
    Baby me dit que j’l’ai manqué, manqué, yeah
    – Bebeğim benim için manqué, manqué, evet
  • УННВ – Музыкальная шкатулка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    УННВ – Музыкальная шкатулка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    С первого листа уносит книга, кубами в вену тыкай
    – İlk sayfadan bir kitap alır, küpleri damarınıza sokun
    Сто из ста дают твоей жизни стимул
    – Yüz kişiden 100’ü hayatına bir teşvik veriyor
    До небес от игл прыгнул бам-бам, Бигелоу
    – İğnelerden gökyüzüne kadar bam-bam atladı, Bigelow
    Ебашит как Desert Eagle батькин флоу
    – Desert Eagle gibi sikişiyor peder flou
    Цыган ебаных вагон, убить время, вхожу в тон
    – Çingeneler vagonu sikiyor, zamanı öldürüyorlar, ses tonuma giriyorum
    Музыкальная шкатулка наравне с косяком
    – Müzik kutusu söve ile eşit
    Уровень трупов, по которым босяком, без следов
    – İz bırakmadan yalınayak olan cesetlerin seviyesi
    Доставляют децибелы звука от строителей до моряков
    – İnşaatçılardan denizcilere desibel ses veriyorlar
    Сны в деталях и не вспомнить – fuck off
    – Rüyalar detaylarda ve hatırlamamakta – fuck off
    Разговоры богов, реки вышли из берегов
    – Tanrıların konuşması, nehirler kıyılardan çıktı
    На весах ищи меня, стрелки песочных часов
    – Terazilerde beni ara, kum saati elleri
    В это время синее ты не жди спасения
    – Şu anda mavinin kurtuluşu beklemeyeceksin
    Я курю и похуй мне все землетрясения
    – Sigara içiyorum ve tüm depremleri sikeyim
    Музыка, растения, шкатулка не последняя
    – Müzik, bitkiler, kutu son değil
    И скоро Дно Рождения, и губы снова в пене
    – Yakında Doğumun alt kısmı ve dudakları tekrar köpüklü olacak
    Ловить, бухать нельзя, опасное движение
    – Yakalamak, içmek imkansız, tehlikeli trafik
    Играю с тенью я, я просыпаю зелень
    – Gölgeyle oynuyorum ben, yeşillikleri uyandırıyorum
    Стелет, своими булками шевелит даже старый пень
    – Stelet, eski bir kütüğü bile çörekleriyle hareket ettiriyor
    Первый в этой теме, не тобой убит с рождения
    – Bu konudaki ilk konu, doğuştan öldürülen sen değilsin
    Пиздец придет системе, давай убей меня
    – Sikeyim sisteme gelecek, hadi beni öldürelim
    Лопнуло терпение, я без денег, я король безделия (я король безделия)
    – Sabır patladı, parasız kaldım, ben değersizliğin kralıyım (ben değersizliğin kralıyım)
    (Пердун блять!)
    – (Lanet olası osuruk!)

    Патологоанатомы увидев нас заплакали
    – Patologlar bizi gördükten sonra ağladılar
    Под бошками на выходе в мозгу одни каракули
    – Kafaların altında, beyindeki çıkışta sadece karalamalar var
    Дурдом пустите, прошу вас, я голубь цвета асфальта
    – Lütfen beni tımarhaneye bırakın, lütfen, ben asfalt renginde bir güvercinim
    Мне бы порхать в поднебесье и захуярить там сальто
    – Keşke gökyüzüne doğru uçup orada bir takla atsaydım
    Чернее черного булик, нас так клепает система
    – Siyah bulik’ten daha siyah, sistem bizi çok perçinliyor
    Но это тело шальное все зло по жизни имело
    – Ama bu beden, hayattaki tüm kötülüklerin sapık olduğu bir bedendir
    Я хапнул массы воздушной, наш стиль
    – Kitleleri havaya uçurdum, tarzımız
    Неспелая вишня, тебе становится душно
    – Olgunlaşmamış kiraz, kendini bunaltıyorsun
    Мы не сгорим как окурки, по вашим башням прогулки
    – Sigara izmaritleri gibi yanmayacağız, kulelerinizde yürüyeceğiz
    Вас переехала скорая из музыкальной шкатулки
    – Müzik kutusundan bir ambulans tarafından taşındınız
    С бонга как битой по бане, плотно убиты – не вами
    – Banyosunda bir yarasa gibi bir bongla, sıkıca öldürüldüler – sizin tarafınızdan değil
    Мы отбивные для мозга, как по еблу сапогами
    – Bizler beyin pirzolasıyız, tıpkı çizmeler gibi
    Ловите точек по вене, попали феном в биточек
    – Damardaki noktaları yakalayın, saç kurutma makinesine bir sopayla vurun
    Сытый салат с овощами по пару литров для почек
    – Böbrekler için birkaç litre sebzeli doyurucu bir salata
    На ваши войны рыгали, мы за добро во всем мире
    – Savaşlarınız geğiriyordu, biz tüm dünyada iyilik için yanınızdayız
    И на него налегали
    – Ve ona yaslandılar
    Под свои мыльные дудки пляшите сами ублюдки
    – Sabunlu borularınızın altında dans edin, piçler kendiniz için dans edin
    Хотел бы быть Дориан Грей, но ты мертвец уже сутки
    – Keşke Dorian Gray olsaydım, ama 24 saattir ölüsün
    Звони пожарным, а хуле, сошли с ума все и сдули
    – İtfaiyecileri ara, hula, herkes çıldırdı ve havaya uçtu
    От музыкальной шкатулки все передоз хапанули
    – Müzik kutusundan herkes aşırı dozda hap aldı
    Душа не станет камнями, с умом нахапали в дали
    – Ruh taşlanmayacak, aklı başında bir şekilde verildikleri halde
    Мерой замерили смысл, не лезь туда с потрохами (слышишь)
    – Anlamları ölçtüler, bağırsaklarla oraya girme (duydun mu)
    Не лезь туда с потрохами
    – Orada sakatatlarla karışma
    Четыре буквы в колонках, сны наяву с чудесами
    – Sütunlardaki dört harf, mucizelerle gerçek rüyalar

