Kategori: Genel

  • Порнофильмы – В диапазоне Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Порнофильмы – В диапазоне Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Видишь, вымирает век – в пыльных лампах дискотеки, в ДК
    – Görüyorsun, yüzyıllar ölüyor – diskodaki tozlu lambalarda, DC’de
    Годы пятятся назад, поплыла перед глазами строка
    – Yıllar önce belirdi, gözlerimin önünde bir çizgi süzüldü
    Матери не верят в смерть, ждут с вокзала сыновей живых!
    – Anneler ölüme inanmazlar, istasyondan canlı oğulları beklerler!
    Спят, не запирая дверь, тихо скрипнет половица
    – Kapıyı kilitlemeden uyuyorlar, döşeme tahtaları sessizce gıcırdıyor
    Увы!
    – Ne yazık ki!

    Остановка, разворот, сплюнуть крошки от зубов
    – Dur, döndür, kırıntıları dişlerinden tükürün
    И вперёд, по новой жить, и вперёд, по новой…
    – Ve devam et, yeni yaşa, ve devam et, yeni yaşa…

    В диапазоне между отчаянием и надеждой нас,
    – Umutsuzluk ve umutumuz arasındaki aralıkta,
    Как и прежде, бережно держит за ноги больная Земля
    – Daha önce olduğu gibi, hastalıklı Toprak ayaklarını nazikçe tutar
    Мы остаёмся, чтобы терпеть и топтать сугробы
    – Sürüklenmelere katlanmak ve sürüklenmek için kalıyoruz
    И гиперпрыжком из гроба на голос до боли знакомый,
    – Ve tabuttan gelen hiper gırtlakla, acıya kadar tanıdık bir sese,
    Астральных полян, в даль!
    – Astral açıklıklar, uzaklara!

    В даль!
    – Uzaklara!

    Мамы ждут сыночков? Нет! Лишь дрожит чужих обочин Земля
    – Anneler oğullarını mı bekliyorlar? Hayır! hayır! Sadece yabancı yol kenarlarında titreyen toprak
    А сынки ушли трезветь, и в небесных лазаретах моля
    – Ve oğullar ayılınca gittiler ve göksel revirlerde dua ettiler
    Снова манит за порог глупых и живых дорога, звезда!
    – Yine aptal ve yaşayanların eşiğinin ötesine geçiyor, yol, yıldız!
    Обними и никогда никуда не отпускай меня!
    – Sarıl ve asla bir yere gitmeme izin verme!

    Остановка, разворот, сплюнуть крошки от зубов
    – Dur, döndür, kırıntıları dişlerinden tükürün
    И вперёд, по новой жить, и вперёд, по новой…
    – Ve devam et, yeni yaşa, ve devam et, yeni yaşa…

    В диапазоне между отчаянием и надеждой нас,
    – Umutsuzluk ve umutumuz arasındaki aralıkta,
    Как и прежде, бережно держит за ноги больная Земля
    – Daha önce olduğu gibi, hastalıklı Toprak ayaklarını nazikçe tutar
    Мы остаёмся, чтобы терпеть и топтать сугробы
    – Sürüklenmelere katlanmak ve sürüklenmek için kalıyoruz
    И гиперпрыжком из гроба на голос до боли знакомый
    – Ve tabuttan gelen hiper gırtlakla, acıya kadar tanıdık bir sese
    Астральных полян, в даль!
    – Astral açıklıklar, uzaklara!

    В даль!
    – Uzaklara!

    Остановка, разворот…
    – Dur, döndür…
    В даль!
    – Uzaklara!

    В диапазоне между отчаянием и надеждой нас,
    – Umutsuzluk ve umutumuz arasındaki aralıkta,
    Как и прежде бережно держит за ноги больная Земля
    – Daha önce olduğu gibi, hastalıklı Toprak ayaklarını dikkatli bir şekilde tutar
    Мы остаёмся, чтобы терпеть и топтать сугробы
    – Sürüklenmelere katlanmak ve sürüklenmek için kalıyoruz
    И гиперпрыжком из гроба на голос до боли знакомый,
    – Ve tabuttan gelen hiper gırtlakla, acıya kadar tanıdık bir sese,
    Астральных полян, в даль!
    – Astral açıklıklar, uzaklara!

    В даль!
    – Uzaklara!
    Но если ты уйдёшь, я не закрою дверь…
    – Ama eğer gidersen, kapıyı kapatmayacağım…
  • 文慧如 – 給我一個-新加坡電視劇主題曲 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    文慧如 – 給我一個-新加坡電視劇主題曲 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    追夢的人路上趕著 為什麼你被困住呢
    – Rüya kovalayan yolda acele ediyor. Neden kapana kısıldın?
    彷惶是因太多選擇 選項裡 獨缺快樂
    – Panik, çok fazla seçenekte mutluluk eksikliğinden kaynaklanıyor gibi görünüyor.
    迷路的人 繼續闖著 只剩下空蕩的軀殼
    – Kayıp kişi, sadece boş bedeni bırakarak kırılmaya devam etti.
    該放棄了 不堅持了 明天又什麼等著
    – Pes etme zamanı, ısrar etme, yarın ne bekliyorsun?


    給我一個理由去揭開 世界斑斕的精彩
    – Bana dünyanın renkli harikalarını ortaya çıkarmam için bir sebep ver.
    給我一個機會去釋懷 所有相愛的傷害
    – Bana birbirimizi sevmenin tüm acısını bırakmam için bir şans ver.
    給我一個藉口再重來 找尋幸福的所在
    – Tekrar mutluluğu bulmam için bana bir bahane ver.
    給我一個希望 醒過來
    – Uyanmam için bana bir umut ver
    哎喲
    – Toka


    瘋狂的人 還在想著 超過了心所能負荷
    – Deliler hala kalplerinin taşıyabileceğinden fazlasını düşünüyor.
    想退出卻停不了了 有什麼非要不可
    – Bırakmak istiyorum ama duramıyorum. Neden mecburum?


