没有花 這剎那被破壞嗎 – Yok edilmek bu anı almadı mı? 無野火都會温暖嗎 – Orman yangını olmadan sıcak olur mu? 無煙花一起慶祝好嗎 – Dumansız çiçeklerle kutlayabilir miyiz? 若愛戀 彷似戲劇那樣假 – Aşk drama kadar sahteyse 如佈景一切都美化 – Set gibi, her şey güzelleştirildi 連相擁都参照主角嗎 – Kahramana sarılmak için başvurmuyor musun? 你說我未能定時 – zamanlayamadığımı söylemiştin. 令你每天歡笑一次 – Seni günde bir kez güldürmek 我沒說出一句美麗台詞 – Çok güzel bir çizgi demedim 是你心中一種缺陷定義 – Kalbinde bir çeşit kusur mu var?
– 流進了眼角裡的刺 – Gözümün köşesine akan diken
– 為何不浪漫亦是罪名 – Romantik olmamak neden suçtur? 為何不轟烈是件壞事情 – Dinç olmamak neden kötü bir şey? 從來未察覺我每個動作 – Her hareketimi hiç fark etmedim. 没有聲都有愛你的鐵證 – Seni ses olmadan sevmenin kesin kanıtı var. 為何苦不浪漫亦是罪名 – Romantik değil de acı olmak neden suçtur? 為何總等待着特別事情 – Neden hep özel bir şey bekliyorsun? 從來未察覺我語氣動聽 – Ses tonumun güzel olduğunu hiç fark etmedim. 在我呼吸聲早已說明 – Nefesimin sesi çoktan açıkladı. 什麼都會用一生保證 – Her şey bir ömür boyu garanti edilecektir
– 没有花 這剎那被破壞嗎 – Yok edilmek bu anı almadı mı?
– 無野火都會温暖嗎 – Orman yangını olmadan sıcak olur mu? 無煙花一起慶祝好嗎 – Dumansız çiçeklerle kutlayabilir miyiz? 若愛戀 彷似戲劇那樣假 – Aşk drama kadar sahteyse 如佈景一切都美化 – Set gibi, her şey güzelleştirildi 連相擁都參照主角嗎 – Kahramana sarılmak için başvurmuyor musun? 你說我未能定時 – zamanlayamadığımı söylemiştin. 令你每天歡笑一次 – Seni günde bir kez güldürmek 我沒說出一句美麗台詞 – Çok güzel bir çizgi demedim 是你心中一種缺陷定義 – Kalbinde bir çeşit kusur mu var?
– 流進了眼角里的刺 – Gözümün köşesine akan diken 為何不浪漫亦是罪名 – Romantik olmamak neden suçtur? 為何不轟烈是件壞事情 – Dinç olmamak neden kötü bir şey? 從來未察覺我每個動作 – Her hareketimi hiç fark etmedim. 没有聲都有愛你的鐵證 – Seni ses olmadan sevmenin kesin kanıtı var. 為何苦不浪漫亦是罪名 – Romantik değil de acı olmak neden suçtur? 為何總等待着特别事情 – Neden hep özel bir şey bekliyorsun? 從來未察覺我語氣動聽 – Ses tonumun güzel olduğunu hiç fark etmedim. 在我呼吸聲早已說明 – Nefesimin sesi çoktan açıkladı.
– 什麼都會用一生保證 – Her şey bir ömür boyu garanti edilecektir
– 為何不浪漫亦是罪名 – Romantik olmamak neden suçtur?
– 為何不轟烈是件壞事情 – Dinç olmamak neden kötü bir şey? 從來未察覺我每個動作 – Her hareketimi hiç fark etmedim. 没有聲都有愛你的鐵證 – Seni ses olmadan sevmenin kesin kanıtı var. 為何苦不浪漫亦是罪名 – Romantik değil de acı olmak neden suçtur?
