Kategori: Genel

  • 16 Horsepower – Black Soul Choir İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    16 Horsepower – Black Soul Choir İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    No man ever seen the face of his foe, oh no
    – Hiç kimse düşmanının yüzünü görmedi, oh hayır
    He ain’t made of flesh and bone
    – Etten kemikten yapılmamış.
    He’s the one who sits up close beside you, girl and
    – Senin yanında oturan o, kızım ve
    When he’s there, you are alone
    – O oradayken, yalnızsın.

    Every man is evil, yes, every man’s a liar
    – Her insan kötüdür, evet, her insan yalancıdır
    Unashamed, with their wicked tongue singing in the black soul choir
    – Utanmadan, kara ruh korosunda şarkı söyleyen kötü dilleriyle
    Every man is evil, yes, every man’s a liar
    – Her insan kötüdür, evet, her insan yalancıdır
    Unashamed, with their wicked tongue, the black soul choir
    – Utanmaz, kötü dilleriyle kara ruh korosu
    Oh (oh), the horizon’s my way
    – Oh (oh), ufuk benim yolum
    Oh (oh), the horizon’s my way
    – Oh (oh), ufuk benim yolum

    No man ever seen the face of my Lord, no
    – Hiç kimse Rabbimin yüzünü görmedi, hayır
    Not since He left his skin
    – Derisini terk ettiğinden beri değil.
    He’s the one you keep cold on the outside, girl He’s
    – Dışarıda üşüttüğün kişi o, kızım O
    At your door, let Him in
    – Kapında, onu içeri al.

    Every man is evil, yes, every man’s a liar
    – Her insan kötüdür, evet, her insan yalancıdır
    Unashamed, with their wicked tongue singing in the black soul choir
    – Utanmadan, kara ruh korosunda şarkı söyleyen kötü dilleriyle
    Every man is evil, yes, every man’s a liar
    – Her insan kötüdür, evet, her insan yalancıdır
    Unashamed, with their wicked tongue, the black soul choir
    – Utanmaz, kötü dilleriyle kara ruh korosu
    Oh (oh), the horizon’s my way
    – Oh (oh), ufuk benim yolum
    Oh (oh), the horizon’s my way
    – Oh (oh), ufuk benim yolum

    I will forgive your wrongs, I am able
    – Senin yanlışlarını affedeceğim, buna gücüm yeter.
    And for my own, I feel great shame
    – Ve kendim için büyük bir utanç hissediyorum
    I will offer up a brick to the back of your head, boy
    – Kafanın arkasına bir tuğla uzatacağım evlat.
    If I was Cain
    – Eğer Cain olsaydım

    Every man is evil, yes, every man’s a liar
    – Her insan kötüdür, evet, her insan yalancıdır
    Unashamed, with their wicked tongue singing in the black soul choir
    – Utanmadan, kara ruh korosunda şarkı söyleyen kötü dilleriyle
    Every man is evil, yes, every man’s a liar
    – Her insan kötüdür, evet, her insan yalancıdır
    Unashamed, with their wicked tongue, the black soul choir
    – Utanmaz, kötü dilleriyle kara ruh korosu
    Oh (oh), the horizon’s my way
    – Oh (oh), ufuk benim yolum
    Oh (oh), the horizon’s my way
    – Oh (oh), ufuk benim yolum
  • ريفو شو – انا نجم (من مسلسل ريفو) Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ريفو شو – انا نجم (من مسلسل ريفو) Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    وبعدين كل ما أخد خطوة ارجع اثنين
    – Ve tüm bunlardan sonra iki adım geri atıyorum
    العمر بيجري سابق السنين
    – Yaş yıllardan daha büyük
    أنا شاب لكن من جوه عجوز عندي جناحات
    – Ben gencim ama yaşlı bir yüzden kanatlarım var
    بس محبوس مجروح بنزف طموح
    – Basitçe kapana kısılmış, hırslı kanamadan yaralanmış
    بدمي بكتب كلامي و أبوح
    – Ağzımda ve ağzımda kanımla
    بسرح بتخيل بروح بغني ترد فيا الروح
    – Ruha geri veren zengin bir ruhu sevinçle hayal ederek
    يمكن ده مش مكاني
    – Benim yerim olamaz.
    او الزمن ده مش زماني او انا موهوم
    – Ya da zaman benim zamanım değil, ya da hayal görüyorum
    يمكن خيالي وداني لدنيا أو لعالم ثاني او انا مجنون
    – Hayal gücüm ve hayal gücüm Dünya için ya da ikinci bir dünya için olabilir ya da deliyim
    او يمكن
    – Ya da belki
    أنا نجم لكن بس مفيش سما
    – Ben bir yıldızım ama zehir yok
    عندي جناحات بس مفيش هوا
    – Havası olmayan süitlerim var.
    أنا نجم بس مفيش سما
    – Adı olmayan bir yıldızım
    عندي جناحات بس مفيش هوا
    – Havası olmayan süitlerim var.

    وبعدين سامع جوه مني
    – Ve sonra benden yüzler duydu
    صوتين صوت سابقني والتاني قديم
    – Biri yaşlı diğeri yaşlı iki ses
    صوت يدل وصوت يضل
    – Bir ses yol açar ve bir ses yoldan çıkar
    صوت يحرر وصوت يشل
    – Özgürleştiren bir ses ve felç eden bir ses
    وبعدين أروح لمين
    – Sonra Maine’e gittim.
    بحلم ببكرة انا طول الليل ييجي النهار و اصطبح
    – Makaralı bir rüyada bütün geceyi, bütün günü geçiririm ve düzelirim
    كل الي حلمته بيتمسح
    – Tüm göğüslerim siliniyor
    أوقات بحس إني سابق
    – Eski bir duygusu olan zamanlar
    انتوا عايشين في الماضي وأنا معاه بتخانق
    – Sen geçmişte yaşıyorsun ve ben onunla boğucu bir şekilde birlikteyim
    مكان أنا شايفه مش هنا
    – Baktığım yer burada değil.
    أحلامي اقوى مني و مكملة
    – Hayallerim benden daha güçlü ve tamamlayıcı

    أنا نجم بس مفيش سما
    – Adı olmayan bir yıldızım
    عندي جناحات بس مفيش هوا
    – Havası olmayan süitlerim var.