    給我一個理由去明白 世界黯淡的無奈
    – Kasvetli dünyanın çaresizliğini anlamam için bana bir sebep ver
    給我一個機會去感慨 無法被愛的悲哀
    – Sevilmemenin üzüntüsünü hissetmem için bana bir şans ver.
    給我一個藉口再澎湃 看見幸福的所在
    – Mutluluğu tekrar görmem için bana bir bahane ver.
    給我一個希望 活過來
    – Bana canlanmam için bir umut ver


    為了什麼而活著 為了什麼哭了
    – Ne için yaşıyorsunuz? Neden ağlıyorsun?
    誰看得見我眼中那個冷酷世界
    – Gözlerimdeki soğuk dünyayı kim görebilir
    為了什麼而不捨 為了什麼笑了
    – Ne için bıraktın? Neden güldün?
    我身不由己只能向前
    – Yardım edemem ama ilerleyemiyorum.


    為了什麼而活著 為了什麼哭了
    – Ne için yaşıyorsunuz? Neden ağlıyorsun?
    誰看得見我眼中那個冷酷世界
    – Gözlerimdeki soğuk dünyayı kim görebilir
    為了什麼而不捨 為了什麼笑了
    – Ne için bıraktın? Neden güldün?
    我身不由己只能向前
    – Yardım edemem ama ilerleyemiyorum.


    給我一個眼神想起來 世界斑斕的精彩
    – Bana bir göz at ve renkli ve harika dünyayı düşün
    給我一個擁抱去告白 所有相愛的傷害
    – Birbirimizi sevmenin tüm acısını itiraf etmem için bana sarıl
    給我一個誓言去崇拜 相信幸福的存在
    – Bana ibadet etmem ve mutluluğun varlığına inanmam için bir yemin et
    給我一個呼喚 醒過來
    – Uyanmam için beni ara.
  • Максим Фадеев & Григорий Лепс – Орлы Или Вороны Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Максим Фадеев & Григорий Лепс – Орлы Или Вороны Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Скажи мне, что я не знаю. Покой пролей в мою душу
    – Bana bilmediğimi söyle. Huzuru ruhuma dök
    Ведь счастье не за горами, оно там где хотят
    – Sonuçta, mutluluk köşede, istedikleri yerde
    Зачем же мы потерялись среди историй ненужных?
    – Öyleyse neden gereksiz hikayeler arasında kaybolduk?
    Надежды не оправдались, никто не виноват
    – Umutlar gerçekleşmedi, kimsenin suçu değil

    По дороге одной, но в разные стороны
    – Yolda yalnız, ama farklı yönlerde
    Кто мы с тобой? Орлы или вороны?
    – Kim biz seninle? Kartallar mı kargalar mı?
    По дороге одной, но в разные стороны
    – Yolda yalnız, ama farklı yönlerde
    Кто мы с тобой? Орлы или вороны?
    – Kim biz seninle? Kartallar mı kargalar mı?

    Скажи мне, кто не ошибся, не сбился в жизни ни разу
    – Bana kimin hata yapmadığını, hayatında bir kez bile sapmadığını söyle
    Кто первый остановился, когда его несёт
    – Onu taşırken ilk kim durdu
    Ломали нетерпеливо, в упор не слушая разум
    – Sabırsız bir şekilde, zihni dinlemeden yakın mesafeden kırıldılar
    Хотели, чтобы красиво, но всё наоборот
    – Güzel olmasını istediler, ama tam tersi

    По дороге одной, но в разные стороны
    – Yolda yalnız, ama farklı yönlerde
    Кто мы с тобой? Орлы или вороны?
    – Kim biz seninle? Kartallar mı kargalar mı?
    По дороге одной, но в разные стороны
    – Yolda yalnız, ama farklı yönlerde
    Кто мы с тобой? Орлы или вороны?
    – Kim biz seninle? Kartallar mı kargalar mı?

    По дороге одной, но в разные стороны
    – Yolda yalnız, ama farklı yönlerde
    Кто мы с тобой? Орлы или вороны?
    – Kim biz seninle? Kartallar mı kargalar mı?
    По дороге одной, но в разные стороны
    – Yolda yalnız, ama farklı yönlerde
    Кто мы с тобой?
    – Kim biz seninle?

    По дороге одной, но в разные стороны
    – Yolda yalnız, ama farklı yönlerde
    Кто мы с тобой? Орлы или вороны?
    – Kim biz seninle? Kartallar mı kargalar mı?
    По дороге одной, но в разные стороны
    – Yolda yalnız, ama farklı yönlerde
    Кто мы с тобой? Орлы или вороны?
    – Kim biz seninle? Kartallar mı kargalar mı?
  • УННВ – Ичи тригер фингер нигаз Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    УННВ – Ичи тригер фингер нигаз Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Курим, верим, знаем, что нужно тебе
    – Sigara içiyoruz, inanıyoruz, neye ihtiyacın olduğunu biliyoruz
    Курим, верим, знаем, что нужно тебе
    – Sigara içiyoruz, inanıyoruz, neye ihtiyacın olduğunu biliyoruz
    Курим, верим, знаем, что нужно тебе
    – Sigara içiyoruz, inanıyoruz, neye ihtiyacın olduğunu biliyoruz
    Курим, верим, знаем, что нужно тебе
    – Sigara içiyoruz, inanıyoruz, neye ihtiyacın olduğunu biliyoruz