雨水 趁風把傘吹毀 – Yağmur, şemsiyeyi uçurmak için rüzgardan yararlandı 將你整個包圍侵蝕你的髮和背 – Etrafını sar ve saçlarını ve sırtını erozyona uğrat 倔強的嘴 絕不能往下垂 – İnatçı ağız sarkmamalıdır 只摀住耳朵防備突襲的響雷 – Sadece baskının gök gürültüsüne karşı korunmak için kulaklarınızı kapatın
– 你說有人傷痕累累 – Birinin yaralandığını söylemiştin. 只淋濕憑什麼鎖著眉 – Neden sadece ıslakken kaşlarını kilitliyorsun? 假如連這樣都氣餒 輕易說後悔 – Böyle cesaretiniz kırılsa bile pişman olduğunuzu rahatlıkla söyleyebilirsiniz. 心虛像個賊 – Hırsız gibi suçlu
– 雨從未 放過了誰 鬧夠了沒 – Yağmur asla gitmesine izin vardır. Yeterince sorun yaşayan oldu mu? 世界好疲憊 是否還美 是否宏偉 – Dünya çok yorgun, hala güzel mi, muhteşem mi? 暫時收好羽毛待飛 到時我一定會 – Şimdilik tüyleri bir kenara bırak, zamanı geldiğinde kesinlikle uçacağım 如期而至陪你哪都無所謂 – Planlandığı gibi sana nerede eşlik ettiğim önemli değil.
– 聽說了沒 看到了沒 – Duydunuz mu? Bunu gördün mü? 有種雨停了因為幸福流下的眼淚 – Mutluluk gözyaşları yüzünden durmuş bir tür yağmur var 一定會 一定最 可貴 – Kesinlikle en değerli olacak
– 我們還有更多能給 – Vermek için daha fazla var 久了只剩孤獨緊跟隨 – Uzun bir süre sonra, sadece yalnızlık takip etmek için kalır 咬著牙撐著痛還得 和命運對壘 – Dişlerini sıkarak, acıya tutunarak, kadere karşı savaşmalısın 這個偷走所有時間的賊 – Her zaman çalan bu hırsız
– 雨從未 放過了誰 鬧夠了沒 – Yağmur asla gitmesine izin vardır. Yeterince sorun yaşayan oldu mu? 世界好疲憊 是否還美 是否宏偉 – Dünya çok yorgun, hala güzel mi, muhteşem mi? 暫時收好羽毛待飛 到時我一定會 – Şimdilik tüyleri bir kenara bırak, zamanı geldiğinde kesinlikle uçacağım 如期而至陪你哪都無所謂 – Planlandığı gibi sana nerede eşlik ettiğim önemli değil.
– 一回一回 看到了沒 – Tekrar tekrar gördün mü? 有種雨停了因為幸福流下的眼淚 – Mutluluk gözyaşları yüzünden durmuş bir tür yağmur var 一定會 一定最 可貴 – Kesinlikle en değerli olacak 一定會 一定有我陪 你飛 – Kesinlikle seninle uçacağım.
Shout out to the old me and everything he showed me – Eski bana ve bana gösterdiği her şeye bağır Glad you didn’t listen when the world was tryna slow me – Dünya beni yavaşlatmaya çalışırken dinlemediğine sevindim. No one could control me, left my lovers lonely – Kimse beni kontrol edemedi, sevgililerimi yalnız bıraktı Had to fuck it up before I really got to know me – Önce bir halt olduğunu gerçekten bilmek lazım bana
Never a night alone, anywhere you wanna go – Asla yalnız bir gece, nereye gitmek istersen Woke up in the morning wearing someone else’s clothes – Sabah başkasının kıyafetlerini giyerek uyandım. Pictures in my phone with people I don’t know – Tanımadığım insanlarla telefonumdaki resimler Woke up in the morning, how the hell’d I make it home? – Sabah uyandığımda eve nasıl geldim?