    أنا نجم بس مفيش سما
    – Adı olmayan bir yıldızım
    عندي جناحات بس مفيش هوا
    – Havası olmayan süitlerim var.

    أنا نجم بس مفيش سما
    – Adı olmayan bir yıldızım
    عندي جناحات بس مفيش هوا
    – Havası olmayan süitlerim var.
    شايف لبعيد بس مفيش طريق
    – Yolu olmayan uzun bir yol için şef
    عندي حكايات هحكيها لمين و انا وحيد
    – Maine’e anlatacak komik hikayelerim var ve yalnızım
  • Гио ПиКа – Ctaя Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Гио ПиКа – Ctaя Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Сыктывкар андерграунд рап
    – Yer altı rap’in syktyvkar’ı
    А-а
    – Ah, ah

    С юга на север в далекие дали
    – Güneyden kuzeye uzak mesafelere kadar
    Ехали поезда, мелькали централы
    – Trenler gidiyordu, merkezler parlıyordu
    И ждали Соликамские нары
    – Ve Solikam ranzaları bekliyorlardı
    И хлопали грозно БУРы дверями
    – Ve Boraksları korkunç bir şekilde kapılarına çarptılar
    Да ломали тех на ком оскалы
    – Evet, sırıttıkları insanları kırdık
    Но стояли на своем как скалы
    – Ama kayalar gibi kendi başlarına duruyorlardı
    Шкалили шкалы, кандалы, подвалы
    – Ölçekler, prangalar, bodrumlar ölçeklendirildi
    Здесь Коми Крайм, криминала генералы
    – Komi Kraim burada, suç generalleri
    Рельсы, рельсы, шпалы, шпалы
    – Raylar, raylar, uyuyanlar, uyuyanlar
    От Магадана перегоны да вокзалы
    – Magadan’dan da tren istasyonları var
    Волчьи стаи гнали на лесоповалы
    – Kurt sürüleri kerestecilere sürüldü
    Жгли огнем, а водой заливали
    – Ateşle yaktılar ve su döktüler
    Здесь крытые тюрьмы, лютые централы
    – Burada kapalı hapishaneler, şiddetli merkezler var
    Волк матёрый старый, сроки, раны, шрамы
    – Yaşlı kurt, zamanlama, yaralar, yara izleri
    Сроки, раны, шрамы, сроки, раны, шрамы
    – Tarihler, yaralar, yaralar, tarihler, yaralar, yaralar

    Серверные тёрки, портаки, наколки
    – Sunucu rendeleri, portakallar, dövmeler
    Воют волки, а мусоров на ёлки
    – Kurtlar uluyor ve çöpler ağaçlara çıkıyor
    Шишки, иголки и пусть висят подонки
    – Darbelere, iğnelere ve pisliklerin asılmasına izin verin
    Это Коми Криминал, слились в стаю волки
    – Bu Komi Suçlu, kurt sürüsüne birleştiler

    Слились волки, в стаю волки
    – Kurtlar birleşti, kurtlar sürüye katıldı
    Слились волки, в стаю волки
    – Kurtlar birleşti, kurtlar sürüye katıldı
  • Шалих – Лаванда Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Шалих – Лаванда Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Издалека
    – Uzaktan
    Плавно над нами плывут седые облака
    – Üzerimizde akıp giden gri bulutlar akıp gidiyor
    Её губы пропитаны запахом табака
    – Dudakları tütün kokusuyla ıslatılmış
    Дуру и дурака дождь поливал долго
    – Aptal ve aptallara uzun süre yağmur yağıyordu
    Но не от этого промокла она
    – Ama bu yüzden ıslanmadı

    Моя ароматная Лаванда
    – Kokulu lavantam
    Однажды полюбила музыканта
    – Bir keresinde bir müzisyene aşık oldum
    Он по дворам был, бродил по кабакам
    – Bahçelerde dolaşıyordu, barlarda dolaşıyordu
    Пока не повстречал эту мадам
    – Ta ki bu hanımefendiyle tanışana kadar

    Шёл тут и там да
    – Burada ve orada yürüdüm evet
    Я-я-я-я-я-я-яго
    – Ben-ben-ben-ben-ben-ben-yago
    По дворам по кабакам да
    – Bahçelere, barlara evet
    Шёл тут и там да
    – Burada ve orada yürüdüm evet
    Я-я-я-я-я-я-яго
    – Ben-ben-ben-ben-ben-ben-yago
    Моя ароматная Лаванда
    – Kokulu lavantam

    Шёл тут и там да
    – Burada ve orada yürüdüm evet
    Я-я-я-я-я-я-яго
    – Ben-ben-ben-ben-ben-ben-yago
    По дворам по кабакам да
    – Bahçelere, barlara evet
    Шёл тут и там да
    – Burada ve orada yürüdüm evet
    Я-я-я-я-я-я-яго
    – Ben-ben-ben-ben-ben-ben-yago
    Моя ароматная Лаванда
    – Kokulu lavantam

    Солнце заходило за густые тополя
    – Güneş yoğun kavak için batıyordu
    Плакала Лаванда только небо моля
    – Lavanta ağlıyordu sadece cennet dua ediyordu
    Чтобы повстречать ненаглядного Яго
    – Sevgili Yago’yla tanışmak için
    Но он уплыл за моря, за моря
    – Fakat o, denizlerin ötesine, denizlerin ötesine gitti

    Моя ароматная Лаванда
    – Kokulu lavantam
    Напрасно полюбила музыканта
    – Müzisyene boşuna aşık oldum
    Он по пятам следовал диким ветрам
    – Topuklarında vahşi rüzgarları takip ediyordu
    Подобно одиноким волкам
    – Tıpkı yalnız kurtlar gibi