    Даже растения из тени ростками к солнцу тянулись
    – Gölgedeki bitkiler bile filizlerle güneşe doğru uzanıyordu
    Эти печальные песни для трупа, что не проснулись
    – Bu üzücü şarkılar, uyanmadığınız bir ceset için
    Обвисла жопа на стуле, и поперхнулся пердак
    – Götü sandalyeye sarkmış ve bir osuruk boğulmuş
    Твоя наседка на члене тебе промоет чердак
    – Tavuğun penisin üzerindeki tavanı yıkayacak
    Съехал колпак от безделья, блять, и в глазах хуета
    – Siktiğimin aylaklığından ve sikinin gözünden bir şapka çıkardım
    Испепелят твои кости как пленный пачку KENT’а
    – Kemiklerini Kent’in esir paketi gibi yakacaklar
    Порвал рубашку на людях, вертишь на шляпе черта
    – Gömleğini halka açık yerlerde yırttın, şapkanın üzerinde bir çizgi çeviriyorsun
    Дома промокла подушка, видимо нету платка
    – Evde yastık ıslandı, görünüşe göre mendil yok
    Ты будто батя тут лютый, и тебе все не чита
    – Sanki burada şiddetli bir babasın gibisin ve her şey senin için hile yapmıyor
    Но лишь несет дерьмецом тут твоя внутри нищета
    – Ama burada sadece senin içinde sefaletin bok gibi kokuyor
    Высоковольтного тока не хватит, чтобы итог
    – Yüksek voltaj akımı sonuçlandırmak için yeterli olmayacaktır
    Мозгами сути коснулся распутав ниток моток
    – Beynimin özüne dokundum, ipliğin ipliğini çözdükten sonra
    Мы расчленяем уебков под этот дикий биток
    – Bu vahşi işaretin altında piçleri parçalara ayırıyoruz
    Ты не находишь себя тут, тогда читай между строк
    – Kendini burada bulmuyorsun, o zaman satır aralarını oku
    И наши лица тут нахуй не надо, правда в словах
    – Ve yüzlerimizi burada sikmek zorunda değiliz, gerçek şu ki
    Я и в глаза тебе в легкую скажу что ты мудак
    – Gözlerinin içine ve akciğerine senin bir pislik olduğunu söyleyeceğim
    Со дна с окраин с подъездов всеми знакомая пьеса
    – Girişlerin kenarlarından aşağıya doğru herkesin tanıdık bir oyunu var
    Что не коснется и пальцем твоим больным интересом
    – Senin hasta ilginle parmağına da dokunmayan şey nedir
    Тебе пизда, не поймешь то что разъедает нутро
    – Amına koyayım, içinin ne yediğini anlayamazsın
    Но и для вас есть спасение, сосите наше добро
    – Ama sizin için de kurtuluş vardır, mallarımızı eminiz

    Ичи тригер, фингер нигаз, я под этот минус вырос
    – Ichi triger, finger nigaz, bu eksi altında büyüdüm
    Я под этот минус двинусь, яд отрава, черви вирус
    – Bu eksi altında hareket edeceğim, zehir zehir, solucanlar virüs
    Ичи тригер, фингер нигаз, я под этот минус вырос
    – Ichi triger, finger nigaz, bu eksi altında büyüdüm
    Я под этот минус двинусь, яд отрава, черви вирус
    – Bu eksi altında hareket edeceğim, zehir zehir, solucanlar virüs

    Из меня вылазят буквы, как на щётку Colgate
    – Mektuplar benden bir Colgate fırçasına benziyor
    В комнате воняет сканом, и в колонках KOOL KEITH
    – Odada tarama kokuyor ve KOOL KEİTH sütunlarında
    Весь твой внутренний мирок как забродивший винегрет
    – Bütün iç dünyan fermente edilmiş bir salata sosu gibidir
    В твоём уютном уголке насрали на паркет
    – Rahat köşende parke zeminine sıçtılar
    Я покупаю рифмы у бездомных и кладу в пакет
    – Evsizlerden tekerlemeler alıp bir torbaya koydum
    Вряд ли нам расскажет мент, что такое хеппи энд?
    – Polisin bize mutlu sonun ne olduğunu anlatması pek olası değil mi?
    Рваный кед раздавит в подворотне чей-то интеллект
    – Yırtık bir kedi, birinin zekasını sokakta ezecek
    Темнота тоже когда-нибудь увидит свет
    – Karanlık da bir gün ışığı görecek
    Я бью вас не рублём, а еблом об парапет
    – Sizi ruble ile dövmüyorum, parapetle sikişiyorum
    Ты не икона, чтобы мне с тобой базарить тет-а-тет
    – Sen ikon değilsin, seninle yüz yüze konuşmam için
    Моя музыка — последний купленный билет
    – Müziğim satın alınan son bilet
    Твою музыку не стал бы слушать даже за минет
    – Senin müziğini oral seks için bile dinlemezdim
    Тут не помогут самому себе воздвигнуть монумент
    – Burada kendilerine bir anıt inşa etmelerine yardım edilmeyecektir
    Тут помогут растянуть на пару лет момент
    – Burada anı birkaç yıl uzatmaya yardımcı olacaklar
    Это запах краски, запах улиц, запах сигарет
    – Bunlar boya kokusu, sokak kokusu, sigara kokusu
    Запах гидропона, запах ебли, запах кинолент
    – Topraksız koku, sikiş kokusu, film şeridi kokusu
    Убитый, но не вами, вечно не доступный абонент
    – Öldürülen, ama sizin tarafınızdan değil, sonsuza dek müsait olmayan bir abone
    Не перепутай звуки андерграунда и звон монет
    – Yer altı seslerini ve madeni paraların sesini karıştırmayın
    Кто там желал приобрести в притон абонемент?
    – Orada kim Hangout’a bir bilet almak isterdi?
    У нас на этот чёрный рэп с ребятами патент
    – Çocuklarla birlikte bu siyah rap için bir patentimiz var

    Ичи тригер, фингер нигаз, я под этот, минус вырос
    – Ichi triger, finger nigaz, bunun altındayım, eksi büyüdüm
    Я под этот минус двинусь, яд отрава, черви вирус
    – Bu eksi altında hareket edeceğim, zehir zehir, solucanlar virüs
    Ичи тригер, фингер нигаз, я под этот, минус вырос
    – Ichi triger, finger nigaz, bunun altındayım, eksi büyüdüm
    Я под этот минус двинусь, яд отрава, черви вирус
    – Bu eksi altında hareket edeceğim, zehir zehir, solucanlar virüs

