Kategoriler
Genel

ЯрмаК – Сердце Пацана Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

Есть тыщу треков про любовь, но ни один про это,
– Aşk hakkında bin parça var, ama bu konuda kimse yok,
Есть миллион историй, есть миллион поэтов,
– Bir milyon hikaye var, bir milyon şair var,
Есть миллиарды судеб, а есть всего одна.
– Milyarlarca kader var ve sadece bir tane var.
Никто не знает, как любит сердце пацана.
– Kimse çocuğun kalbinin ne kadar sevdiğini bilmiyor.
Пацан не мальчик, он никогда не заплачет,
– Çocuk bir çocuk değil, asla ağlamayacak,
Если прижал к груди, значит, не одурачит.
– Eğer göğsüne bastırdıysan, o zaman kandıramaz.
Не растабачит чувства, а сохранит обет
– Duyguları unutmaz, ama yemini korur
Пацан не скажет: “Прости дело ни в тебе”!
– Çocuk “seni affet” demeyecek!
Не растрепает всем, какая ты в постели зая,
– Yatakta olduğun herkese zarar vermez.,
Не будет издеваться попросту, сердце терзая
– Sadece zorbalık olmaz, kalp eziyet
И никогда не превратит свои слова на фантики,
– Ve asla sözlerini sarmalayıcılara çevirmeyecek,
И лишь одна сумела что-то разглядеть,
– Ve sadece bir şey görebiliyordu,
В уличной романтике, бантики, фото в сервантике,
– Sokak romantizminde, yaylar, servantik’te fotoğraf,
Огоньки – свечки, люди – лунатики.
– Işıklar-mumlar, insanlar-uyurgezerler.
И я как пес из Хатико, всегда останусь верен!
– Ve ben Hachiko’lu bir köpek gibiyim, her zaman sadık kalacağım!
Решай сама – душа или чёрный мерин!
– Kendiniz karar verin-ruh veya siyah merin!
Прости сударыня не упаду на колени,
– Özür dilerim Bayan dizlerimin üstüne çökmeyeceğim.,
Но пронесу сквозь жизнь, каждое мгновение
– Ama her an hayattan geçeceğim.
Не буду сыпать комплементами, сама решай.
– İltifat etmeyeceğim, sen karar ver.
Зачем слова, когда говорит душа.
– Ruh konuşurken neden kelimeler.
Я не сниму кроссовки и не одену брюки.
– Ayakkabılarımı çıkarmayacağım ve pantolonumu giymeyeceğim.
Мне так удобней бегать за тобой, зачем те муки.
– Seni takip etmek benim için daha uygun.
Только не ставь, пожалуйста, свои губы уткой
– Lütfen dudaklarını ördeğe koyma.
И ты узнаешь, что живёт под чёрной курткой!
– Ve siyah ceketin altında ne yaşadığını öğreneceksin!

Если сказал люблю, значит отвечаю,
– Eğer dedi seviyorum, o zaman cevap,
Если сказал одна, значит не придам,
– Tek başına söylediysem, o zaman vermeyeceğim,
Если сказал дарю, сердце без печали,
– Eğer daru, üzüntü olmadan kalp dedi,

Только держи и не ломай напополам!
– Sadece tut ve yarıya kırma!

Если сказал люблю, значит отвечаю,
– Eğer dedi seviyorum, o zaman cevap,
Если сказал одна, значит не придам,
– Tek başına söylediysem, o zaman vermeyeceğim,

Если сказал дарю, сердце без печали,
– Eğer daru, üzüntü olmadan kalp dedi,
Только держи и не ломай напополам!
– Sadece tut ve yarıya kırma!

Ты не ломай, прошу и, не дави,
– Sen kırma, lütfen ve zorlama,
Я не смогу прожить без любви лови.
– Aşk olmadan yaşayamam.
Чувства как песок прямо из моей пустыни,
– Çölümden kum gibi duygular,
Сколько не лей дождями, никогда не остынет
– Ne kadar yağmur dökmeyin, asla soğumayacak
С глазами синими, помадой красною …
– Gözleri mavi, ruj kırmızı…
Ты словно инеем сделала прекрасный мир
– Don gibi güzel bir dünya yaptın
Своими красками испачкала мою всю душу,
– Tüm ruhumu boyalarıyla lekeledi,
Только построил чувства, а ты по камню рушишь
– Sadece duygularımı inşa ettim ve sen taşa düşüyorsun.
Я не купил кроссовки, купил тебе подарок
– Ayakkabı almadım, sana bir hediye aldım.
Несу букет ромашек, между аллей и арок
– Sokaklar ve kemerler arasında bir buket papatya taşıyorum
В руках белый медведь улыбается прохожим,
– Bir kutup ayısı elinde yoldan geçenlere gülümsüyor,
А ты орёшь как сука, впивая ногти в кожу.
– Ve sen bir orospu gibi bağırıyorsun, tırnaklarını derine sokuyorsun.
Давай вгоняй ножи, режь душеньку кроши
– Hadi bıçakları sür, duchenka kırıntılarını kes
Я совершил ошибки каюсь, и прошу тебя лиши
– Hata yaptım. tövbe ediyorum.
Оставь я умоляю, ну хотя бы сны
– En azından rüyalar için yalvarıyorum.
Я ни разу не видал такой хмурой весны
– Hiç böyle kasvetli bir bahar görmedim
Проснись! Что с тобой стало?
– Uyan! Sana ne oldu?
Что значит, не люблю? Что значит, я устала?
– Ne demek sevmiyorum? Ne demek yorgunum?
Устала получать цветы или гулять устала?
– Yorgun çiçek almak veya yürümek için yorgun?
Мадам может, вы спуститесь ко мне из пьедестала?
– Madam, kaideden aşağı inebilir misiniz?
Ты подарила мне 2 года и убила 2
– Bana iki yıl verdin ve iki tane öldürdün.

Ты поменяла мне погоду, забрала слова
– Havamı değiştirdin, sözlerimi aldın.
Не любишь, ну прощай и не лечи как ту простуду
– Sevmiyorsun, hoşçakal ve o soğuk algınlığı gibi davranma
Когда уйдешь, клянусь, проклинать не буду…
– Gittiğin zaman yemin ederim lanetlemeyeceğim…

Если сказал люблю, значит отвечаю,
– Eğer dedi seviyorum, o zaman cevap,
Если сказал одна, значит не придам,
– Tek başına söylediysem, o zaman vermeyeceğim,
Если сказал дарю, сердце без печали,
– Eğer daru, üzüntü olmadan kalp dedi,
Только держи и не ломай напополам!
– Sadece tut ve yarıya kırma!

Bir yanıt yazın