    Шёл тут и там да
    – Burada ve orada yürüdüm evet
    Я-я-я-я-я-я-яго
    – Ben-ben-ben-ben-ben-ben-yago
    По дворам по кабакам да
    – Bahçelere, barlara evet
    Шёл тут и там да
    – Burada ve orada yürüdüm evet
    Я-я-я-я-я-я-яго
    – Ben-ben-ben-ben-ben-ben-yago
    Моя ароматная Лаванда
    – Kokulu lavantam

    Шёл тут и там да
    – Burada ve orada yürüdüm evet
    Я-я-я-я-я-я-яго
    – Ben-ben-ben-ben-ben-ben-yago
    По дворам по кабакам да
    – Bahçelere, barlara evet
    Шёл тут и там да
    – Burada ve orada yürüdüm evet
    Я-я-я-я-я-я-яго
    – Ben-ben-ben-ben-ben-ben-yago
    Моя ароматная Лаванда
    – Kokulu lavantam
  • просто Лера – Провода Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    просто Лера – Провода Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мы спрячемся под дождь из мятных облаков
    – Nane bulutlarından yağmurun altında saklanacağız
    Останемся в витринах у заброшенных ларьков
    – Terk edilmiş tezgahların yanındaki vitrinlerde kalacağız
    Научимся бодрить себя кофе с молоком
    – Kendimizi kahve ve sütle uyandırmayı öğrenelim
    Опаздывать на пары и любить гулять пешком
    – Çiftlere geç kalmak ve yürümeyi sevmek
    Сердитых ветров севера, в дворах чужого Питера
    – Kuzey’in kızgın rüzgarları, yabancı Peter’ın avlularında
    Забудем, как согреться, под горло в сером свитере
    – Gri bir süveterin boğazının altında nasıl ısınacağımızı unutalım
    Я просто бы хотела курить остатки Winston’а
    – Ben sadece Winston’un kalıntılarını içmeyi çok isterim
    И чувствовать, как трогаешь след шлейки на ключицах
    – Ve köprücük kemiklerinde bir iz izine dokunduğunu hissetmek için

    Может, мы даже сможем все еще стать с тобой ближе
    – Belki hala seninle yakınlaşabiliriz bile
    Пока тебя несёт ко мне этот дождь
    – Bu yağmur seni bana getirirken
    Я жму на громкость, чтобы больше не слышать
    – Bir daha duymamak için ses seviyesine basıyorum
    Кричали провода и звали домой
    – Teller çığlık atıyordu ve eve çağırıyorlardı
    Может, мы даже сможем все ещё стать с тобой ближе
    – Belki hala seninle yakınlaşabiliriz bile
    Пока тебя несет ко мне этот дождь
    – Bu yağmur seni bana getirirken
    Я жму на громкость, чтобы больше не слышать
    – Bir daha duymamak için ses seviyesine basıyorum
    Кричали провода и звали домой
    – Teller çığlık atıyordu ve eve çağırıyorlardı

    Оставь мне дождь на разных поясах
    – Bana farklı kuşaklarda yağmur bırak
    Родимые каналы и IP адреса
    – Doğum kanalları ve IP adresleri
    Сумасшедший полюс из сброшенных гудков
    – Atılan atıcılardan çılgın kutup
    И метрополитен из тёплых сквозняков
    – Ve sıcak taslaklardan oluşan bir metro
    Рассыпанный попкорн, билет на крайний ряд
    – Ufalanmış patlamış mısır, aşırı sıraya bilet
    Забитый кинозал, где всем вокруг звонят
    – Herkesin aradığı tıkanmış sinema salonu
    Оставь меня смотреть кино совсем одной
    – Beni yalnız başına film izlemeye bırak
    В котором ничего не будет связано с тобой
    – Seninle hiçbir ilgisi olmayacağı bir yer
    Я давно тебя жду, тебя не люблю
    – Seni uzun zamandır bekliyorum, seni sevmiyorum
    Ведь тебя нет, ты – дежа вю
    – Çünkü sen yoksun, sen deja Vu’sun
    В отражение двух пустых человек
    – İki boş insanın yansımasına
    В эту игру я не попаду, все в голове
    – Bu oyuna girmeyeceğim, her şey aklımda
    Я ухожу, больше не приду, выхода нет
    – Ben gidiyorum, bir daha gelmeyeceğim, çıkış yolu yok

    Куда летят слова, в которых много лжи?
    – İçinde çok fazla yalan olan sözler nereye gidiyor?
    И кто все эти люди, что лишили их души?
    – Peki bütün bu insanlar kimdir, onları ruhlarından mahrum bıraktılar?
    Уходят города, в окно, стирая день
    – Şehirler pencereden dışarı çıkıp günü yıkayarak ayrılıyorlar
    Запутав провода, запутанных людей
    – Kabloları karıştırarak, insanları karıştırarak

    Может, мы даже сможем всё ещё стать с тобой ближе
    – Belki hala seninle yakınlaşabiliriz bile
    Пока тебя несёт ко мне этот дождь
    – Bu yağmur seni bana getirirken
    Я жму на громкость, чтобы больше не слышать
    – Bir daha duymamak için ses seviyesine basıyorum
    Кричали провода и звали домой
    – Teller çığlık atıyordu ve eve çağırıyorlardı
    Может, мы даже сможем всё ещё стать с тобой ближе
    – Belki hala seninle yakınlaşabiliriz bile
    Пока тебя несет ко мне этот дождь
    – Bu yağmur seni bana getirirken
    Я жму на громкость, чтобы больше не слышать
    – Bir daha duymamak için ses seviyesine basıyorum
    Кричали провода и звали домой
    – Teller çığlık atıyordu ve eve çağırıyorlardı
  • 8LOOM – Melody Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    8LOOM – Melody Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    My heart sings a beat
    – Kalbim bir vuruş söylüyor
    君の側が僕のMy best place yeah
    – Senin tarafın benim en iyi yerim evet
    Your heart is all I need
    – Tek ihtiyacım olan kalbin
    Come sing with me
    – Gel benimle şarkı söyle

    不意に始まる
    – beklenmedik bir şekilde başlıyor.
    メロディに惹かれて
    – melodilere hayran kaldım.
    心が弾む
    – kalbim sekiyor.
    花が咲くようだね
    – çiçekler açıyor gibi görünüyor.
    側にいるだけで(I hear the sound)
    – (Sesi duyuyorum) (Sesi duyuyorum) (Sesi duyuyorum) (Sesi duyuyorum) (Sesi duyuyorum) (Sesi duyuyorum)
    聴こえる音色 (So beautiful)
    – Duyduğun ses (Çok güzel)
    踊らずにはいられないんだ Baby
    – dans etmekten kendimi alamıyorum bebeğim.