    Меня здесь не должно быть, и хапок мне не хопить
    – Burada olmamam gerekiyor ve hapok’a güvenmiyorum
    Не устаю педаль топить, ищу кого убить
    – Pedalı boğmaktan yorulmuyorum, kimi öldüreceğimi arıyorum
    Жизнь тоненькая нить, ептель, и вы когда нибудь все заебёте
    – Hayat çok ince bir iş parçacığıdır, lanet olası ve bir gün hepiniz sikişeceksiniz
    Работай, дяди, тёти, в офисе и на заводе если это слышишь
    – Bunu duyarsan çalış, amcalar, teyzeler, ofiste ve fabrikada çalış
    Я надеюсь, у тебя там всё в комфорте
    – Umarım orada her şeyin rahatındadır
    Но ебнул бы тебе хуем по морде
    – Ama seni suratına sikimle sikerdim
    Мне смешно в роте, за жизнь затру
    – Bölüğümde komik hissediyorum, hayatım boyunca buna devam edeceğim
    За тру ребят, за тру, за тру тех, кто уже труп
    – Üç çocuğa, üç kişiye, çoktan ölmüş olanlara üç kişiye
    И еле ходит по утру, не порчу борозду
    – Ve sabahları zorlukla yürür, oluğu bozmam
    Глядя на вашу красоту, у меня пост
    – Güzelliğinize baktığımda oruç tutuyorum
    Мне нужен только дым, чтоб мог работать мой мозг
    – İhtiyacım olan tek şey beynimin çalışması için dumana ihtiyacım var
    Я насилую ваш разум плоский, в рот вам носки
    – Zihninize düz bir şekilde tecavüz ediyorum, ağzınıza çoraplarınızı sokuyorum
    И я пинал хуи, пока ты там точил скилл
    – Sen orada beceriyi keskinleştirirken ben de sikimi tekmeliyordum
    Пил виски, Limp Bizkit и сиськи
    – Viski içtim, Limp Bizkit ve göğüsler
    Страсть к риску пугает моих близких
    – Risk tutkusu sevdiklerimi korkutuyor
    Остановиться нет смысла, космос, виза
    – Durmanın bir anlamı yok, uzay, vize
    В пизду ваши капризы, с балкона телевизор
    – Kaprislerinizin amına koyayım, balkondan TV
    Ты думал что неуязвим, но приговор подписан
    – Yenilmez olduğunu düşündün ama karar imzalandı
    Чертям бросаю вызов уже составил список
    – Cehenneme meydan okuyorum zaten listeyi hazırladım
    Какая в пизду доброта, просто твой мозг высох
    – Amına koyduğumun kibarlığı, sadece beynin kurudu
  • 黑暗萝莉, 精彩高迪 & 7妹儿 – 说真的(泰语版) Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    黑暗萝莉, 精彩高迪 & 7妹儿 – 说真的(泰语版) Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ทรมานมานานเหลือเกิน
    – Uzun süre işkence.
    ก็พยายามที่จะเข้าใจ
    – Sadece anlamaya çalış.
    คงเป็นเพราะรัก
    – Bu aşk değil mi
    คงเพราะแค่นั้น
    – Muhtemelen, çünkü, hepsi bu.
    ทุก ๆ ครั้งที่เธอพูดมา
    – Her konuştuğunda.
    ที่พูดว่ารักกับฉันทุกครา
    – Yine de, beni her zaman sev
    ก็คงเป็นแค่โกหก
    – Bu bir yalandı
    เธอคงแค่ลวงหลอก
    – Sadece yalan söylüyor.

    แต่ตอนนี้ คงต้องพูดตรง ๆ ว่าฉัน
    – Ama şimdi şunu söylemeliyim ki
    ทนไม่ไหว ในทุกอย่างของเธอที่รัก
    – Hepinizi kabul edemem tatlım.
    เธอคงคิด ว่าฉันจะไม่ไปไหน
    – Hiçbir yere gitmediğimi düşünüyor olmalısın.

    แต่ครั้งนี้พูดจริงนะ baby
    – Ama bu sefer cidden bebeğim.
    แต่ครั้งนี้ไปจริงนะ baby
    – Ama bu sefer, aslında bebeğe
    พร้อมจะลืมเรื่องราวเหล่านั้น
    – Bu hikayeleri unutmaya hazır
    พร้อมจะลืมทุกอย่าง ที่มีภาพเธอในนั้น
    – İçindeki her şeyi unutmaya hazır.
    พูดจริงนะ baby
    – Cidden bebeğim.
    แต่ครั้งนี้ไปจริงนะ baby
    – Ama bu sefer, aslında bebeğe
    พร้อมจะลืมเรื่องราวเหล่านั้น
    – Bu hikayeleri unutmaya hazır
    พร้อมจะลืมทุกอย่าง ที่มีภาพเธอในนั้น
    – İçindeki her şeyi unutmaya hazır.

    แม้ว่าฉันต้องทรมาน
    – İşkence etmem gerekse de
    แต่มันก็คุ้มกว่าต้องทนต่อไปให้เธอทำร้าย
    – Ama onun yanında acı çekmekten daha fazlasına değer
    เพราะฉันแม่งโคตรเจ็บ
    – Çünkü çok ağrıyorum.
    ฉันรับไม่ได้อีก
    – Bir daha anlamıyorum.

    แต่ตอนนี้ คงต้องพูดตรง ๆ ว่าฉัน
    – Ama şimdi şunu söylemeliyim ki
    ทนไม่ไหว ในทุกอย่างของเธอที่รัก
    – Hepinizi kabul edemem tatlım.
    เธอคงคิด ว่าฉันจะไม่ไปไหน
    – Hiçbir yere gitmediğimi düşünüyor olmalısın.

    แต่ครั้งนี้พูดจริงนะ baby
    – Ama bu sefer cidden bebeğim.
    แต่ครั้งนี้ไปจริงนะ baby
    – Ama bu sefer, aslında bebeğe
    พร้อมจะลืมเรื่องราวเหล่านั้น
    – Bu hikayeleri unutmaya hazır
    พร้อมจะลืมทุกอย่าง ที่มีภาพเธอในนั้น
    – İçindeki her şeyi unutmaya hazır.
    พูดจริงนะ baby
    – Cidden bebeğim.
    แต่ครั้งนี้ไปจริงนะ baby
    – Ama bu sefer, aslında bebeğe
    พร้อมจะลืมเรื่องราวเหล่านั้น
    – Bu hikayeleri unutmaya hazır
    พร้อมจะลืมทุกอย่าง ที่มีภาพเธอในนั้น
    – İçindeki her şeyi unutmaya hazır.
  • 文慧如 – 給我一個-新加坡電視劇主題曲 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    文慧如 – 給我一個-新加坡電視劇主題曲 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    追夢的人路上趕著 為什麼你被困住呢
    – Rüya kovalayan yolda acele ediyor. Neden kapana kısıldın?
    彷惶是因太多選擇 選項裡 獨缺快樂
    – Panik, çok fazla seçenekte mutluluk eksikliğinden kaynaklanıyor gibi görünüyor.
    迷路的人 繼續闖著 只剩下空蕩的軀殼
    – Kayıp kişi, sadece boş bedeni bırakarak kırılmaya devam etti.
    該放棄了 不堅持了 明天又什麼等著
    – Pes etme zamanı, ısrar etme, yarın ne bekliyorsun?