    Мои пиздатые друзья считают меня гадом
    – Amcık arkadaşlarım beni bir pislik olarak görüyorlar
    Четыре странных буквы снова встали рядом
    – Dört garip harf tekrar yan yana durdu
    Катафалк на кирпичах 180 по МКАД’у
    – Moskova’da 180 tuğladaki cenaze arabası
    Твою пинаколаду я разбодяжил с ядом
    – Senin pinacolada’sını zehirle çözdüm
    Музыкальная шкатулка заорала черным матом
    – Müzik kutusu siyah bir paspasla bağırdı
    Помоги найти работу трем подвальным акробатам
    – Üç bodrum katındaki akrobatlar için iş bulmama yardım et
    Твое тело под прицелом, обезьяны с автоматом
    – Vücudun silah altında, silahlı maymunlar
    В яме глубиной три метра нет цены твоим каратам
    – 3 metre derinliğindeki bir çukurda karatlarının bedeli yoktur
    Сделал дело – надо спрятать тело, или как там?
    – İşi hallettim, cesedi saklamamız gerekiyor mu yoksa her neyse mi?
    Доверяю наглецам, подлецам и каткам
    – Küstahlara, alçaklara ve pistlere güveniyorum
    Решил съебаться от судьбы? Найдут по отпечаткам
    – Kaderden siktir olup gitmeye mi karar verdin? Parmak izlerinden bulacaklar
    В этом месте гадком грош цена твоим загадкам
    – Bu yerde, bilmecelerinizin bedeli iğrenç bir kuruştur
    Ящики, коробки, коробки, но руки коротки
    – Kutular, kutular, kutular, ama eller kısa
    Дотянуться до мозгов, что лежат на дне реки
    – Nehrin dibinde yatan beyinlere ulaşmak için
    Молодая оболочка, в ней – гнилые старики
    – Genç bir kabuk, içinde çürümüş yaşlı adamlar var
    Все кошмары позади, в нас не верят призраки
    – Bütün kabuslar geride kaldı, hayaletler bize inanmıyor
    Головы секиры отсекли, вбивайте в косяки
    – Baldırın kafaları kesildi, sövelere sürün
    Звуковая амплитуда вызывает колики
    – Ses genliği koliğe neden olur
    От таких модных мелодий охуели б модники
    – Böyle süslü melodilerden modacılar sikilirdi
    Любопытных по утрам выметают дворники
    – Meraklıları sabahları silecekleri süpürüyorlar
    Черные квадраты и круги, и треугольники
    – Siyah kareler ve daireler ve üçgenler
    Праведники и проводники от слова “водники”
    – İyiler ve “sular” kelimesinden rehberler
    В говнеце твои тапули выскользнут из под ноги
    – Bokun içinde tapulilerin ayaklarının altından kaybolacak
    Тут на самом черном дне могут дотлевать огни
    – Burada en karanlık dipteki ışıklar tükenebilir

    То что показалось адом, оказалось чьим то задом
    – Cehennem gibi görünen şey, birinin kıçına dönüştü
  • Hippie Sabotage – Dreaming of Freedom İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Hippie Sabotage – Dreaming of Freedom İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    It might sound mean when I talk
    – Konuştuğumda kulağa kötü gelebilir.
    But I lead when I walk
    – Ama yürüdüğümde liderlik ederim
    I have seen what’s the top
    – En tepenin ne olduğunu gördüm
    I achieve I won’t stop
    – Başardım Durmayacağım
    Mentally try to shock
    – Zihinsel olarak şok etmeye çalışın
    I have sins I don’t wash
    – Yıkamadığım günahlarım var
    Since thirteen I have fought
    – On üçten beri savaştım
    I have reached what I sought
    – Aradığım şeye ulaştım.
    I move past like a clock
    – Bir saat gibi geçiyorum
    I’ma takin’ your blood
    – Kanını alıyorum.
    Stole the keys to the lock
    – Kilidin anahtarlarını çaldı.
    Now I’m leavin’ the dark
    – Şimdi karanlığı terk ediyorum
    See I’m mean when I’m lost
    – Bak, kaybolduğumda kötüyüm
    The routine had no stop
    – Rutinin sonu yoktu
    See you live, I keep risin’
    – Yaşadığınızı görüyorum, yükselmeye devam ediyorum
    There’s this year no get lost
    – Bu yıl kaybolmak yok

    So I’m gonna keep on
    – Bu yüzden devam edeceğim
    Screamin’
    – Çığlık
    Screamin’
    – Çığlık
    Screamin’
    – Çığlık
    Screamin’
    – Çığlık
    ‘Til I get my
    – Til I get my
    Freedom
    – Özgürlük
    Freedom
    – Özgürlük
    Freedom
    – Özgürlük
    Freedom
    – Özgürlük
    So I’ma never stop
    – Bu yüzden asla durmayacağım
    Dreamin’
    – Rüya
    Dreamin’
    – Rüya
    Dreamin’
    – Rüya
    Drеamin’
    – Rüya
    So I’ma never stop
    – Bu yüzden asla durmayacağım
    Dreamin’
    – Rüya
    Drеamin’
    – Rüya
    Dreamin’
    – Rüya
    Dreamin’
    – Rüya

    I’ll be like a plane that keeps pushin’
    – Sürekli zorlayan bir uçak gibi olacağım
    I’ll bleed for what I’ve won
    – Kazandıklarım için kan kaybedeceğim
    I have grown to the rain
    – Ben yağmura büyüdüm
    I’m still ridin’ through the storm
    – Hala fırtınanın içinden geçiyorum
    Over my shoulder I’ve been lookin’
    – Omzumun üzerinden bakıyordum
    I’m always on the run
    – Ben her zaman kaçıyorum
    I can get in to the backs
    – Arkaya geçebilirim.
    So I’ma breakin’ through the front
    – Bu yüzden önden geçiyorum.
    They told me patience is a virtue
    – Sabrın erdem olduğunu söylediler.
    But fuck it weigh a ton
    – Ama siktir et bir ton ağırlığında
    I lift what I can carry
    – Taşıyabileceğimi kaldırıyorum
    You will know when I’m done
    – İşim bittiğinde bileceksin.
    I exist I become
    – Ben varım ben oluyorum
    With my music I stun
    – Müziğimle sersemletiyorum
    Been junior since young
    – Gençliğinden beri genç
    I’m exactly where I want
    – Tam istediğim yerdeyim.