And they wondered how long I could keep it up – Uzun devam edebilirim ve nasıl merak ettiler But I wondered if I’d ever, if I’d ever get enough – Ama merak ettim, eğer yeterince alırsam And I did some shit I never should’ve done, ey ey – Ve asla yapmamam gereken bir bok yaptım, ey ey I would do it over now, I’d do it over – Şimdi tekrar yapardım, tekrar yapardım
Shout out to the old me and everything you showed me – Eski bana ve bana gösterdiğin her şeye bağır Glad you didn’t listen when the world was trying to slow me – Dünya beni yavaşlatmaya çalışırken dinlemediğine sevindim. No one could control me, left my lovers lonely – Kimse beni kontrol edemedi, sevgililerimi yalnız bıraktı Had to fuck it up before I really got to know me, eh, eh – Beni gerçekten tanımadan önce her şeyi mahvetmek zorunda kaldım, eh, eh
All of the mistakes I made, I made, I made, I made – Yaptığım tüm hatalar, yaptığım, yaptığım, yaptığım Whatever the price I paid, I paid, I paid, I paid – Ödediğim bedel ne olursa olsun, ödedim, ödedim, ödedim Shout out to the old me and everything he showed me – Eski bana ve bana gösterdiği her şeye bağır Had to fuck it up before I let you get to know me – Beni tanımana izin vermeden önce her şeyi mahvetmek zorunda kaldım.
Another round, here we go, going in blow for blow – Bir tur daha, işte başlıyoruz, uçmak için uçuyoruz Look into the mirror, take the punches that I throw – Aynaya bak, attığım yumrukları al I’m constantly reminded of all the compromises – Sürekli tüm tavizleri hatırlatıyorum. By the people from the past who have a hard time letting go, yeah – Geçmişten gelen ve gitmesine izin vermekte zorlanan insanlar tarafından, evet
And they wondered how long I could keep it up – Uzun devam edebilirim ve nasıl merak ettiler But I wondered if I’d ever, if I’d ever get enough – Ama merak ettim, eğer yeterince alırsam And I did some shit I never should’ve done, ey ey – Ve asla yapmamam gereken bir bok yaptım, ey ey I would do it over now, I’d do it over – Şimdi tekrar yapardım, tekrar yapardım
Shout out to the old me and everything you showed me – Eski bana ve bana gösterdiğin her şeye bağır Glad you didn’t listen when the world was trying to slow me – Dünya beni yavaşlatmaya çalışırken dinlemediğine sevindim. No one could control me, left my lovers lonely – Kimse beni kontrol edemedi, sevgililerimi yalnız bıraktı Had to fuck it up before I really got to know me, eh, eh – Beni gerçekten tanımadan önce her şeyi mahvetmek zorunda kaldım, eh, eh
All of the mistakes I made, I made, I made, I made – Yaptığım tüm hatalar, yaptığım, yaptığım, yaptığım Whatever the price I paid, I paid, I paid, I paid – Ödediğim bedel ne olursa olsun, ödedim, ödedim, ödedim Shout out to the old me and everything he showed me – Eski bana ve bana gösterdiği her şeye bağır Had to fuck it up before I let you get to know me, eh, eh – Beni tanımana izin vermeden önce her şeyi mahvetmek zorunda kaldım.
Devil at my door – Şeytan kapımda Got me knockin’, knockin’, knockin’ on the other side – Diğer tarafta beni omuz omuza, omuz omuza, omuz omuza var Ashes on the floor – Yerde küller But I’m walkin’, walkin’, walkin’ out of here alive – Ama yürüyorum, yürüyorum, buradan canlı çıkıyorum.
Shout out to the old me and everything you showed me – Eski bana ve bana gösterdiğin her şeye bağır Glad you didn’t listen – Dinlemediğine sevindim. When the world was trying to slow me (World was trying to slow me, yeah) – Dünya beni yavaşlatmaya çalışırken (Dünya beni yavaşlatmaya çalışıyordu, evet) No one could control me, left my lovers lonely (Lonely) – Kimse beni kontrol edemedi, sevgililerimi yalnız bıraktı (Yalnız) Had to fuck it up before I really got to know me, eh, eh – Beni gerçekten tanımadan önce her şeyi mahvetmek zorunda kaldım, eh, eh
All of the mistakes I made, I made, I made, I made – Yaptığım tüm hatalar, yaptığım, yaptığım, yaptığım Whatever the price I paid, I paid, I paid, I paid (Yeah) – Ödediğim bedel ne olursa olsun, ödedim, ödedim, ödedim (Evet) Shout out to the old me and everything he showed me (Yeah, the old me) – Eski bana ve bana gösterdiği her şeye bağır (Evet, eski bana) Had to fuck it up before I let you get to know me, eh, eh – Beni tanımana izin vermeden önce her şeyi mahvetmek zorunda kaldım.