    給我一個理由去揭開 世界斑斕的精彩
    – Bana dünyanın renkli harikalarını ortaya çıkarmam için bir sebep ver.
    給我一個機會去釋懷 所有相愛的傷害
    – Bana birbirimizi sevmenin tüm acısını bırakmam için bir şans ver.
    給我一個藉口再重來 找尋幸福的所在
    – Tekrar mutluluğu bulmam için bana bir bahane ver.
    給我一個希望 醒過來
    – Uyanmam için bana bir umut ver
    哎喲
    – Toka


    瘋狂的人 還在想著 超過了心所能負荷
    – Deliler hala kalplerinin taşıyabileceğinden fazlasını düşünüyor.
    想退出卻停不了了 有什麼非要不可
    – Bırakmak istiyorum ama duramıyorum. Neden mecburum?


    給我一個理由去明白 世界黯淡的無奈
    – Kasvetli dünyanın çaresizliğini anlamam için bana bir sebep ver
    給我一個機會去感慨 無法被愛的悲哀
    – Sevilmemenin üzüntüsünü hissetmem için bana bir şans ver.
    給我一個藉口再澎湃 看見幸福的所在
    – Mutluluğu tekrar görmem için bana bir bahane ver.
    給我一個希望 活過來
    – Bana canlanmam için bir umut ver


    為了什麼而活著 為了什麼哭了
    – Ne için yaşıyorsunuz? Neden ağlıyorsun?
    誰看得見我眼中那個冷酷世界
    – Gözlerimdeki soğuk dünyayı kim görebilir
    為了什麼而不捨 為了什麼笑了
    – Ne için bıraktın? Neden güldün?
    我身不由己只能向前
    – Yardım edemem ama ilerleyemiyorum.


    為了什麼而活著 為了什麼哭了
    – Ne için yaşıyorsunuz? Neden ağlıyorsun?
    誰看得見我眼中那個冷酷世界
    – Gözlerimdeki soğuk dünyayı kim görebilir
    為了什麼而不捨 為了什麼笑了
    – Ne için bıraktın? Neden güldün?
    我身不由己只能向前
    – Yardım edemem ama ilerleyemiyorum.


    給我一個眼神想起來 世界斑斕的精彩
    – Bana bir göz at ve renkli ve harika dünyayı düşün
    給我一個擁抱去告白 所有相愛的傷害
    – Birbirimizi sevmenin tüm acısını itiraf etmem için bana sarıl
    給我一個誓言去崇拜 相信幸福的存在
    – Bana ibadet etmem ve mutluluğun varlığına inanmam için bir yemin et
    給我一個呼喚 醒過來
    – Uyanmam için beni ara.
  • Мұрат Әбділда – Шағала Kazakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мұрат Әбділда – Шағала Kazakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Түсіме кірдің бүгін тағы да,
    – Çamurun içindeyim,
    Тыныштық берші, өтінем, жаныма.
    – Lütfen huzur ver, lütfen, ruhuma.
    Қоштастық па, мазалама,
    – Қоштастық pa, мазалама,
    Жүрегімді жаралама.
    – Kalbin ateşi.

    Қалмаған өзің менің қасымда,
    – Sen yanımda kalmadın,
    Тек өзің едің менің барым да.
    – Sadece sen benim rehinemdin.
    Ұмыттың бәрін оралмашы,
    – Bütün konuşmalar sona erdi,
    Тыныштық берші жаныма.
    – Bana huzur besler.

    Алыстардан қол бұлғама,
    – El yapımı Alystardan’dan geldi,
    Көз жасыңды енді бұлғама.
    – Şimdi gözlerim yasaldır.
    Болмаймыз сенімен, қалмадың менімен,
    – Seninle olmayacağız, benimle kalmayacağız,
    Бұл енді сенің таңдауың.
    – Bu artık senin seçimin.

    Алыстардан қол бұлғама,
    – El yapımı Alystardan’dan geldi,
    Көз жасыңды енді бұлғама.
    – Şimdi gözlerim yasaldır.
    Болмаймыз сенімен, қалмадың менімен,
    – Seninle olmayacağız, benimle kalmayacağız,
    Бұл енді сенің таңдауың.
    – Bu artık senin seçimin.

    Шағалам едің қолға қонбаған,
    – Çağalam ayd ellerine oturmadı,
    Түсінсең мені, ауыр ғой сол маған.
    – Beni anla, canımı acıtıyorsun.
    Жапырақ сезім жерге түсті,
    – Yaprak hissi yere düştü,
    Жауап келмеді, жолдаған хаттардан.
    – Gönderilen mektuplardan cevap gelmedi.

    Мазалап мені сенің елесің,
    – Yanılsaman beni endişelendiriyor,
    Білемін енді қайтадан келмессің.
    – Bir daha gelmeyeceğini biliyorum.
    Жазылған сол маңдайыңа,
    – Sol alnında yazılmıştır,
    Тағдырыңа көнесің.
    – İlk bakışta olanlar öyle görünüyor.

    Алыстардан қол бұлғама,
    – El yapımı Alystardan’dan geldi,
    Көз жасыңды енді бұлғама.
    – Şimdi gözlerim yasaldır.
    Болмаймыз сенімен, қалмадың менімен,
    – Seninle olmayacağız, benimle kalmayacağız,
    Бұл енді сенің таңдауың.
    – Bu artık senin seçimin.