    足並みを揃えてくように (Sing with me)
    – (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle)
    回り出す世界が
    – etrafında dönen dünya
    歌い出すよ
    – şarkı söylemeye başlayacağım.

    口ずさむMelody melody
    – Melodi Melodi
    音楽が彩るMy days
    – Müzik günlerimi renklendiriyor
    Harmony harmony
    – Uyum uyum
    君じゃなきゃ合わない My place
    – Eğer sen değilsen, benim yerime sığmaz.
    Yes 声を聞かせてほしい
    – evet, sesimi duymanı istiyorum.
    色褪せないメロディ
    – Solmayan melodiler
    Sing with me, sing with me
    – Benimle söyle, benimle söyle
    いつまでも
    – sonsuza dek.

    この音符のように
    – bu not gibi
    日々にあるUps and downs
    – İnişler ve çıkışlar
    君が笑うだけで Yeah
    – sadece gülüyorsun. Evet.
    難解なコードもEasy to sing
    – Ezoterik kodun söylenmesi de kolaydır
    It’s a good day
    – Güzel bir gün
    晴れ渡るSky ah ah ah
    – Facebook’tan Sky ah ah ah hakkında daha fazlasını görün
    どこまでもFly ah ah ah
    – Uç ah ah ah
    鼻歌交じりにThere you, there you go
    – İşte böyle, işte böyle
    軽快なサウンド Let me take you around
    – Hafif ses Seni etrafa götürmeme izin ver

    綴る思い出たちが歌詞に (Sing with me)
    – (Benimle şarkı söyle) Seni seviyorum (Benimle şarkı söyle) Seni seviyorum (Benimle şarkı söyle) Seni seviyorum (Benimle şarkı söyle) Seni seviyorum
    溢れ出る言葉が
    – dışarıda bir sürü kelime var.
    歌になるよ
    – bir şarkı olacak.

    終わらない Melody melody
    – Melodi Melodi
    心に鳴り響くワンフレーズ
    – Kalbinde çalan bir cümle
    Harmony harmony
    – Uyum uyum
    君がハイノートでI’m base
    – sen yüksek bir notasın, ben üssüm.
    Yes 夢を見させてほしい
    – evet, rüya görmeni istiyorum.
    代わりのないメロディ
    – Alternatif melodiler
    Sing with me, sing with me
    – Benimle söyle, benimle söyle
    奏でましょう
    – hadi oynayalım.
    Baby sing with me
    – Bebeğim benimle şarkı söyle

    足並みを揃えてくように (Sing with me)
    – (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle) (Benimle söyle)
    回り出す世界が
    – etrafında dönen dünya
    歌い出すよ
    – şarkı söylemeye başlayacağım.

    口ずさむMelody melody
    – Melodi Melodi
    音楽が彩るMy days
    – Müzik günlerimi renklendiriyor
    Harmony harmony
    – Uyum uyum
    君じゃなきゃ合わない My place
    – Eğer sen değilsen, benim yerime sığmaz.
    Yes 声を聞かせてほしい
    – evet, sesimi duymanı istiyorum.
    色褪せないメロディ
    – Solmayan melodiler
    Sing with me, sing with me
    – Benimle söyle, benimle söyle
    いつまでも
    – sonsuza dek.
  • БЕЗ ОБМЕЖЕНЬ – Тону Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    БЕЗ ОБМЕЖЕНЬ – Тону Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ти застрягла в моєму серці
    – Kalbimde sıkışıp kaldın
    Як куля посеред бою
    – Savaşın ortasında bir mermi gibi
    Розстріляний і бездиханний
    – Vurulmuş ve nefessiz
    Воскрес під твоєю рукою
    – Kolunun altında yeniden dirildi
    Накладені зверху плити
    – Üst üste bindirilmiş plakalar
    Так важко їх нести часом
    – Bazen onları taşımak çok zor
    Та зая, твоє миле личко
    – O tavşan, tatlı yüzün
    Так світло і ясно
    – Çok açık ve net

    Тону, тону, не знаю, що робити
    – Batıyorum, batıyorum, ne yapacağımı bilmiyorum
    Та як без тебе жити, я тону
    – Sensiz nasıl yaşarım, boğuluyorum
    Тону, тону, не випливу без тебе
    – Tonlar, tonlar, sensiz yüzmeyeceğim
    Та може вже й не треба, бо втону
    – Belki artık buna gerek yoktur, çünkü boğulacağım

    Пив повітря твоє на світанку
    – Şafakta havanı içtim
    Водичку пив до останку
    – Kalana kadar biraz su içtim
    Та з вечора теплеє ліжко
    – Ama akşamdan itibaren sıcak bir yatak var
    Стало холодним до ранку
    – Sabaha kadar soğuktu
    Бачити сни з тобою
    – Seninle rüyalar görmek
    На вік би в них залишився
    – Yaşlarına kadar kalırlardı
    Та давнє у мене безсоння
    – Ama uzun zamandır uykusuzluğum var
    А з кулею в серці спокійніше спиться
    – Kalbimde bir kurşunla daha sakin uyuyorum

    Тону, тону, не знаю, що робити
    – Batıyorum, batıyorum, ne yapacağımı bilmiyorum
    Та як без тебе жити, я тону
    – Sensiz nasıl yaşarım, boğuluyorum
    Тону, тону, не випливу без тебе
    – Tonlar, tonlar, sensiz yüzmeyeceğim
    Та може вже й не треба, бо втону
    – Belki artık buna gerek yoktur, çünkü boğulacağım