    So I’m gonna keep on
    – Bu yüzden devam edeceğim
    Screamin’
    – Çığlık
    Screamin’
    – Çığlık
    Screamin’
    – Çığlık
    Screamin’
    – Çığlık
    ‘Til I get my
    – Til I get my
    Freedom
    – Özgürlük
    Freedom
    – Özgürlük
    Freedom
    – Özgürlük
    Freedom
    – Özgürlük
    So I’ma never stop
    – Bu yüzden asla durmayacağım
    Dreamin’
    – Rüya
    Dreamin’
    – Rüya
    Dreamin’
    – Rüya
    Dreamin’
    – Rüya
    So I’ma never stop
    – Bu yüzden asla durmayacağım
    Dreamin’
    – Rüya
    Dreamin’
    – Rüya
    Dreamin’
    – Rüya
    Dreamin’
    – Rüya
  • uglystephan – Хэллоу Китти Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    uglystephan – Хэллоу Китти Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Рра, рра, рра, рра
    – Ppa, ppa, ppa, ppa

    Эй
    – Hey
    Со мной маленькая киска хэллоу китти (хэллоу китти)
    – Benimle birlikte küçük kedicik kedisi (kedicik kedisi)
    В её сумочке от gucci прячу лин и блистер
    – Gucci’nin çantasında lin ve blisteri saklıyorum
    Ты действительно другая, я ещё таких не видел
    – Sen gerçekten farklısın, daha önce hiç böyle birini görmedim
    Заполнила все мои мысли, да я от тебя зависим (эй)
    – Bütün düşüncelerimi doldurdum, evet sana bağımlıyım (hey)

    Со мной маленькая киска хэллоу китти (хэллоу китти)
    – Benimle birlikte küçük kedicik kedisi (kedicik kedisi)
    В её сумочке от gucci прячу лин и блистер (блистер)
    – Gucci’nin çantasında lin ve blisteri saklıyorum (blister)
    Ты действительно другая, я ещё таких не видел
    – Sen gerçekten farklısın, daha önce hiç böyle birini görmedim
    Заполнила все мои мысли, да я от тебя зависим (эй)
    – Bütün düşüncelerimi doldurdum, evet sana bağımlıyım (hey)

    Hello kitty backpack на мне, rip yung bruh (эй)
    – Merhaba kitty sırt çantam üzerimde, rip yung bruh (hey)
    Вошел в киску как vip, теперь она хочет меня (эй)
    – Bir vıp gibi kedi girdi, şimdi beni istiyor (hey)
    Три вида наркоты во мне, не чувствую лица
    – İçimde üç çeşit uyuşturucu var, yüzümü hissetmiyorum
    Не чувствовал лица, поэтому и не писал (эй)
    – Yüzünü hissetmedim, bu yüzden yazmadım (hey)
    Но я не забывал, детка, я не забывал
    – Ama ben unutmadım bebeğim, unutmadım
    Эти парни меня так не любят, ведь могу трахнуть их блядь
    – Bu adamlar beni bu kadar sevmiyorlar çünkü onları sikebilirim
    Но ты у меня одна (одна)
    – Ama sen benim yalnızımsın
    Ни одна из них мне не нужна (эй)
    – Bunlardan hiçbirine ihtiyacım yok (hey)
    Хэллоу китти, залижи мои раны, помурчи на мне так же, как вчера
    – Merhaba kitty, yaralarımı yala, dünkü gibi üzerimde mırıldan, üzerimde mırıldan

    Со мной маленькая киска хэллоу китти (привет, киска)
    – Benimle birlikte küçük kedi hello kitty (merhaba, kedi)
    В её сумочке от gucci прячу лин и блистер (я прячу)
    – Gucci’nin çantasında lin ve blisteri saklıyorum (saklıyorum)
    Ты действительно другая, я ещё таких не видел
    – Sen gerçekten farklısın, daha önce hiç böyle birini görmedim
    Заполнила все мои мысли, да я от тебя зависим (эй)
    – Bütün düşüncelerimi doldurdum, evet sana bağımlıyım (hey)

    Со мной маленькая киска хэллоу китти (киска)
    – Benimle birlikte küçük kedi hello kitty (kedi)
    В её сумочке от gucci прячу лин и блистер (я прячу)
    – Gucci’nin çantasında lin ve blisteri saklıyorum (saklıyorum)
    Ты действительно другая, я ещё таких не видел
    – Sen gerçekten farklısın, daha önce hiç böyle birini görmedim
    Заполнила все мои мысли, да я от тебя зависим (эй)
    – Bütün düşüncelerimi doldurdum, evet sana bağımlıyım (hey)

    Со мной маленькая киска хэллоу китти (привет, привет)
    – Benimle birlikte küçük kedi hello kitty (merhaba, merhaba)
    Со мной маленькая киска хэллоу китти (китти, китти)
    – Benimle birlikte küçük kedi hello kitty (kitty, kitty)
    Со мной маленькая киска хэллоу китти (она со мной)
    – Benimle birlikte küçük kedi hello kitty (o benimle birlikte)
    Со мной маленькая киска хэллоу китти
    – Benimle birlikte küçük kedi hello kitty
  • ФОГЕЛЬ – МАЛЬЧИК 2 Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ФОГЕЛЬ – МАЛЬЧИК 2 Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Набранный вами номер недоступен
    – Aradığınız numara kullanılamıyor

    Трахался
    – Becerdin
    Дура, ты ж знаешь
    – Aptal, biliyorsun
    Он с ней трахался
    – Onunla yatıyordu
    И как бы не любила
    – Ve ne kadar sevsem de
    Как бы он не нравился
    – Onu ne kadar sevse de
    Дважды дурой быть нельзя, а-а
    – İki kere aptal olamazsın, ah

    Не сказал
    – Söylemedi
    Пытался скрыть, ведь стыдно
    – Saklamaya çalıştım çünkü utanç verici
    Понял сам
    – Kendim anladım
    Но он предал бы даже
    – Ama o bile ihanet ederdi
    Если вернуть всё назад
    – Eğer her şeyi geri alırsak
    Пускай уходит твой пацан, а-а
    – Bırak oğlun gitsin, ha-ha

    По годам
    – Yıllara göre
    По часам
    – Saate göre
    На ошибках учатся
    – Hatalardan öğreniyorlar
    Но нахрен ей этот урок, у-у-у
    – Ama bu dersi ona siktir et, u-u-u
    Осознай
    – Farkında ol
    В сотый раз
    – Yüzüncü kez
    Любит — не значит не предаст
    – Seviyor – ihanet etmeyeceği anlamına gelmez
    Любить может даже урод, у-у-у
    – Sevmek bir ucube bile olabilir, u-u-u

    Что такое отношения?
    – İlişki nedir?
    Доверять? Ты ему верила
    – Güvenmek mi? Ona inanıyordun
    На слова верила
    – Sözlere inandım
    Что он с друзьями по ночам
    – Geceleri arkadaşlarıyla olduğunu
    На все 100 была уверена
    – Yüzde yüz emindim
    Что он не слышал
    – Duymadığını söyledi
    И поэтому не отвечал
    – Bu yüzden cevap vermedim

    Не уделял внимания
    – Dikkat etmedim
    Ни меньше, ни больше
    – Ne daha az ne de daha fazla
    Чьи-то женские духи
    – Birinin kadın parfümü
    На его гладкой коже
    – Pürüzsüz cildinde

    Так что такое отношения?
    – Peki ilişki nedir?
    Так ли всё сложно?
    – Bu kadar karmaşık mı?
    А может
    – Ya da belki
    Или может быть, не доверять
    – Ya da belki güvenmemelisin
    Переписки проверять
    – Yazışmaları kontrol et
    Пять минут не отвечала
    – Beş dakikalığına cevap vermedim
    Где и с кем ты, твою мать?
    – Nerede ve kiminle birliktesin LAN sen?