    Алыстардан қол бұлғама,
    – El yapımı Alystardan’dan geldi,
    Көз жасыңды енді бұлғама.
    – Şimdi gözlerim yasaldır.
    Болмаймыз сенімен, қалмадың менімен,
    – Seninle olmayacağız, benimle kalmayacağız,
    Бұл енді сенің таңдауың.
    – Bu artık senin seçimin.
  • 5 Seconds Of Summer – Want You Back İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    5 Seconds Of Summer – Want You Back İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Can’t help but wondering if this
    – Yardım edemem ama bunun olup olmadığını merak ediyorum
    Is the last time that I’ll see your face
    – Yüzünü son kez göreceğim.
    Is it tears or just the fucking rain?
    – Gözyaşı mı yoksa sadece yağmur mu?
    Wish I could say something
    – Bir şey söylemek isterdim
    Something that doesn’t sound insane
    – Kulağa delice gelmeyen bir şey
    But lately, I don’t trust my brain
    – Ama son zamanlarda beynime güvenmiyorum.
    You tell me I won’t ever change
    – Bana asla değişmeyeceğimi söyle.
    So I just say nothing
    – Bu yüzden sadece söyleyeceğim bir şey yoktur

    No matter where I go
    – Nereye gidersem gideyim
    I’m always gonna want you back
    – Seni her zaman geri isteyeceğim.
    No matter how long you’re gone
    – Ne kadar gidersen git
    I’m always gonna want you back
    – Seni her zaman geri isteyeceğim.
    I know you know
    – Biliyorum biliyorsun
    I will never get over you
    – Seni hiçbir zaman alırım
    No matter where I go
    – Nereye gidersem gideyim
    I’m always gonna want you back
    – Seni her zaman geri isteyeceğim.
    Want you back
    – Geri istiyorum

    I remember the freckles on your back
    – Sırtındaki çilleri hatırlıyorum.
    And the way that I used to make you laugh
    – Ve seni güldürme şeklim
    ‘Cause you know every morning I wake up
    – Çünkü biliyorsun her sabah uyanıyorum
    Yeah, I still reach for you
    – Evet, yine de size ulaşmak istiyorum
    I remember the roses on your shirt
    – Gömleğindeki gülleri hatırlıyorum.
    When you told me this would never work
    – Bana bunun asla işe yaramayacağını söylediğinde
    You know, even when I say I moved on
    – Biliyorsun, hayatıma devam ettiğimi söylediğimde bile
    Yeah, I still dream for you
    – Evet, hala senin hayalini kuruyorum.

    And no matter where I go
    – Ve nereye gidersem gideyim
    I’m always gonna want you back
    – Seni her zaman geri isteyeceğim.
    No matter how long you’re gone
    – Ne kadar gidersen git
    I’m always gonna want you back
    – Seni her zaman geri isteyeceğim.
    I know you know
    – Biliyorum biliyorsun
    I will never get over you
    – Seni hiçbir zaman alırım
    No matter where I go
    – Nereye gidersem gideyim
    I’m always gonna want you back
    – Seni her zaman geri isteyeceğim.
    Want you back
    – Geri istiyorum

    You know even when I say I moved on
    – Ben öyle yaptım dediğimde bile
    You know even though I know that you’re gone
    – Gittiğini bilmeme rağmen biliyorsun.
    All I think about is where I went wrong
    – Tek düşündüğüm nerede hata yaptığım.
    You know even when I say I moved on
    – Ben öyle yaptım dediğimde bile
    You know even though I know that you’re gone
    – Gittiğini bilmeme rağmen biliyorsun.
    All I think about is where I went wrong
    – Tek düşündüğüm nerede hata yaptığım.
    Yeah I still dream for you
    – Evet hala senin için hayal kuruyorum.

    No matter where I go I’m always gonna want you back
    – Nereye gidersem gideyim seni her zaman geri isteyeceğim.
    No matter where I go
    – Nereye gidersem gideyim
    I’m always gonna want you back
    – Seni her zaman geri isteyeceğim.
    No matter how long you’re gone
    – Ne kadar gidersen git
    I’m always gonna want you back
    – Seni her zaman geri isteyeceğim.
    I know you know
    – Biliyorum biliyorsun
    I will never get over you
    – Seni hiçbir zaman alırım
    No matter where I go
    – Nereye gidersem gideyim
    I’m always gonna want you back
    – Seni her zaman geri isteyeceğim.
    Want you back
    – Geri istiyorum

    Always gonna want you back
    – Her zaman seni geri isteyecek
    Want you back
    – Geri istiyorum
    Always gonna want you back
    – Her zaman seni geri isteyecek
    Want you back
    – Geri istiyorum
    Always gonna want you back
    – Her zaman seni geri isteyecek
    Want you back
    – Geri istiyorum
    Always gonna want you back
    – Her zaman seni geri isteyecek
    Want you back
    – Geri istiyorum
  • 文慧如 – 給我一個-新加坡電視劇主題曲 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    文慧如 – 給我一個-新加坡電視劇主題曲 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    追夢的人路上趕著 為什麼你被困住呢
    – Rüya kovalayan yolda acele ediyor. Neden kapana kısıldın?
    彷惶是因太多選擇 選項裡 獨缺快樂
    – Panik, çok fazla seçenekte mutluluk eksikliğinden kaynaklanıyor gibi görünüyor.
    迷路的人 繼續闖著 只剩下空蕩的軀殼
    – Kayıp kişi, sadece boş bedeni bırakarak kırılmaya devam etti.
    該放棄了 不堅持了 明天又什麼等著
    – Pes etme zamanı, ısrar etme, yarın ne bekliyorsun?


    給我一個理由去揭開 世界斑斕的精彩
    – Bana dünyanın renkli harikalarını ortaya çıkarmam için bir sebep ver.
    給我一個機會去釋懷 所有相愛的傷害
    – Bana birbirimizi sevmenin tüm acısını bırakmam için bir şans ver.
    給我一個藉口再重來 找尋幸福的所在
    – Tekrar mutluluğu bulmam için bana bir bahane ver.
    給我一個希望 醒過來
    – Uyanmam için bana bir umut ver
    哎喲
    – Toka


    瘋狂的人 還在想著 超過了心所能負荷
    – Deliler hala kalplerinin taşıyabileceğinden fazlasını düşünüyor.
    想退出卻停不了了 有什麼非要不可
    – Bırakmak istiyorum ama duramıyorum. Neden mecburum?