    Тону, тону, не знаю, що робити
    – Batıyorum, batıyorum, ne yapacağımı bilmiyorum
    Та як без тебе жити, я тону
    – Sensiz nasıl yaşarım, boğuluyorum

    Тону, тону, не випливу без тебе
    – Tonlar, tonlar, sensiz yüzmeyeceğim
    Та може вже й не треба, бо втону
    – Belki artık buna gerek yoktur, çünkü boğulacağım
    Тону, тону, не знаю, що робити
    – Batıyorum, batıyorum, ne yapacağımı bilmiyorum
    Та як без тебе жити, я тону
    – Sensiz nasıl yaşarım, boğuluyorum
    Тону, тону, не випливу без тебе
    – Tonlar, tonlar, sensiz yüzmeyeceğim
    Та може вже й не треба, бо втону (бо втону)
    – Belki artık buna gerek yoktur, çünkü boğulacağım (çünkü boğulacağım)

    Ти застрягла в моєму серці
    – Kalbimde sıkışıp kaldın
    Як куля посеред бою
    – Savaşın ortasında bir mermi gibi
  • забей, лерочка – каждый, кто делал тебе больно Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    забей, лерочка – каждый, кто делал тебе больно Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Каждый, кто сделал тебе больно — покойник
    – Sana zarar veren herkes öldü
    Укрою тебя пледом, посажу на подоконник
    – Seni bir battaniyeyle örteceğim, pencere kenarına yerleştireceğim
    Залезу под свитер, в самое сердце
    – Süveterin altına, kalbine gireceğim
    Ты — холодный Питер, но в тебе можно согреться
    – Sen soğuk bir Peter’sın, ama içinde ısınabilirsin

    Каждый шрамом на запястье остался
    – Bileğindeki her yara izi kaldı
    Я убью всех тех, кто посмел тебя касаться
    – Sana dokunmaya cesaret edenleri öldüreceğim
    Мятые простыни, отключили свет
    – Buruşuk çarşaflar, ışıkları kapattılar
    Мы друг для друга созданы
    – Birbirimiz için yaratılmışız
    Бракованный дуэт
    – Kusurlu ikili

    Чай на столе
    – Masada çay
    Жаль, что не ты
    – Keşke sen olmasaydın
    Привяжу тебя к себе
    – Seni kendime bağlayacağım
    Чтоб не боялась темноты
    – Karanlıktan korkmamak için
    Чай на столе
    – Masada çay
    Жаль, что не ты
    – Keşke sen olmasaydın

    Чай на столе
    – Masada çay
    Жаль, что не ты
    – Keşke sen olmasaydın
    Привяжу тебя к себе
    – Seni kendime bağlayacağım
    Чтоб не боялась темноты
    – Karanlıktan korkmamak için
    Чай на столе
    – Masada çay
    Жаль, что не ты
    – Keşke sen olmasaydın

    Я бы хотела стать твоим одеялом
    – Senin battaniyen olmayı çok isterim
    Чтобы ночью ты со мной спала и не замерзала
    – Böylece geceleri benimle yatıp üşümeyeceksin
    Согреть тебя тем, что от меня осталось
    – Benden geriye kalanlarla seni ısıtmak için
    Лишь бы ты не заболела, лишь бы утром улыбалась
    – Keşke hastalanmasaydın, sabah gülümseyebilseydin
    Я бы хотела жить с тобой в одном теле
    – Seninle aynı bedende yaşamak istiyorum
    Игнорировать соседей, что стучат по батареям
    – Akülere çarpan komşuları görmezden gelin
    Днём или ночью — это неважно
    – Gündüz veya gece önemli değil
    Я так счастлива с тобой в этой большой многоэтажке
    – Bu büyük yüksek katlı binada seninle çok mutluyum

    Чай на столе
    – Masada çay
    Жаль, что не ты
    – Keşke sen olmasaydın
    Привяжу тебя к себе
    – Seni kendime bağlayacağım
    Чтоб не боялась темноты
    – Karanlıktan korkmamak için
    Чай на столе
    – Masada çay
    Жаль, что не ты
    – Keşke sen olmasaydın

    Чай на столе
    – Masada çay
    Жаль, что не ты
    – Keşke sen olmasaydın
    Привяжу тебя к себе
    – Seni kendime bağlayacağım
    Чтоб не боялась темноты
    – Karanlıktan korkmamak için
    Чай на столе
    – Masada çay
    Жаль, что не ты
    – Keşke sen olmasaydın

    Чай на столе
    – Masada çay
    Жаль, что не ты
    – Keşke sen olmasaydın
    Привяжу тебя к себе
    – Seni kendime bağlayacağım
    Чтоб не боялась темноты
    – Karanlıktan korkmamak için
    Чай на столе
    – Masada çay
    Жаль, что не ты
    – Keşke sen olmasaydın
  • Асия – Звонок Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Асия – Звонок Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    И тебя разбудит опять
    – Ve seni tekrar uyandıracak
    Отчаянный звонок посреди ночи
    – Gecenin ortasında umutsuz bir çağrı
    Говорил, не будет по тебе скучать
    – Seni özlemeyeceğini söylemiştim
    Но всё равно скучается очень
    – Ama yine de çok sıkılıyor
    И не найдётся сил устоять
    – Ve direnecek gücü olmayacak
    Ведь его удар будет точен
    – Çünkü onun darbesi kesin olacaktır
    Милая, не смей ему отвечать
    – Tatlım, ona cevap vermeye cüret etme
    Даже если хочется очень
    – Çok istesem bile

    И тебя разбудит опять
    – Ve seni tekrar uyandıracak
    Отчаянный звонок посреди ночи
    – Gecenin ortasında umutsuz bir çağrı
    Говорил, не будет по тебе скучать
    – Seni özlemeyeceğini söylemiştim
    Но всё равно скучается очень
    – Ama yine de çok sıkılıyor
    И не найдётся сил устоять
    – Ve direnecek gücü olmayacak
    Ведь его удар будет точен
    – Çünkü onun darbesi kesin olacaktır
    Милая, не смей ему отвечать
    – Tatlım, ona cevap vermeye cüret etme
    Даже если хочется очень
    – Çok istesem bile

