– İki günlük ihanetin, Zaman.
الناس فيه غدارة
– İnsanlar haindir.
صاحبك خانك ما هو غدار
– Arkadaşın sana ihanet etti hain olan nedir
داين تدان دنيتنا دي ثار
– Dayne dinitna de Thar kınadı
زي محطك يوم في النار
– Kostüm senin istasyonu gün içinde the fire
كيمو الديب
– Kimo derin
خفوا شوية النفسنة
– Kendini Sakla.
يا اللي جيتوا عليّ أنا
– Hey, beni yakaladın.
ده مش ضعف مننا
– Bu bizim zayıflığımız değil.
بس خوف عليكم
– Sadece senin için korkuyorum.
لابسين طقم الجدعنة
– JİD’AH kitini giyiyor.
بايخ فيكوا وربنا
– Baekh vicua ve Efendimiz
ده إنتوا خلق منتنا
– Biz de bunu yaratıyoruz.
وسهل إني أنا أرازيكوا
– Çok kolay. Ben arazikwa.
يا اللي عيشتوا في يوم تضروا
– Hasarlı bir günde yaşayan sen
بكرة يلف زماني يدور
– Makara sarar Zamani spin
مش بتدوم في إيد مغرور
– Ukala bir Ed oyalanmak yok
يا بني الدنيا ساعة
– Oğlum, dünya bir saattir.
ده إنتوا عايزين حد كيوت
– İstediğin şey bu.
تاكلوا فيه زي البسكوت
– Kurabiye üniforması yediler.
بس نصيبكم أنا الجبروت
– Sadece senin payın. Çünkü güçlü olan benim.
عيشت العمر شجاعة
– Cesur bir yaş yaşadım
هاتوا معاكم حد كبير
– Neredeyse birlikteler.
علشان ليكم حساب كثير
– Çünkü çok paran var.
إنتوا ما تعرفوش التقدير
– Neyi takdir edeceğini bilmiyorsun.
ناس في الغدر شاطرة
– İhanetteki insanlar paylaşıyor
إنتوا تمامكم ما تتشافوش
– Sen tam olarak olduğun şeysin.
دغري وسكة ما تشرفوش
– Kazıcı ve biraz demiryolu chervoush.
في سوق الجدعان ما تساووش
– Al-Jadaan pazarında sorun ne?
ثمن سجارة كيلوباترا
– Kilopatra’nın sigarasının fiyatı.
فكروني بمرة واحدة كنتوا فيها تمام
– İyi olduğun zaman beni düşün.
أو في مرة وقفتوا جنبي
– Ya da bir keresinde yanımda durmuştun.
بلاقيكم بس كلام
– Sadece konuşuyordum.
لما ربحت وياكم وعيشتكم جات قدام
– Ben kazanamazdım, ve siz, ve hayatınız gitti.
إحنا كنا ليكوا إنتوا من ضمن الأخصام
– Düşmanlardan olurduk.
العدل فيكم هلهولة
– Adalet senin içinde.
الرجولية فيكم مقتولة
– İçindeki erkeklik öldü.
محتاجين علاج رجولة
– Muhtaç erkeklik tedavisi
هاتوا من الصيدلية
– Eczaneden geldiler.
أنا في طريقي مبقتش أشوف
– Gidiyorum.
اللي في نظري صبح خروف
– Gözlerimde bir koyun oldu.
على دمه مبقاش مكسوف
– Kanında bir balgam söktürücü var.
أصله ناقص رجولية
– Kökeni eksi potens
حبك عندي شيئ خيال
– Aşk. Evet, bir hayalim var.
إنت العشق اللي في بال
– Sen aşk beni içinde PAL
لو تبقي لي أنا أم عيالي
– Eğer beni ya da beni bırakırsan.
مش هلاغي ثاني
– Hayır, hayır, hayır, hayır.
عينيك خطفت نظرة عيني
– Gözlerin gözlerimi kaçırdı.
نفسي أعرف إيه بينك وبيني
– Aramızda ne olduğunu biliyorum.
عاوز أكمل نص ديني
– Dini bir metni tamamlamak ister misiniz
أصل إنت عجباني
– Seni seviyorum
قلبي دق ثلاث دقات
– Kalbim üç kez atıyor.
لما افتكر الذكريات
– Anılar aklıma gelmezdi.
إنت يا بنت ست البنات
– Sen, kız altı kız
منجاية سكراية
– Minjaya sakraya. kgm
ع الواتساب بتقولي قلبي
– WhatsApp kalbimi söyleyerek
خليك هنا بقى قاعد جنبي
– Burada kal. yanımda kal.
قلت بحبك ما هو مش ذنبي
– Seni sevdiğimi söyledim, bu benim hatam değil.
أصل إنت جوايا
– Inte Guaya’nın kökeni
شوفت صاحبي اللي صاحبته
– Arkadaşımı gösterdim.
وشدني في حكايات
– Beni masallara çek.
كل مرة يبيعني
– Beni her sattığında
أقول مني وبقول إخوات
– Bana ve kız kardeşlere söyle.
جيه شيطاني وقال لي مالك قلت له مكبوت
– J. demonic bana şöyle dedi: “Malek, ona bastırılmasını söyledim.”
قال لي لو فضلت ساكت
– Susmayı tercih edip etmediğimi söyledi.
هتبقى ماضي وفات
– Hala ölüsün.
أنا محتاج غيبوبة تعبان
– Yorgun bir komaya ihtiyacım var.
مالك يا أخويا ليه قرفان
– Malek, kardeşlerim.
زهقان من غدرك يا زمان
– İki günlük ihanetin, Zaman.
الناس فيه غدارة
– İnsanlar haindir.
صاحبك خانك ما هو غدار
– Arkadaşın sana ihanet etti hain olan şey
داين تدان دنيتنا دي ثار
– Dayne dinitna de Thar kınadı
زي محطك يوم في النار تنهي حياته بإشارة
– İstasyon üniformanız, Yangında bir gün, hayatını bir işaretle bitirir.
بالسلامة غوروا من هنا
– Güvenlik! Git Buradan!
خذتوا كثير من وقتنا
– Çok zaman aldı.
مالكوش بخت في حظنا
– Malkush bizim şansımızda.
إنتوا طريقكم شمال
– Kuzeye git.
يوم وتعالوا في خروجة بليل
– Gündüz ve gece dışarı çık
وأنا هعزمكوا في بحر الويل
– Yazıklar Denizi’nde de kararlılığınız var.
أشرح لكم اتقال في دليل
– Size el kitabındaki hareketi açıklıyorum
إنكم أنذال
– Siz piçsiniz.
كيمو الذيب توزيع قتال
– Kimo Dheeb dağıtım mücadele
عبدو مزيكا صوت الخيال
– Abdo mazika ses Kurgu
عندكوا كل عامل زلزال
– Her deprem faktörüne sahipsiniz.
معاذ موزه سيطرة
– Moaz muz kontrolü
ياسر الشيخ ده قدر عالمية
– Yaser El Sheikh küresel bir kaderdir
يوسف الشيخ يعني الرجولية
– Yusuf Şeyh erkeklik anlamına gelir
والكلمات من الطلقة الحية
– Canlı enerjinin sözleri

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.