    給我一個理由去明白 世界黯淡的無奈
    – Kasvetli dünyanın çaresizliğini anlamam için bana bir sebep ver
    給我一個機會去感慨 無法被愛的悲哀
    – Sevilmemenin üzüntüsünü hissetmem için bana bir şans ver.
    給我一個藉口再澎湃 看見幸福的所在
    – Mutluluğu tekrar görmem için bana bir bahane ver.
    給我一個希望 活過來
    – Bana canlanmam için bir umut ver


    為了什麼而活著 為了什麼哭了
    – Ne için yaşıyorsunuz? Neden ağlıyorsun?
    誰看得見我眼中那個冷酷世界
    – Gözlerimdeki soğuk dünyayı kim görebilir
    為了什麼而不捨 為了什麼笑了
    – Ne için bıraktın? Neden güldün?
    我身不由己只能向前
    – Yardım edemem ama ilerleyemiyorum.


    為了什麼而活著 為了什麼哭了
    – Ne için yaşıyorsunuz? Neden ağlıyorsun?
    誰看得見我眼中那個冷酷世界
    – Gözlerimdeki soğuk dünyayı kim görebilir
    為了什麼而不捨 為了什麼笑了
    – Ne için bıraktın? Neden güldün?
    我身不由己只能向前
    – Yardım edemem ama ilerleyemiyorum.


    給我一個眼神想起來 世界斑斕的精彩
    – Bana bir göz at ve renkli ve harika dünyayı düşün
    給我一個擁抱去告白 所有相愛的傷害
    – Birbirimizi sevmenin tüm acısını itiraf etmem için bana sarıl
    給我一個誓言去崇拜 相信幸福的存在
    – Bana ibadet etmem ve mutluluğun varlığına inanmam için bir yemin et
    給我一個呼喚 醒過來
    – Uyanmam için beni ara.
  • 常勇, 許佳麟, 陳培永 & 舒森 – 好運的人啊 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    常勇, 許佳麟, 陳培永 & 舒森 – 好運的人啊 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好煩的事啊 踹一腳
    – Sinir bozucu, tekmele
    好運的你 步步高
    – İyi şanslar tavla


    十月懷胎 五個兄弟
    – Ekim ayında beş erkek kardeşe hamile
    古靈精怪 三頭六臂
    – Kadim ruh, üç kafa ve altı kol
    手上握劍器 震驚天與地
    – Elinde bir kılıç tutmak gökyüzünü ve dünyayı şok etti
    個個十八般武藝
    – Tüm on sekiz dövüş sanatları


    凶惡年獸 除夕來襲(來襲)
    – Yeni Yıl Arifesinde kısır Yeni Yıl Canavarı grevleri (grevler)
    破壞石橋 夷為平地
    – Taş köprüyü yok et ve yere düzleştir
    村民百姓 戰戰又兢兢
    – Köylüler savaşıyor ve vicdanlı
    只求平安順利利利
    – Sadece güvenlik, pürüzsüzlük ve kar için


    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好煩的事啊 踹一腳
    – Sinir bozucu, tekmele
    好運的你 身體好
    – İyi şanslar, sağlığın yerinde


    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好運的新年 來啊已來到 喔喔
    – İyi şanslar, Yeni Yıl burada, burada


    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好煩的事啊 踹一腳
    – Sinir bozucu, tekmele
    好運的你 步步高
    – İyi şanslar tavla


    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好運的新年 來啊已來到
    – İyi şanslar yeni Yılı geldi
    啦啦啦啦啦
    – La la la la la


    左邊山腰 右邊壁峭
    – Soldaki dağ yamacıyla sağdaki uçurum diktir.
    原始生活 简单粗暴
    – İlkel yaşam basit ve kaba
    白天满山跑 晚上不睡覺
    – Gün boyunca dağların her tarafına koşun ve geceleri uyumayın
    半夜冷 互相拥抱
    – Gecenin bir yarısı sarılalım birbirimize


    部落首领 吹着口哨
    – Kabile lideri ıslık çaldı
    召集全族人 来祈祷
    – Summon tüm insanlar dua için
    不管前生來世或今朝
    – Önceki yaşamdan, öbür dünyadan veya bugünden bağımsız olarak
    只求你能安好好好
    – Senden sadece iyi olmanı istiyorum.


    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好煩的事啊 踹一腳
    – Sinir bozucu, tekmele
    好運的你 身體好
    – İyi şanslar, sağlığın yerinde


    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好運的新年 來啊已來到
    – İyi şanslar yeni Yılı geldi
    啦啦啦啦啦
    – La la la la la


    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好煩的事啊 踹一腳
    – Sinir bozucu, tekmele
    好運的你 步步高
    – İyi şanslar tavla


    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好運的新年 來啊已來到
    – İyi şanslar yeni Yılı geldi


    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好煩的事啊 踹一腳
    – Sinir bozucu, tekmele
    好運的你 步步高
    – İyi şanslar tavla


    好運的人啊 笑一笑
    – İyi şanslar, gülümse
    好運的人啊 搖一搖
    – İyi şanslar millet, sallayın
    好運的新年 來啊已來到
    – İyi şanslar yeni Yılı geldi
    啦啦啦啦啦
    – La la la la la


    好運的你 好運的我
    – Sana iyi şanslar, bana iyi şanslar
    好運的新年 來啊已來到
    – İyi şanslar yeni Yılı geldi
    啦啦啦啦啦
    – La la la la la
  • 15 – I Dream Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    15 – I Dream Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    상상했었어 무대에 오르는 그 순간을
    – Sahnedeyken o anı hayal etmiştim.
    따뜻한 햇살 마이크를 잡은 내 위로 쏟아질 그 빛을
    – Sıcak güneş ışığı Mike o ışığı dökerken beni yakaladı
    사람들에게 들려주고 싶은 노래가 나는 너무나 많아
    – İnsanlardan duymak istediğim o kadar çok şarkı var ki.
    내 마음이 닿기를 널 볼 수 있기를
    – Kalbim sana ulaşsın ve seni görsün

    꿈만 같아 너의 앞에 선 이 순간
    – Bir rüya gibi. Bu an önünüzde.
    너를 웃게 할 이 노래
    – Seni güldürecek bu şarkı
    Oh I dream 내 목소리를 타고 너를 움직일 이 노래 듣고 있니
    – Rüyamda Seni sesimle hareket ettirecek bu şarkıyı duyuyor musun?
    그 짙은 어둠 속에 혼자 갇히지 않게
    – Böylece o karanlık karanlıkta tek başına sıkışıp kalmazsın.
    영원히 너를 위해 노래할게
    – Senin için sonsuza dek şarkı söyleyeceğim.