Всё, что я имею — лишь мечта – Sahip olduğum her şey sadece bir rüya
Через десять лет у каждого брата по хате – On yıl sonra her kardeşin bir kulübesi vardır Денег так много, что не нужно и пахать – O kadar çok paraya ihtiyacın yok ve sürmene gerek yok Денег так много, что мы забываем тратить – O kadar çok para harcıyoruz ki harcamayı unutuyoruz Без каких либо напрягов нам на целую жизнь хватит – Herhangi bir sıkıntı olmadan, bir ömür boyu yetecek kadar zamanımız var
Тысячу и одной моделью мы окружённые – Bin ve bir modelle çevriliyiz Ха, они нам не нужны — у нас самые лучшие жёны – Ha, onlara ihtiyacımız yok — en iyi eşlerimiz var И только лишь от близких берём трубку телефона – Ve sadece sevdiklerimizden telefonu alıyoruz Теперь к нам тянутся те, кто считал нас прокажёнными – Şimdi bizi cüzamlı sananlar bize çekiliyor
Неважно понедельник или суббота – Pazartesi veya Cumartesi olursa olsun Неважно какой день, ведь завтра снова на работу – Hangi gün olursa olsun, yarın tekrar işe döneceğinden dolayı Конечно, верить в чудо хорошо так – Elbette, mucizeye inanmak böyle iyidir Но реальный результат мы получаем только потом – Ancak gerçek sonucu ancak o zaman elde ederiz
Хм, зовут по клубам и тусовкам – Kulüplere ve partilere sesleniyorlar Ну какие мне тусовки? Третий год в одних кроссовках – Ne tür partilere ihtiyacım var? Aynı spor ayakkabılarda üçüncü yıl Хм, вряд ли примет та массовка (та массовка) – Hmm, o ekstraları kabul etmesi pek olası değil (o ekstralar)
Всем близким peace, я по жизни оптимист – Barış’a yakın olan herkese, ben hayat boyu iyimserim И я верю, что когда-нибудь у нас всё будет за-е-бись – Ve inanıyorum ki, bir gün her şeye sahip olacağımıza inanıyorum И пускай падаем вниз, среди лиц, имён, и крыс – Yüzler, isimler ve fareler arasında aşağı düşelim Что так хотят хотя б кусок отгрызть – Bir parça ısırmasına rağmen bu kadar çok şey istiyorlar Завтра будет лучший день, даже не смотря на то – Yarın olsa bile daha güzel bir gün olacak Что не родились мы богатыми (богатыми) – Çünkü biz zengin olarak doğmadık. Эй, богатыми (богатыми) – Hey, zenginler
Уже и подросла сестра, не изменилось положение – Kız kardeşim zaten büyüdü, durum değişmedi Третью работу ищет мама, просит повышения – Annem üçüncü işi arıyor, zam istiyor Ещё кредит, ещё долги — игра на поражение – Daha fazla kredi, daha fazla borç – yenilgi oyunu Что ты знаешь о везении? Хм – Şans hakkında ne biliyorsun? Hmm
И каждый хочет уважения – Ve herkes saygı ister Но вокруг лишь разговоры и ни слова о движениях – Ama etrafta sadece konuşmalar var, hareketlerden söz yok Я видел, как типы занялись саморазрушением – Türlerin kendi kendini yok ettiklerini gördüm Ребята, нюхать — не решение – Çocuklar, koklamak çözüm değildir
Всё, что я имею, поставил на карту – Sahip olduğum her şeyi tehlikeye attım Все силы на сегодня — надежда на завтра – Bugün için tüm güçler yarın için umuttur Я вижу только цель, в этой цели вся правда моя (моя) – Ben sadece bir amaç görüyorum, bu amaçla bütün gerçek benimdir (benim)
И цель даже не в том, чтобы стать вдруг богатым – Ve amaç aniden zengin olmak bile değil Хочу, чтобы семья не считала затраты – Ailenin masrafları dikkate almamasını istiyorum Чтобы жили только так, как они хотят (хотят) – İstedikleri gibi yaşamaları için