    Тебе нравится, как виновато он объясняется
    – Onun ne kadar suçlu olduğunu açıklamaktan hoşlanıyorsun
    После пары бокалов джина и тоника
    – Birkaç bardak cin ve tonikten sonra
    Бог с ним, милая, только не обольщайся
    – Tanrı onunla, tatlım, sakın hata yapma
    И не называй это любовью
    – Ve buna aşk deme

    Он бежит туда, где горит свет
    – Işığın yandığı yere koşar
    Ведь у него внутри пустота и тьма
    – Çünkü onun içinde bir boşluk ve karanlık vardır
    А ты просто единственный человек
    – Ve sen sadece tek insansın
    Кто может его выслушать просто так
    – Onu öylece kim dinleyebilir

    Но когда тебе нужно плечо
    – Ama omzuna ihtiyacın olduğunda
    Номер недоступен, и гудки
    – Numara müsait değil ve korna çalıyor
    Это не говорит тебе ни о чём
    – Bu sana hiçbir şey anlatmıyor
    Но, милая, здесь нет никакой любви
    – Ama tatlım, burada aşk diye bir şey yok

    И тебя разбудит опять
    – Ve seni tekrar uyandıracak
    Отчаянный звонок посреди ночи
    – Gecenin ortasında umutsuz bir çağrı
    Говорил, не будет по тебе скучать
    – Seni özlemeyeceğini söylemiştim
    Но всё равно скучается очень
    – Ama yine de çok sıkılıyor
    И не найдётся сил устоять
    – Ve direnecek gücü olmayacak
    Ведь его удар будет точен
    – Çünkü onun darbesi kesin olacaktır
    Милая, не смей ему отвечать
    – Tatlım, ona cevap vermeye cüret etme
    Даже если хочется очень
    – Çok istesem bile

    Нет, он не занят делами
    – Hayır, işlerle meşgul değil
    Просто занят другими
    – Sadece başkalarıyla meşgulüm
    Он бежит к тебе если
    – Eğer sana doğru koşarsa
    Не получается с ними
    – Onlarla işe yaramıyor

    Ты в этом списке не первая
    – Bu listede ilk sen değilsin
    Может, даже не третья
    – Belki üçüncüsü bile değil
    Будь сильнее и не ответь ему
    – Daha güçlü ol ve ona cevap verme

    И тебя разбудит опять
    – Ve seni tekrar uyandıracak
    Отчаянный звонок посреди ночи
    – Gecenin ortasında umutsuz bir çağrı
    Говорил, не будет по тебе скучать
    – Seni özlemeyeceğini söylemiştim
    Но всё равно скучается очень
    – Ama yine de çok sıkılıyor
    И не найдётся сил устоять
    – Ve direnecek gücü olmayacak
    Ведь его удар будет точен
    – Çünkü onun darbesi kesin olacaktır
    Милая, не смей ему отвечать
    – Tatlım, ona cevap vermeye cüret etme
    Даже если хочется очень
    – Çok istesem bile

    И тебя разбудит опять
    – Ve seni tekrar uyandıracak
    Отчаянный звонок посреди ночи
    – Gecenin ortasında umutsuz bir çağrı
    Говорил, не будет по тебе скучать
    – Seni özlemeyeceğini söylemiştim
    Но всё равно скучается очень (скучается очень)
    – Ama yine de çok sıkılıyor (çok sıkılıyor)
    И не найдётся сил устоять
    – Ve direnecek gücü olmayacak
    Ведь его удар будет точен
    – Çünkü onun darbesi kesin olacaktır
    Милая, не смей ему отвечать
    – Tatlım, ona cevap vermeye cüret etme
    Даже если хочется очень
    – Çok istesem bile
  • 杨坤 & 郭采洁 – 答案 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    杨坤 & 郭采洁 – 答案 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    有個簡單的問題 什麼是愛情
    – Basit bir soru var, aşk nedir?
    它是否是一種味道 還是引力
    – Bu bir tat mı yoksa yerçekimi mi
    從我初戀那天起 先是甜蜜
    – İlk aşık olduğum günden beri çok tatlıydı.
    然後緊接著就會有 風雨
    – Sonra rüzgar ve yağmur olacak

    愛就像 藍天白雲 晴空萬里 突然暴風雨
    – Aşk, mavi gökyüzünde, beyaz bulutlarda ve berrak gökyüzünde ani bir fırtına gibidir
    無處躲避 總是讓人 始料不及
    – Kaçınılması gereken hiçbir yer her zaman beklenmedik değildir
    人就像 患重感冒 打著噴嚏 發燒要休息
    – İnsanlar kötü üşütmek, hapşırmak ve ateşi olmak gibidir ve dinlenmeleri gerekir.
    冷熱交替 歡喜憂鬱 樂此不疲
    – Değişen sıcak ve soğuk, neşe ve melankoli, bundan asla bıkmadım

    叫人頭暈的問題 什麼叫愛情
    – İnsanları sersemleten aşk nedir?
    它是那麼地真實 又很可疑
    – Çok gerçek ve şüpheli
    研究過許多誓言 海枯石爛
    – Birçok yemin okudum, deniz kuru ve kayalar kırıldı
    發覺越想要解釋 越亂
    – Ne kadar çok açıklamak istersem, o kadar kaotik olduğunu görüyorum

    所以說 永遠多長 永遠短暫 永遠很遺憾
    – Bu yüzden her zaman ne kadar uzun olacağını, her zaman ne kadar kısa olacağını söylemek üzücü
    每個人有 每個人不同的體驗
    – Herkesin herkes için farklı bir deneyimi vardır
    那滋味 時而在飛 時而下墜 時而又落淚
    – Tadı bazen uçuyor, bazen düşüyor, bazen ağlıyor
    動人電影 自己體會 別嫌票太貴
    – Hareketli filmi kendiniz deneyimleyin, biletin çok pahalı olduğunu düşünmeyin

    比如美酒和咖啡 都是水
    – Örneğin, şarap ve kahve her ikisi de sudur
    可一個讓你醒 一個讓你醉 那麼感情
    – Ama biri seni uyandırıyor, diğeri seni çok duygusal sarhoş ediyor
    能否以此類推 有的很平淡 有的撕心裂肺
    – Bunu yapabilir misin? Bazıları çok sade, bazıları yürek kırıcı.