    이제 시작해 네 맘으로 가는 긴긴 여행
    – Şimdi başla. Kalbine uzun, uzun bir yolculuk.
    외로워지면 눈물 날 것 같으면 너의 손을 잡을게 워우어
    – Eğer yalnızsan ve kendini parçalayacağını düşünüyorsan, elini tutarım. Vay canına.

    Oh I dream 내 목소리를 타고 너를 움직일 이 노래 지금 너도 듣고 있는지
    – Oh, seni sesimle hareket ettirecek bu şarkıyı hayal ediyorum, şimdi dinliyor musun

    그 짙은 어둠 속에 혼자 갇히지 않게
    – Böylece o karanlık karanlıkta tek başına sıkışıp kalmazsın.
    영원히 너를 위해 노래할게 워우어
    – Senin için sonsuza dek şarkı söyleyeceğim.

    Oh I dream 내 목소리를 타고 너를 웃게 할 이 노래
    – Rüyamda sesime biniyorum ve seni güldürüyorum bu şarkı
    Oh I dream 말라버린 네 맘에 비처럼 내릴 이 노래
    – Ah rüyam yağmur gibi kurudu aklında Bu şarkı
    오래 맘을 적실 비처럼
    – Yağmur gibi sırılsıklam uzun gibi
    네 맘속의 사랑이 혼자 시들지 않게 언제나 날 지켜준
    – Aşkın beni hep yalnız solmaktan alıkoydu.
    첨부터 나를 지켜본 네 앞에서 널
    – En başından beri beni izleyen önündesin.
    그리고 그리며 꿈꾸던 마음 하나로 난
    – Ve çizmeyi hayal ettiğim bir kalple, ben
    노래할게
    – Şarkı söyleyeceğim.
  • 2 Belgen – Lena (2003 Digital Remaster) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2 Belgen – Lena (2003 Digital Remaster) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Recall the day
    – Günü hatırla
    Remember the place
    – Yeri hatırla
    Betraying a girl is easy or so I thought
    – Bir kıza ihanet etmek kolay ya da öyle düşündüm
    Untamed you keep me hanging on
    – Evcilleşmemişsin beni oyalıyorsun
    Bewitched the love I feel for Lena
    – Lena’ya duyduğum sevgiyi büyüledi

    Girl since you whispered your name
    – Adını fısıldadığından beri kız
    It just keeps hanging in my brain
    – Sadece asılı beynimde duruyor
    I tried to ignore it for too many years
    – Uzun yıllar görmezden gelmeye çalıştım.
    All those times it echoed in my head
    – Tüm o zamanlar kafamda yankılandı

    Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    – Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    Feel this melody (Lena Lena)
    – Bu melodiyi hisset (Lena Lena)
    Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    – Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    Hear that voice in me (Lena Lena)
    – İçimdeki o sesi duy (Lena Lena)

    The name of a girl, this name for a song
    – Bir kızın adı, bir şarkının adı
    The song is hanging on the name of the girl
    – Şarkı kızın adına asılıyor.
    Only for you I have broken this chain
    – Sadece senin için bu zinciri kırdım.
    Oh, before I die, you will fix the man
    – Ölmeden önce adamı iyileştireceksin.

    Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    – Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    Feel this melody (Lena Lena)
    – Bu melodiyi hisset (Lena Lena)
    Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    – Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    Hear that voice in me
    – İçimdeki o sesi duy

    Schöne Alfenfee, zwei Sterren in der Nacht
    – Schöne Alfenfee, zwei Sterren içinde Nacht
    Zwischen Bergen über Strömen ich höre dein lachen
    – Ortasına Bergen über Strömen ıch höre dein lachen
    Umkranste Edelweiss, drei Blumen in das Feld
    – Umkranste Edelweiss, das Feld’deki drei Blumen
    Du bist mein Kerker und mein Himmelreich
    – Bunlar, mein Kerker ve mein Himmelreich için genel otel koşullarıdır.

    Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    – Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    Feel this melody
    – Bu melodiyi hisset
    Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    – Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    Hear that voice in me
    – İçimdeki o sesi duy

    Recall the day, remember the place
    – Günü hatırla, yeri hatırla
    Betraying a girl or so I thought
    – Bir kıza ihanet etmek falan sandım.
    Untamed you keep me hanging on
    – Evcilleşmemişsin beni oyalıyorsun
    Bewitched the love I feel for Lena Lena
    – Lena’ya duyduğum sevgiyi büyüledi Lena

    Untamed you keep me hanging on
    – Evcilleşmemişsin beni oyalıyorsun
    Bewitched the love I feel for Lena
    – Lena’ya duyduğum sevgiyi büyüledi

    Recall the day, remember the place
    – Günü hatırla, yeri hatırla
    Betraying a girl or so I thought
    – Bir kıza ihanet etmek falan sandım.
    Untamed you keep me hanging on
    – Evcilleşmemişsin beni oyalıyorsun
    Bewitched the love I feel for Lena
    – Lena’ya duyduğum sevgiyi büyüledi

    Recall the day, remember the place
    – Günü hatırla, yeri hatırla
    Betraying a girl or so I thought
    – Bir kıza ihanet etmek falan sandım.
    Untamed you keep me hanging on
    – Evcilleşmemişsin beni oyalıyorsun
    Bewitched the love I feel for Lena Lena
    – Lena’ya duyduğum sevgiyi büyüledi Lena

    Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    – Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    Feel this melody (Lena Lena)
    – Bu melodiyi hisset (Lena Lena)
    Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    – Oh yo ho Lena (Lena Lena)
    Hear that voice in me
    – İçimdeki o sesi duy
    (Lena Lena, Lena Lena, Lena Lena)
    – (Lena Lena, Lena Lena, Lena Lena)
    (Lena Lena, Lena Lena, Lena Lena)
    – (Lena Lena, Lena Lena, Lena Lena)