Через десять лет у каждого брата по хате – On yıl sonra her kardeşin bir kulübesi vardır Денег так много, что не нужно и пахать – O kadar çok paraya ihtiyacın yok ve sürmene gerek yok Денег так много, что мы забываем тратить – O kadar çok para harcıyoruz ki harcamayı unutuyoruz Без каких либо напрягов нам на целую жизнь хватит – Herhangi bir sıkıntı olmadan, bir ömür boyu yetecek kadar zamanımız var
Тысячу и одной моделью мы окружённые – Bin ve bir modelle çevriliyiz Ха, они нам не нужны — у нас самые лучшие жёны – Ha, onlara ihtiyacımız yok — en iyi eşlerimiz var И только лишь от близких берём трубку телефона – Ve sadece sevdiklerimizden telefonu alıyoruz Теперь к нам тянутся те, кто считал нас прокажёнными – Şimdi bizi cüzamlı sananlar bize çekiliyor
С ней мутил, в смысле хоть? Ха-ха-ха – Onunla mutsuzdun, yani en azından? Ha ha ha ha Ты сам бы с ней мутил, позвони (ха-ха-ха-ха-ха) – Onu kendin karıştırırdın, arasaydın (ha-ha-ha-ha-ha) Не, нормально? – Yok, normal mi? В смысле? В смысле бы? (Ха-ха) – Ne demek istiyorsun? Yani olur? (Ha-ha) Счастливчик, выходит первый пока – Şanslı adam, ilk önce çıkıyor Еба… Как там в фильме выходит (там где-то а?) – İlk tunç çağı… Filmde nasıl gidiyor (orada bir yerlerde ah?) Фильма не видел, брат, ещё, где там, в Москве посмотришь – Filmi izlemedim kardeşim, Moskova’da nerede olduğunu daha önce izleyeceksin О том, как там работают в Питере – St. Petersburg’da orada nasıl çalıştıkları hakkında Братан, дым-машина это конечно – Kardeşim, duman bir makinedir elbette Да, красава… – Evet, güzelim…
Маленький Адика думал – Küçük Adika düşündü Я ничем не хуже этих пацанов на Импале – Impala’daki bu çocuklardan daha kötü değilim Пока дом ходуном ходил, из-за того – Kadar bir ev, devasa yürüdü, için Что папа всё время скандалил (м-м-м, знаешь) – Babamın sürekli kavga ettiğini (bilirsin, bilirsin) Мой чёрный шмот и чёрный кент говорят – Siyah kıyafetlerim ve siyah Kent’im konuşuyor О том, что мы даже и не выбирали (мы не выбирали это) – Seçmediğimiz şeyleri bile seçmedik (bunu seçmedik) Здесь всё продано, и с детства мы все знали это (дай пять) – Burada her şey satıldı ve çocukluğumuzdan beri hepimiz bunu biliyorduk (beş ver) Дай пять, мой родной, но кто-то – Beşlik ver canım, ama biri Вывез на голом таланте (поздравишь?) — это джекпот провинции – Çıplak yetenekle çıkardım (tebrikler?) – Bu ilin ikramiyesidir Это не где кубинцы, это грязь – Burası Kübalıların olduğu yer değil, bu çamur И мы те, кто любимцы здесь – Ve biz burada favori olanlarız Chin-chin, за тех, кто не поломался – Chin-chin, kırılmayanlara Зная что это не самое худшее – Bunun en kötü şey olmadığını bilmek А ты попадаешь в хорошо мебелированную хату – Ve sen iyi döşenmiş bir kulübe giriyorsun И жизнь как будто лучше? – Ve hayat daha iyi gibi mi? Выйди обратно, дружок – Dışarı çık, dostum. Я пил пиво – Bira içiyordum Слышал как ты бежал и крик: Лови его! – Koştuğunu duydum ve bağırdığını duydum: Yakala onu! За твой ебливый взгляд кривой – Siktiğimin eğri bakışına Самый любимый крик в P: Воу! – P’deki en sevilen çığlık: Vay canına!