    Фото в купальнике?
    – Mayodaki fotoğraf mı?
    Нет, ты его не выложишь
    – Hayır, onu ortaya koymayacaksın
    Это чё за тип в подписках?
    – Aboneliklerdeki bu adam kim?
    Ну-ка быстро отпишись
    – Öyleyse hemen abonelikten çık
    Он говорил, это не ревность, не abuse
    – Kıskançlık olmadığını, abuse olmadığını söyledi

    Просто вы с ним очень давно, переживает
    – Sadece uzun zamandır onunla birliktesiniz, endişeleniyor
    Так тревожные мысли
    – Çok rahatsız edici düşünceler
    В итоге сам повёлся на первую жопу и сиськи
    – Sonunda ilk kıçına ve göğüslerine baştan çıktı
    В первой попавшейся вписке
    – Gelen ilk girişte
    С первого бокала виски
    – İlk kadeh viskiden

    Отдал бы всё, чтобы вернуть тебя
    – Seni geri almak için her şeyi verirdim
    Он всё ещё любит
    – Hala seviyor
    Он не нашёл кого-то лучше
    – Daha iyi birini bulamadı
    Да и лучше не будет
    – Evet, daha iyi olmayacak
    Осталась только истина
    – Geriye sadece gerçek kaldı
    И она вряд ли изменится
    – Ve değişmesi pek olası değil
    Тот, кто вечно в подозрениях
    – Sürekli şüphe içinde olan odur
    Скорее изменит сам
    – Aksine kendini değiştirecek

    Трахался
    – Becerdin
    Дура, ты ж знаешь
    – Aptal, biliyorsun
    Он с ней трахался
    – Onunla yatıyordu
    И как бы не любила
    – Ve ne kadar sevsem de
    Как бы он не нравился
    – Onu ne kadar sevse de
    Дважды дурой быть нельзя
    – İki kez aptal olamazsın
    Не сказал
    – Söylemedi
    Пытался скрыть, ведь стыдно
    – Saklamaya çalıştım çünkü utanç verici
    Понял сам
    – Kendim anladım
    Но он предал бы даже
    – Ama o bile ihanet ederdi
    Если вернуть всё назад
    – Eğer her şeyi geri alırsak
    Пускай уходит твой пацан
    – Bırak oğlun gitsin

    Трахался
    – Becerdin
    Дура, ты ж знаешь
    – Aptal, biliyorsun
    Он с ней трахался
    – Onunla yatıyordu
    И как бы не любила
    – Ve ne kadar sevsem de
    Как бы он не нравился
    – Onu ne kadar sevse de
    Дважды дурой быть нельзя, а-а
    – İki kere aptal olamazsın, ah

    Не сказал
    – Söylemedi
    Пытался скрыть, ведь стыдно
    – Saklamaya çalıştım çünkü utanç verici
    Понял сам
    – Kendim anladım
    Но он предал бы даже
    – Ama o bile ihanet ederdi
    Если вернуть всё назад
    – Eğer her şeyi geri alırsak
    Пускай уходит твой пацан а-а
    – Bırak oğlun gitsin
  • ORLV & kerwprod – Я б уплыла в океан (2017) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ORLV & kerwprod – Я б уплыла в океан (2017) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Живу сейчас обломами, обломками не той любви
    – Şimdi, yanlış aşkın enkazıyla, enkazla yaşıyorum
    Попытками не то любить, что нужно
    – Denemeler, ihtiyaç duyulan şeyi sevmekle ilgili değildir
    Теряю смысл, ну и пусть, невыносимой стала грусть
    – Anlamımı kaybediyorum, izin verin, üzüntü dayanılmaz hale gelsin
    И в комнате, что с потолком мне чужда
    – Ve tavana sahip olan odada bana yabancı olan oda

    Я б уплыла в океан, сшила б красный сарафан и
    – Okyanusa yüzerdim, kırmızı bir sundress dikerdim ve
    Я б забыла что ты есть, я б не лезла в эту сеть
    – Senin olduğunu unuturdum, bu ağa karışmazdım
    Я бы, я бы, я бы, я бы не была бы здесь
    – Ben olsam burada olmazdım

    Я б уплыла в океан, сшила б красный сарафан и
    – Okyanusa yüzerdim, kırmızı bir sundress dikerdim ve
    Я б забыла что ты есть, я б не лезла в эту сеть
    – Senin olduğunu unuturdum, bu ağa karışmazdım
    Я бы, я бы, я бы, я бы не была бы здесь
    – Ben olsam burada olmazdım
  • Big Baby Tape – Мой Белый (feat. Young Moscow) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Big Baby Tape – Мой Белый (feat. Young Moscow) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    DJ Tape
    – DJ Tape

    Сука, get low
    – Kaltak, alçalt
    Она мне дала, ведь ей понравился мой флоу
    – Bana verdi, çünkü flow’umu beğendi
    Раз hoe, два hoe, три hoe, воу (воу)
    – Bir hoe, iki hoe, üç hoe, woo (woo)
    Тут много их, это eeny, miny, moe (дохуя)
    – Onlardan birçoğu var, bunlar eeny, miny, moe
    Семь перкосетов во мне — биохакинг (ай)
    – İçimdeki yedi percoset – biohacking (ay)
    Деньги идут в гору, типа, это hiking (ай)
    – Para yokuş yukarı gidiyor, sanki yürüyüş gibi
    Mr. Ice Cream Man, baby alright
    – Mr. Ice Cream Man, baby alright
    Эти бриллианты бьют в них, будто Fight Night
    – Bu elmaslar onlara Fight Night gibi vuruyorlar