    所以說 永遠多長 永遠短暫 永遠很緩慢
    – Yani her zaman uzun, her zaman kısa, her zaman yavaş
    每個人有 每個人不同的計算
    – Herkesin herkes için farklı hesaplamaları vardır
    神秘的 諾言誓言 甚至謊言 自己去領悟
    – Gizemli vaatler, yeminler ve hatta kendi başınıza anlayacağınız yalanlar
    也許多年 也許瞬間 你自有答案
    – Belki uzun yıllar, belki bir anda kendi cevabın vardır

    所以說 永遠多長 永遠短暫 永遠很緩慢
    – Yani her zaman uzun, her zaman kısa, her zaman yavaş
    每個人有 每個人不同的計算
    – Herkesin herkes için farklı hesaplamaları vardır
    神秘的 諾言誓言 甚至謊言 自己去領悟
    – Gizemli vaatler, yeminler ve hatta kendi başınıza anlayacağınız yalanlar
    也許多年 也許瞬間 你自有答案
    – Belki uzun yıllar, belki bir anda kendi cevabın vardır
  • $hyfromdatre – 6000 Degrees (Ah Ha) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    $hyfromdatre – 6000 Degrees (Ah Ha) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ay, ay, aye
    – Ay, ay, aye
    These bitches gotta be kidding me (Let’s go)
    – Bu sürtükler benimle dalga geçiyor olmalı (Hadi gidelim)
    Bitch call me broke when she livin’ off income
    – Gelirden yaşarken kaltak bana beş parasız der.
    My gucci cost more than your rent, bitch, literally
    – Benim gucci’m senin kirandan daha pahalıya mal oldu, kaltak, kelimenin tam anlamıyla
    These bitches was fans before they was enemies (Duh)
    – Bu sürtükler düşman olmadan önce hayranlardı (Duh)
    This bitch is a big dummy
    – Bu sürtük büyük bir aptal
    Type of bitch go and flex all her rent money
    – Orospu türü git ve tüm kira parasını esnet
    Stop the capping we know you don’t get money (Stop the cap)
    – Sınırı durdur para alamadığını biliyoruz (Sınırı durdur)
    It was never no beef with this bitch
    – Bu kaltakla hiçbir zaman sığır eti olmadı
    Man, this hoe is delusional and want some exposure (Some exposure)
    – Dostum, bu çapa hayal görüyor ve biraz maruz kalmak istiyor (Biraz maruz kalmak)
    This bitch grown as the fuck and she twice as my age
    – Bu orospu lanet gibi büyüdü ve o benim yaşımın iki katı
    On my life, man, I don’t even know her (On my mama)
    – Hayatım üzerine dostum, onu tanımıyorum bile (Annem üzerine)
    Insecure, man, that bitch need some closure
    – Güvensiz, dostum, o kaltağın kapanmaya ihtiyacı var
    Big Scorpio, I was born in October
    – Büyük Akrep, Ekim ayında doğdum
    One minute, yeah, I be smoking a opp
    – Bir dakika, evet, opp içiyorum
    Then I’m smoking Gelato, I must be bipolar
    – O zaman Gelato içiyorum, bipolar olmalıyım

    Kickin’ big shit with my feet on ’em (Ay!)
    – Ayaklarım üzerlerindeyken büyük bir bok tekmeliyorum (Ay!)
    I ain’t even gotta touch the bitch
    – Orospuya dokunmama bile gerek yok.
    ‘Cause her baby daddy beat on her
    – Çünkü küçük babası onu dövdü.
    No for real, beat her ass, then he skite on her
    – Hayır, gerçekten, kıçına tekmeyi bastı, sonra üzerine atladı.
    Shit, and he might even pee on her
    – Kahretsin, ve hatta ona işeyebilir
    It’s a opp hoe in my fat wood
    – Bu benim şişman ahşap bir opp çapa
    Bitch so broke that she ran out of tissue
    – Orospu o kadar kırdı ki dokusu bitti
    And wiped her stank ass with a backwood
    – Ve kokuşmuş kıçını bir odunla sildi
    But it’s time to close the curtains
    – Ama perdeleri kapatmanın zamanı geldi
    Bitch you so wack, I’d rather play with murder
    – Kaltak seni çok salak, cinayetle oynamayı tercih ederim
    Fresh as fuck, like my name dish detergent
    – Benim adım bulaşık deterjanı gibi taze
    Watch my every move
    – Her hareketimi izle
    Man, this bitch steady lurking (Why?)
    – Dostum, bu kaltak sürekli gizleniyor (Neden?)
    Yeah, I’m bout to get it in (What?)
    – Evet, onu içeri sokmaya hazırım (Ne?)
    Bitch, how you gon’ this lookin sponsored by City Trends?
    – Kaltak, bu Şehir Trendleri sponsorluğunda nasıl görüneceksin?
    Bitch you a flop, you don’t know what to do
    – Kaltak seni bir fiyasko, ne yapacağını bilmiyorsun
    I came back to my talk, we can go [?]
    – Konuşmama geri döndüm, gidebiliriz [?]

    Come on, bitch
    – Hadi kaltak.
    You know you had to mention hyfromdatre to get some views
    – Bazı görüşler almak için hyfromdatre’dan bahsetmen gerektiğini biliyorsun.
    Stop playin’ (Stop playin!)
    – Çalmayı kes (Çalmayı kes!)