Мистер 718, Jillzay-Jillzay – Bay 718, Jillzay-Jillzay Пацы-пацы, гильзы-гильзы – Erkekler-erkekler, kovanlar-kovanlar Павлодарцы, проходимцы, голодранцы – Pavlodar’lar, serseriler, hıyarlar (Как звать?) Я 3P, 3P – (Adı ne?) Ben 3P, 3P Это прямо как Triple G усыпит – Tıpkı Triple G’nin uykuya dalması gibi Пламенный салам-алейкум, лети – Alevli selam-aleyküm, uç По всему земному шару, сыкпийд, встречай – Dünyanın dört bir yanında, sykpid, tanışın Это ямы залитые водкой – Bunlar votka ile doldurulmuş çukurlar Это я, это мы, это не твой слой – Benim, biziz, bu senin tabakan değil Так что сфоткай меня с моей кодлой, Jillzay – O yüzden beni kodla’mla fotoğrafla, Jillzay
Если чё-то можешь, не делай бесплатно – Yapabileceğin bir şey varsa, bedavaya yapma Если чё-то хочешь, то пойди и возьми – Eğer che-bir şey mi istiyorsun, o zaman git ve al Хули просто говорить об этом? (Хули просто говорить об этом?) – Neden sadece bunun hakkında konuşuyorsunuz? (Neden sadece bunun hakkında konuşuyorsunuz?) Хули просто говорить об этом? (Хули просто говорить об этом?) – Neden sadece bunun hakkında konuşuyorsunuz? (Neden sadece bunun hakkında konuşuyorsunuz?) Стелить можно сладко и пиздец как складно – Tatlı bir şekilde yatırabilirsin ve katlanabilir kadar sikişebilirsin По поводу и без, но я занят, и поэтому всегда краток – Hakkında ve olmadan, ama meşgulüm ve bu yüzden her zaman kısa sürüyorum Хули просто говорить об этом? (Хули просто говорить об этом?) – Neden sadece bunun hakkında konuşuyorsunuz? (Neden sadece bunun hakkında konuşuyorsunuz?)
Хапки летят в потолок кругом – Haplar tavana doğru uçuyor Бабки летят в кошелёк — везде – Para çantaya uçuyor – her yerde Сладких ребят оставлять с нулем – Tatlı çocukları sıfırla bırak Шапки летят в потолок — мы здесь – Şapkalar tavana uçuyor — biz buradayız
Хапки летят в потолок кругом – Haplar tavana doğru uçuyor Бабки летят в кошелёк — везде – Para çantaya uçuyor – her yerde Сладкий ребят оставлять с нулем – Tatlı adamlar sıfırla ayrılıyorlar Шапки летят в потолок — мы здесь – Şapkalar tavana uçuyor — biz buradayız
Хапки летят в потолок кругом – Haplar tavana doğru uçuyor Бабки летят в кошелёк — везде – Para çantaya uçuyor – her yerde Сладких ребят оставлять с нулем – Tatlı çocukları sıfırla bırak Шапки летят в потолок — мы здесь – Şapkalar tavana uçuyor — biz buradayız
Хапки летят в потолок кругом – Haplar tavana doğru uçuyor Бабки летят в кошелёк — везде – Para çantaya uçuyor – her yerde Сладких ребят с нулем – Sıfır olan tatlı çocuklar Шапки летят в потолок — мы здесь – Şapkalar tavana uçuyor — biz buradayız
Хапки летят в потолок кругом – Haplar tavana doğru uçuyor
Да, это я подралась с твоей новой тёлкой – Evet, yeni hatunla kavga eden bendim Кстати, ты ей передай, дерётся как девчонка – Bu arada ona kız gibi dövüştüğünü söyle Летят женские волосы, летят в разные стороны – Kadınların saçları uçar, farklı yönlere uçarlar А что ты мне сделаешь, я теперь в другом городе – Bana ne yapacaksın, artık başka bir kasabadayım