    Эй-эй (по), эй-эй, wassup, мой белый (мой белый)
    – Hey, hey, hey, wassup, beyazım (beyazım)
    Продавал белый — покупаю Margiel’ы (Margiel’ы)
    – Beyaz sattım – Margiel’i satın aldım
    Есть bail money, могу уронить тело (уронить тело)
    – Kefalet parası var, cesedi düşürebilirim (cesedi düşürebilirim)
    Да, мы можем это сделать, baby, они знают Memo (бр-р)
    – Evet, bunu yapabiliriz bebeğim, Memo’yu biliyorlar (br-r)
    Rest in peace, rest in peace чей-то белый, R.I.P. (R.I.P.)
    – Rest in peace, rest in peace birinin beyazı, R.I.P. (R.I.P.)
    Benzo Джет Ли — я ломаю кирпичи (ву)
    – Benzo Jet Li – tuğlaları kırıyorum (wu)
    Посмотри на камни, они стоят fifty G.S
    – Şu kayalara bak, elli G.S değerinde
    Эти пачки уебанско выпирают с моих джинс
    – Bu paketler kotumdan çok çıkıntı yapıyor

    Baby got back, кину в неё целый rack (ей)
    – Baby got back, ona bir sürü rack atacağım
    Я не про Макдональдс, я держу на себе MAC (ten)
    – Mcdonald’s’tan bahsetmiyorum, üzerimde bir MAC tutuyorum (on)
    Да, мне нужен чек — только это, on my mama
    – Evet, bir çeke ihtiyacım var – sadece bu, on my mama
    Оксикодон и опана, да, я начал бегать рано (у)
    – Oksikodon ve opana, evet, erken koşmaya başladım (y)
    Это sauce overload, для них это overdose
    – Bu sauce overload, onlar için overdose
    Rolls Phantom, это suicide doors
    – Rolls Phantom, burası intihar kapıları
    Butterfly doors, кинул паки на релиз
    – Butterfly doors, paki’yi serbest bırakmak için attı
    В этом ice’е Mr. Freeze, мы другие, bitch please
    – Bunun içinde Bay’in İce’si var. Freeze, biz farklıyız, kaltak lütfen

    Мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый, мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый, мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый (Goddamn), мой белый
    – Benim beyazım (Goddamn), benim beyazım
    Мой белый, мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый, мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım, benim beyazım

    Не могу услышать, они распускают слухи
    – Duyamıyorum, söylentileri yayıyorlar
    Похуй твой флекс, у меня есть две в стрипухе
    – Senin esnekliğini sikeyim, striptizcide iki tane var
    Мы говорим о разном, моё запястье — плазма
    – Farklı şeylerden bahsediyoruz, bileğim plazma
    Audemar’ары и решары — твоя сука даёт сразу
    – Audemar’lar ve reshar’lar – orospunuz hemen veriyor

    Давай плавать, у меня есть boats
    – Hadi yüzelim, teknelerim var
    High way, my гелик off-road (skrrt)
    – High way, my helic off-road (skrrt)
    Вау, они такие: “Воу”
    – Vay canına, “Vay canına” gibiler
    Брюлики сверкают — впечатляют твою hoe
    – Brülörler parlıyor – hoe’nuzu etkiliyor

    Новый лям — я не могу не улыбаться
    – Yeni lam – Yardım edemem ama gülümsemeye yardım edemem
    Сделал первый лям, когда мне не было пятнадцать (кэш)
    – Ben on beş yaşımdayken ilk lamı yaptım (önbellek)
    Чемоданы Louis, и я пью Louis XIII
    – Louis bavulları ve Louis XIII içiyorum
    Я живу вот так, мой белый, и я не хочу меняться
    – Ben böyle yaşıyorum, beyazım ve değişmek istemiyorum

    Купил jet, и он приедет к маю
    – Jet’i aldım ve Mayıs’a kadar gelecek
    Один-четыре, посмотри, как я летаю
    – Bir ya da dört, nasıl uçtuğuma bak
    Считаю деньги, когда я просыпаюсь
    – Uyandığımda parayı sayıyorum
    И я думаю о них так же, когда я засыпаю
    – Ve ben de uykuya daldığımda onları da aynı şekilde düşünüyorum

    Я не читаю рэп, я говорю как есть
    – Ben rap okumuyorum, olduğu gibi konuşuyorum
    Вы потеряли сук, смотрите, они здесь
    – Orospuları kaybettiniz, bakın buradalar
    Эй, и это так, мой белый
    – Hey, işte bu, beyazım
    Не тупи, мой белый, пойди, и сделай сумку, мой белый
    – Aptal olma, beyazım, git çantanı yap, beyazım

    Мой белый
    – Benim beyazım
    Мой белый, мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый, мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый (Goddamn), мой белый
    – Benim beyazım (Goddamn), benim beyazım
    Мой белый, мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım
    Мой белый, мой белый, мой белый
    – Benim beyazım, benim beyazım, benim beyazım
  • Snow Tha Product – La Vida (feat. E-40) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Snow Tha Product – La Vida (feat. E-40) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ¿’Ta bien este micrófono?, ¡ja, ja, ja!
    – Mikrofon iyi mi?, ha, ha, ha!
    ¡Ah!
    – Ah!
    Snow White
    – kar gibi

    Aquí la vida se goza, por acá me vo’a quedar
    – İşte hayatın tadını çıkarıyorum, kalacağım yer burası
    Aroma a tierra mojada y una de sinceridad
    – Islak toprak aroması ve samimiyetten biri
    Porque debajo del sol yo veo
    – Çünkü güneşin altında görüyorum
    Que todo va a estar bien
    – Her şeyin yoluna gireceğini

    Aquí la vida se goza, por acá me vo’a quedar
    – İşte hayatın tadını çıkarıyorum, kalacağım yer burası
    Aroma a tierra mojada y una de sinceridad
    – Islak toprak aroması ve samimiyetten biri
    Porque debajo del sol yo veo
    – Çünkü güneşin altında görüyorum
    Que todo va a estar bien
    – Her şeyin yoluna gireceğini

    Este es mi rincocito
    – Bu benim küçük köşem
    Perfectito como Dios lo quiso
    – Tanrı’nın istediği gibi mükemmel
    En mi pedacito ‘e paraíso
    – Benim küçük cennetimde
    Protegerlos es mi compromiso
    – Onları korumak benim taahhüdümdür

    Esta es la tierra que me dio la vida, que creó la cría
    – Burası bana hayat veren, yavruları yaratan toprak.
    Desde aquí se siente la energía, también la mía
    – Buradan enerjiyi hissedebilirsin, benimkini de
    Mis ancestros me dieron la guía que yo seguía
    – Atalarım bana uyduğum yolu gösterdi.
    Prometí que yo repagaría lo que debía
    – Borcumu ödeyeceğime söz verdim.