    I really beat bitches for fun
    – Gerçekten eğlenmek için orospuları dövdüm
    I pulled up on her and she pulled out a gun
    – Ona doğru çektim ve o bir silah çıkardı
    I don’t even got the rest of the energy to-
    – Geri kalan enerjim bile yok.-
    For this lame ass bitch (No cap)
    – Bu topal kaltak için (Kapaksız)
    I should slap the fuck out your mama
    – Anneni tokatlamalıyım.
    You grown as the fuck flashing 200 dollars, the fuck
    – 200 Dolar yanıp sönen lanet gibi büyüdün, lanet olsun
    Bitch get out the and come get in the field
    – Kaltak çık dışarı ve gel tarlaya gir
    You know I’m the face of the city, bitch
    – Biliyorsun ben şehrin yüzüyüm, kaltak
    That’s why you mad
    – Bu yüzden kızgınsın.
    Ehe, aha ehe
    – Ehe, aha ehe
    Lil’ bitch, ehe
    – Küçük sürtük, ehe
    The fuck
    – Sikme
    Bitch, you know my name
    – Kaltak, adımı biliyorsun.
    Hoe, stop playin with me
    – Hoe, benimle oynamayı bırak.
    This bitch is goofy
    – Bu sürtük aptal
    For the record hoe, stay with my pappy
    – Bilgin olsun hoe, babamla kal.
    My rap stating real life, stop playing with him
    – Gerçek hayatı belirten rapim, onunla oynamayı bırak
    But tell ’em how you was a fan first
    – Ama önce onlara nasıl hayran olduğunu anlat.
    Aye, the fuck
    – Evet, lanet olsun.
  • Платина – Веном (feat. Big Baby Tape) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Платина – Веном (feat. Big Baby Tape) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Be-Be-Be-Be-Benzo
    – Be-Be-Be-Be-Benzo
    DJ Tape
    – DJ Tape

    она любит когда я базарю с ней так грязно
    – onunla bu kadar kirli konuşmamı seviyor
    детка я давно в дерьме да я давно на грязном
    – bebeğim uzun zamandır bok içindeyim evet uzun zamandır kirliyim
    детка в этом стакане есть лед и это яд да
    – bebeğim bu bardakta buz var ve bu zehir evet
    я просто блять отравился мне теперь пизда блядь
    – ben sadece zehirlendim şimdi amcık sikeyim

    не базарю броук тебя не понимаю (нет нет)
    – brouck’la konuşmayacağım seni anlamıyorum (hayır hayır)
    еще совсем недавно я спал на диване
    – daha yakın zamanlarda kanepede uyuyordum
    не было кровати я спал на матрасе
    – yatak yoktu, yatağımda uyuyordum
    не было матраса да я спал на трапе (да)
    – yatak yoktu evet trapezde uyuyordum (evet)

    детка я взорвал на трапе
    – bebeğim trapezde havaya uçurdum
    бабки больше не считаю
    – artık parayı düşünmüyorum
    мама думала я математик
    – annem benim matematikçi olduğumu düşündü
    я забыл все цифры теперь я просто плачу
    – bütün rakamları unuttum şimdi sadece ağlıyorum

    питер паркер веном я мешаю с айрн брю (мешаю)
    – peter parker venom ile ırn brue’ye müdahale ediyorum (müdahale ediyorum)
    она не понимает о чем я щас говорю (грязь)
    – şu an neden bahsettiğimi anlamıyor (pislik)
    мери джейн мне похуй таких как ты много шлюх (да)
    – mary jane senin gibi pek çok fahişeyi umursamıyorum (evet)
    детка да я только для себя и живу
    – bebeğim ben sadece kendim için yaşıyorum ve yaşıyorum

    молодой белый с деньгами
    – para ile genç beyaz
    молодой белый с деньгами
    – para ile genç beyaz
    молодой белый с деньгами
    – para ile genç beyaz
    молодой белый с деньгами
    – para ile genç beyaz
    (молодой)
    – (genç)

    ощущаю землю под ногами (под ногами)
    – zemini ayaklarımın altında hissediyorum (ayaklarımın altında)
    я богат недавно я был в яме (был на трапе)
    – ben zenginim son zamanlarda çukurdaydım (trapezdeydim)
    я демон я не видел мне сказали (е -е)
    – Ben bir iblisim, görmediğim bir şey söylendi bana (e -e)
    мои пацаны спят с калашами (пррр)
    – çocuklarım kalaşlarla yatıyorlar (prrr)

    не давал ей номер
    – ona numarayı vermedim
    она снова звонит
    – yine arıyor
    в личном самолете
    – özel bir uçakta
    на моем айфоне
    – iphone’umda
    одна сука редхед
    – bir orospu readhead
    а вторая блонда
    – ve diğer sarışın
    я запрыгнул в лотус
    – lotus’a atladım
    раньше была хонда
    – eskiden honda vardı
    питер перкин
    – peter perkin
    во мне щас эти перки
    – şu anda içimde bu avantajlar var
    есть да инструменты
    – evet araçlar var
    будто бы мы на стройке
    – sanki bir şantiyedeymişiz gibi
    в моем портфеле пятерки
    – çantamda ilk beş var
    я давно не в школе
    – uzun zamandır okula gitmedim
    я пулапнусь в лембо раньше подъезжал на шкоде
    – daha önce lembo’da yüzeceğim, skoda ile geldim

    боже мой я так этого ждал
    – tanrım, bunu çok bekledim
    боже мой я так этого ждал
    – tanrım, bunu çok bekledim
    боже мой я так этого ждал
    – tanrım, bunu çok bekledim
    боже мой я так этого ждал
    – tanrım, bunu çok bekledim

    питер паркер веном я мешаю с айрн брю (мешаю)
    – peter parker venom ile ırn brue’ye müdahale ediyorum (müdahale ediyorum)
    она не понимает о чем я щас говорю (грязь)
    – şu an neden bahsettiğimi anlamıyor (pislik)
    мери джейн мне похуй таких как ты много шлюх (да)
    – mary jane senin gibi pek çok fahişeyi umursamıyorum (evet)
    детка да я только для себя и живу
    – bebeğim ben sadece kendim için yaşıyorum ve yaşıyorum

    молодой белый с деньгами
    – para ile genç beyaz
    молодой белый с деньгами
    – para ile genç beyaz
    молодой белый с деньгами
    – para ile genç beyaz
    молодой белый с деньгами
    – para ile genç beyaz
    (молодой)
    – (genç)