    Y ahora esto es pa’ mis herederos
    – Ve şimdi bu ‘mirasçılarım’ için
    Yo les enseño lo que a mí me parece ligero
    – Sana bana neyin hafif geldiğini gösteriyorum
    Ellos aprendieron de mi tata-, mi tatarabuelo
    – Tata’mdan, büyük büyük büyükbabamdan öğrendiler.
    Este terreno no se vende, yo por esto muero
    – Bu arazi satılık değil, bunun için ölüyorum

    Aquí la vida se goza, por acá me vo’a quedar
    – İşte hayatın tadını çıkarıyorum, kalacağım yer burası
    Aroma a tierra mojada y una de sinceridad
    – Islak toprak aroması ve samimiyetten biri
    Porque debajo del sol yo veo
    – Çünkü güneşin altında görüyorum
    Que todo va a estar bien
    – Her şeyin yoluna gireceğini

    Aquí la vida se goza, por acá me vo’a quedar
    – İşte hayatın tadını çıkarıyorum, kalacağım yer burası
    Aroma a tierra mojada y una de sinceridad
    – Islak toprak aroması ve samimiyetten biri
    Porque debajo del sol yo veo
    – Çünkü güneşin altında görüyorum
    Que todo va a estar bien
    – Her şeyin yoluna gireceğini

    Earth is my turf, the world is my stomping ground (the planet)
    – Dünya benim toprağım, dünya benim ezilme toprağım (gezegen)
    Out here where I’m from, everybody get down (manic)
    – Geldiğim yerde herkes yere yatsın (manik)
    I graduated from the turf without a cap and gown
    – Çimden şapkasız ve cüppesiz mezun oldum
    One thing you see in the hood, a lot of Black and brown
    – Kaputta gördüğünüz bir şey, bir sürü Siyah ve kahverengi

    Asians, Caucasians, Blacks and Latinos (Latinos)
    – Asyalılar, Kafkasyalılar, Siyahlar ve Latinler (Latinler)
    Samoans, and Tongans, and Filipinos (Filipinos)
    – Samoalılar, Tongalılar ve Filipinliler (Filipinliler)
    Gotta have tough skin, have hella heart (brave)
    – Sert bir cilde sahip olmalı, hella kalbine sahip olmalı (cesur)
    Can’t be no sucka, can’t be no mark (afraid)
    – Sucka olamaz, mark olamaz (korkuyor)

    Out here with the seals, whales, and sharks (ocean)
    – Burada foklar, balinalar ve köpekbalıklarıyla (okyanus)
    Keep your head above water like Noah’s Ark (floating)
    – Başını Nuh’un Gemisi gibi suyun üstünde tut (yüzer)
    Your bite gotta be stronger than your bark
    – Isırığın kabuğundan daha güçlü olmalı.
    ‘Cause even when the sun out, it can get dark
    – Çünkü güneş doğduğunda bile hava kararabilir.
    Uh-uh-uh-uh, I’m indigenous
    – Ben yerliyim.
    You not about to play me out, baby, I’m built for this
    – Benimle oynaşmayacaksın bebeğim, bunun için yaratıldım
    And you can blame it on your innocence or ignorance
    – Ve bunu masumiyetiniz veya cehaletinizle suçlayabilirsiniz
    Either way you ain’t getting this
    – Her halükarda bunu anlamıyorsun.
    Better do your due diligence, ancestors said I’m Heaven-sent
    – Durum tespiti yapsan iyi olur, atalar Cennete gönderildiğimi söyledi

    And I’m about to show it out
    – Ve bunu göstermek üzereyim
    In case somebody didn’t tell you, I’ma show you now
    – Biri sana söylemediyse, sana şimdi göstereceğim.
    ‘Cause I got everything I need from the Earth and Sun in one seed
    – Çünkü Dünyadan ve Güneşten ihtiyacım olan her şeyi tek bir tohumda topladım
    ‘Cause life got one key, and you not gon’ play me
    – Çünkü hayatın bir anahtarı var ve sen benimle oynamayacaksın

    Aquí la vida se goza, por acá me vo’a quedar
    – İşte hayatın tadını çıkarıyorum, kalacağım yer burası
    Aroma a tierra mojada y una de sinceridad
    – Islak toprak aroması ve samimiyetten biri
    Porque debajo del sol yo veo
    – Çünkü güneşin altında görüyorum
    Que todo va a estar bien
    – Her şeyin yoluna gireceğini

    Aquí la vida se goza, por acá me vo’a quedar
    – İşte hayatın tadını çıkarıyorum, kalacağım yer burası
    Aroma a tierra mojada y una de sinceridad
    – Islak toprak aroması ve samimiyetten biri
    Porque debajo del sol yo veo
    – Çünkü güneşin altında görüyorum
    Que todo va a estar bien
    – Her şeyin yoluna gireceğini
  • Darko Lazic, Voyage & Rasta – Pismo Boşnakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Darko Lazic, Voyage & Rasta – Pismo Boşnakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (Svaka glava lako pada, svaka glava lako pada)
    – (Her kafa kolayca düşer, her kafa kolayca düşer)
    (Svaka glava lako pada, svaka glava lako pada)
    – (Her kafa kolayca düşer, her kafa kolayca düşer)

    Svaka glava lako pada, metak kada zaluta
    – Her kafa kolayca düşer, saparken bir kurşun
    A ja obećô sam majci, neću tamo dva puta
    – Ve anneme oraya iki kez gitmeyeceğime söz verdim.
    Stiglo mi je pismo, ali nije poseta
    – Bir mektubum var ama bu bir ziyaret değil.
    Javiše mi kumovi da spremna im je osveta
    – Tanrılar bana intikamın onlar için hazır olduğunu söyledi.

    Iz UKP-a po ključ BMW-a
    – Ukp’den BMW anahtarına
    A mama nisi znala da sam postao dileja
    – Ve anne yardakçı olacağımı bilmiyordun
    Banda u terenac, za pojasom tetejac
    – Suv’da çete, kemerin arkasında tetejac
    A ptičice u kraju braću pevaju kô pevac
    – Ve mahalledeki kuşlar horoz gibi ötüyor
    Pozdrav za braću što su pobegli od sranja
    – Boktan kaçan kardeşlere selamlar
    Original je Versaći, al’ je zato lažna šara
    – Orijinal Versace, ama sahte bir model
    Reku prekorači, tamo preko novi dan je
    – Nehri geç, nehrin karşısında yeni bir gün
    Pravac preko Rače, pun gas do Ljubljane
    – Rača üzerinden direkt, Ljubljana’ya tam gaz

    Europol, Interpol
    – Europol, Interpol
    Jure nas, držimo monopol
    – Bizi kovalıyorlar, tekelimiz var.
    Europol, Interpol
    – Europol, Interpol
    Jure nas, držimo monopol
    – Bizi kovalıyorlar, tekelimiz var.

    Svaka glava lako pada, metak kada zaluta
    – Her kafa kolayca düşer, saparken bir kurşun
    A ja obećô sam majci, neću tamo dva puta
    – Ve anneme oraya iki kez gitmeyeceğime söz verdim.
    Stiglo mi je pismo, ali nije poseta
    – Bir mektubum var ama bu bir ziyaret değil.
    Javiše mi kumovi da spremna im je osveta
    – Tanrılar bana intikamın onlar için hazır olduğunu söyledi.

    A takav je moj svet, kô da ne znamo za Boga
    – Ve bu benim dünyam, sanki Tanrı’yı tanımıyormuşuz gibi
    A ništa kao pre, s braćom delimo na pola
    – Ve daha önce olduğu gibi değil, kardeşlerle ikiye böldük
    A nije to za sve, ali ja to tako moram
    – Herkes için değil ama mecburum.
    Dok u desnoj mi je ona, levom držim se za volan
    – Sağımda o varken, solumda ben direksiyonu tutuyorum
    A sudbine nas spajaju, od Zenice do Zabele
    – Ve kaderler bizi Zenica’dan Zabela’ya bağlar
    Godina kô na fakultetu kad ih saberem
    – Onları topladığımda üniversite gibi bir yıl
    Pazi sad u čije veruješ ti namere
    – Kime inandığına bak.
    Ovde čak i zidovi sad kuju zavere
    – Burada duvarlar bile şimdi komplo kuruyor

    Europol, Interpol
    – Europol, Interpol
    Jure nas, držimo monopol
    – Bizi kovalıyorlar, tekelimiz var.
    Europol, Interpol
    – Europol, Interpol
    Jure nas, držimo monopol
    – Bizi kovalıyorlar, tekelimiz var.

    Svaka glava lako pada, metak kada zaluta
    – Her kafa kolayca düşer, saparken bir kurşun
    A ja obećô sam majci, neću tamo dva puta
    – Ve anneme oraya iki kez gitmeyeceğime söz verdim.
    Stiglo mi je pismo, ali nije poseta
    – Bir mektubum var ama bu bir ziyaret değil.
    Javiše mi kumovi da spremna im je osveta
    – Tanrılar bana intikamın onlar için hazır olduğunu söyledi.
  • Diplo – Revolution (feat. Faustix & Imanos and Kai) Endonezce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Diplo – Revolution (feat. Faustix & Imanos and Kai) Endonezce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh

    Can you see it?
    – Görebiliyor musun?
    The worst is over
    – En kötüsü bitti
    The monsters in my head are scared of love
    – Kafamdaki canavarlar aşktan korkuyor
    Fallen people
    – Düşmüş insanlar
    Listen up!
    – Dinleyin!
    It’s never too late to change your luck
    – Şansınızı değiştirmek için asla geç değildir

    So don’t let them steal your light (eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh)
    – Bu yüzden ışığınızı çalmalarına izin vermeyin (eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh)
    Don’t let them break your stride (eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh)
    – Adımınızı atmalarına izin vermeyin (eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh)
    There is light on the other side
    – Diğer tarafta ışık var
    And you’ll see all the raindrops falling behind
    – Ve tüm yağmur damlalarının geride kaldığını göreceksin
    It’s a revolution
    – Bu bir devrim
    Make it out tonight
    – Bu gece dışarı çık
    It’s a revolution
    – Bu bir devrim

    It’s a reva, rev
    – Bu bir reva, rev
    It’s a reva, rev
    – Bu bir reva, rev
    Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh

    Can you see it?
    – Görebiliyor musun?
    The worst is over
    – En kötüsü bitti
    The monsters in my head are scared of love
    – Kafamdaki canavarlar aşktan korkuyor
    Fallen people, listen up
    – Düşmüş insanlar, dinleyin
    It’s never too late to change your luck
    – Şansınızı değiştirmek için asla geç değildir

    So don’t let them steal your light (eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh)
    – Bu yüzden ışığınızı çalmalarına izin vermeyin (eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh)
    Don’t let them break your stride (eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh)
    – Adımınızı atmalarına izin vermeyin (eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh)
    There is light on the other side
    – Diğer tarafta ışık var
    And you’ll see all the raindrops falling behind
    – Ve tüm yağmur damlalarının geride kaldığını göreceksin
    It’s a revolution
    – Bu bir devrim
    Make it out tonight
    – Bu gece dışarı çık
    It’s a revolution
    – Bu bir devrim

    It’s a reva…
    – Bu bir reva…
    It’s a reva…
    – Bu bir reva…

    Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh, oh, oh-oh-oh, oh
    Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh
    – Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh, oh

    Rev
    – Devir
    Rev
    – Devir
    Rev
    – Devir
  • Baby Queen – LAZY İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Baby Queen – LAZY İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (Too lazy)
    – (Çok tembel)

    I wanted to go outside
    – Dışarı çıkmak istedim.
    I thought about it, then I got too high
    – Düşündüm, sonra kafam çok yükseldi.
    It’s funny, I’m always online
    – Komik, her zaman çevrimiçiyim
    But if you reach out, I will never reply
    – Ama eğer ulaşırsan, asla cevap vermeyeceğim
    And I reckon that’s why I’ve got no friends
    – Ve sanırım bu yüzden hiç arkadaşım yok
    People get mad when they’re left on read
    – İnsanlar okumaya devam ettiklerinde sinirlenirler.
    No matter, I’ve got my bed
    – Önemli değil, yatağım var.
    And real big dreams, but they’re stuck in my head
    – Ve gerçek büyük hayaller, ama kafamda sıkışıp kaldılar

    I could be the new Scorsese
    – Yeni Scorsese olabilirim
    I could drive a pink Mercedes
    – Pembe bir Mercedes kullanabilirim
    I could be a winner, baby
    – Kazanan olabilirim bebeğim
    But I’m too fucking lazy
    – Ama çok tembelim.
    I could be the next First Lady
    – Bir sonraki First Lady olabilirim
    I could lead the US Navy
    – ABD Donanmasına liderlik edebilirim
    I could be a hero, baby
    – Kahraman olabilirim bebeğim
    But I’m too fucking lazy
    – Ama çok tembelim.

    I’m trying to get in shape
    – Forma girmeye çalışıyorum.
    But I would rather play video games
    – Ama video oyunları oynamayı tercih ederim
    Man, I’m sorry that I’m so late
    – Adamım, bu kadar geç kaldığım için üzgünüm.
    But really I’m shocked that I’m even awake
    – Ama gerçekten uyanık olduğum için şok oldum
    So I guess I’ll just blame the leaves I smoke
    – Sanırım içtiğim yaprakları suçlayacağım.
    For making sure I’ve got no clean clothes
    – Temiz kıyafetim olmadığından emin olduğum için.
    Yeah, I’m busy, I’m on my phone
    – Evet, meşgulüm, telefonumdayım.
    With all the people who are cutting up soap
    – Sabun kesen tüm insanlarla

    I could be the new Scorsese
    – Yeni Scorsese olabilirim
    I could drive a pink Mercedes
    – Pembe bir Mercedes kullanabilirim
    I could be a winner, baby
    – Kazanan olabilirim bebeğim
    But I’m too fucking lazy
    – Ama çok tembelim.
    I could be the next First Lady
    – Bir sonraki First Lady olabilirim
    I could lead the US Navy
    – ABD Donanmasına liderlik edebilirim
    I could be a hero, baby
    – Kahraman olabilirim bebeğim
    But I’m too fucking lazy
    – Ama çok tembelim.

    Oh, oh-oh, oh, yeah
    – Oh, oh-oh, oh, evet
    I sing, oh, oh-oh, oh, yeah
    – Şarkı söylüyorum, oh, oh-oh, oh, evet
    I sing, ooh, yeah (I sing, ooh, yeah)
    – Şarkı söylüyorum, ooh, evet (Şarkı söylüyorum, ooh, evet)
    Baby, ooh, yeah (ooh, yeah)
    – Bebeğim, ooh, evet (ooh, evet)

    So all my houseplants die
    – Yani tüm ev bitkilerim ölüyor
    And all my best friends cry
    – Ve tüm en iyi arkadaşlarım ağlıyor
    They keep asking why
    – Nedenini sormaya devam ediyorlar
    I left the party and I didn’t say goodbye
    – Partiden ayrıldım ve veda etmedim.
    I should get inspired, but I’m just too tired
    – İlham almalıyım ama çok yorgunum

    Okay, can we just end it there
    – Tamam, orada bitirebilir miyiz?
    Or do we have to finish the song?
    – Yoksa şarkıyı bitirmek zorunda mıyız?
    Yeah, let’s go again
    – Evet, tekrar gidelim.
    Okay
    – Tamam

    I could be the new Scorsese
    – Yeni Scorsese olabilirim
    I could drive a pink Mercedes
    – Pembe bir Mercedes kullanabilirim
    I could be a winner, baby
    – Kazanan olabilirim bebeğim
    But I’m too fucking lazy
    – Ama çok tembelim.
    I could be the next First Lady
    – Bir sonraki First Lady olabilirim
    I could lead the US Navy
    – ABD Donanmasına liderlik edebilirim
    I could be a hero, baby
    – Kahraman olabilirim bebeğim
    But I’m too fucking lazy
    – Ama çok tembelim.

    Oh, oh-oh, oh, yeah
    – Oh, oh-oh, oh, evet
    I sing, oh, oh-oh, oh, yeah (c’mon)
    – Şarkı söylüyorum, oh, oh-oh, oh, evet (hadi)
    I sing, ooh, yeah (ooh, yeah)
    – Şarkı söylüyorum, ooh, evet (ooh, evet)
    Baby, ooh, yeah
    – Bebeğim, ooh, evet
    But I’m too fucking lazy (ooh, yeah)
    – Ama çok tembelim (ooh, evet)

    Oh, oh-oh, oh, yeah
    – Oh, oh-oh, oh, evet
    I sing, oh, oh-oh, oh, yeah (alright)
    – Şarkı söylüyorum, oh, oh-oh, oh, evet (tamam)
    I sing, ooh, yeah (I sing ooh, yeah)
    – Şarkı söylüyorum, ooh, evet (Şarkı söylüyorum ooh, evet)
    (I could be a hero, baby) ooh, yeah (ooh, yeah)
    – (Kahraman olabilirim bebeğim) ooh, evet (ooh, evet)
    (But I’m too fucking lazy)
    – (Ama çok tembelim)

    Oh, oh-oh, oh, yeah
    – Oh, oh-oh, oh, evet
    Oh, oh-oh, oh, yeah
    – Oh, oh-oh, oh, evet
    Ooh, yeah
    – Ooh, evet
    Baby, ooh, yeah
    – Bebeğim, ooh, evet
  • Massacre – Tanto Amor İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Massacre – Tanto Amor İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Se sentaba en el pasto y tanto amor
    – Çimlerin üzerine oturdu ve çok fazla sevgi
    No les entraba en el corazón
    – Kalplerine girmedi
    No les entraba tanto amor
    – Çok fazla sevgi görmediler

    Ella usaba, a veces, una cruz
    – Bazen bir haç kullandı
    Y sin embargo se cruzaba, a veces
    – Ve yine de geçti, bazen
    He intentado aprender y significar
    – Öğrenmeye çalıştım ve demek istedim

    El modo en que se besaban
    – Öpüştükleri yol
    Hermosos de sexys se miraban
    – Güzel arasında seksi onlar looked at her diğer
    No les entraba tanto amor
    – Çok fazla sevgi görmediler

    Se reían de fruta y eran de mentol
    – Meyveye güldüler ve mentol oldular
    Flotaban orgasmos bajo el sol
    – Güneşin altında yüzen orgazm
    Condición que no cambiaba el diluviar
    – Tufanı değiştirmeyen durum

    Dibujaban el cielo con crayón
    – Gökyüzünü pastel boya ile çizdiler
    Y sin embargo se rayaban a veces
    – Ve yine de bazen kaşıdılar
    No duraba mucho ese bajón
    – Bu çöküş uzun sürmedi
    No les entraba tanto amor
    – Çok fazla sevgi görmediler

    Con una inyección de libertad
    – Bir özgürlük enjeksiyonu ile
    Detienen el pulso universal
    – Evrensel darbeyi durdur
    El amor era aquello que no les faltaba
    – Aşk, eksik olmadıkları şeydi

    Encendieron, apenas, una luz
    – Zar zor bir ışık yaktılar
    Que, sin embargo, brillará en la eternidad
    – Ancak bu, sonsuzlukta parlayacak
    Para aquellos que bebemos soledad
    – Yalnızlığı içenler için
    Solo espero que nos puedan contagiar
    – Umarım bize bulaşabilirler.
    Quizás
    – Belki