Я же вижу по лицу – Yüzümden görebiliyorum За меня переживал больше, чем за соперницу – Benim için rakibimden daha çok endişelendim Твоя мама права, что я полная тварь – Annen tam bir yaratık olduğum konusunda haklı Мне мало просто драться, хочу выигрывать – Sadece dövüşmem yeterli değil, kazanmak istiyorum
Голубые глаза становятся красными – Mavi gözler kırmızıya döner Нам порознь нельзя, это просто опасно – Ayrı kalamazız, bu sadece tehlikeli Происходят всякие дурные действия – Her türlü kötü eylem gerçekleşir Как избиение твоей новой бестии – Yeni canavarını dövmek gibi
Голубые глаза становятся красными – Mavi gözler kırmızıya döner Нам порознь нельзя, это просто опасно – Ayrı kalamazız, bu sadece tehlikeli Происходят всякие дурные штуки – Her türlü kötü şey oluyor Как избиение твоей новой подруги – Yeni arkadaşını dövmek gibi
Нет, я конечно всё понимаю, любовь и всё такое (Как избиение твоей новой…) – Hayır, elbette her şeyi anlıyorum, sevgiyi ve her şeyi (yenisini dövmek gibi) anlıyorum…) Но если она ещё раз к нему подойдёт — я за себя не отвечаю! – Ama eğer ona bir daha yaklaşırsa, kendimden sorumlu değilim!
Нет, ну а что уже терять, мне же так по фану – Hayır, kaybedecek ne var ki, bundan çok hoşlanıyorum Тащу за обе руки её из-под дивана – İki elini de kanepenin altından sürükliyorum Ведь папа с дедом учили, решать вопросы силой – Sonuçta, babam ve büyükbabam soruları zorla çözmeyi öğrettiler А как ещё разговаривать с таким, как ты, мудилой – Senin gibi bir pislikle başka nasıl konuşabiliriz
Едет сюда Первый канал, снимет передачу – İlk kanal buraya geliyor, yayını çekecek И оператор вслед за ней получит в придачу – Ve operatör ondan sonra ek olarak alacak Я в разноцветных носках вселяю ужас и страх – Renkli çoraplarla korku ve korku uyandırıyorum Поберегись, мальчишка, не спрячешься никак – Kendine dikkat et evlat, saklanmanın hiçbir yolu yok
Голубые глаза становятся красными – Mavi gözler kırmızıya döner Нам порознь нельзя, это просто опасно – Ayrı kalamazız, bu sadece tehlikeli Происходят всякие дурные действия – Her türlü kötü eylem gerçekleşir Как избиение твоей новой бестии – Yeni canavarını dövmek gibi
Голубые глаза становятся красными – Mavi gözler kırmızıya döner Нам порознь нельзя, это просто опасно – Ayrı kalamazız, bu sadece tehlikeli Происходят всякие дурные штуки – Her türlü kötü şey oluyor Как избиение твоей новой подруги – Yeni arkadaşını dövmek gibi Как избиение твоей новой подруги – Yeni arkadaşını dövmek gibi Как избиение твоей… – Seninkini dövmek gibi…
Голубые глаза становятся красными – Mavi gözler kırmızıya döner Нам порознь нельзя, это просто опасно – Ayrı kalamazız, bu sadece tehlikeli Происходят всякие дурные штуки – Her türlü kötü şey oluyor Как избиение твоей новой ш… подруги – Tıpkı yeni s’sini dövmek gibi… arkadaşlar
Рабы природы, раста патриоты – Doğanın köleleri, rasta vatanseverler Расхитители грибниц круче мать твою убийц – Miselyumun hırsızları katillerden daha havalı Убиваем свои бошки, но забыл кусы дорожки – Kafalarımızı öldürüyoruz ama pist parçalarını unutuyoruz Мураши сожмут ладошки, неохота прожить в ложке – Murashi ellerini sıkacak, kaşıkta yaşamak istemiyorlar Но имея грязь делом мысля тело поимела – Ama kirli bir meseleye sahip olmak, bedeni düşünerek sikildi Не сгорела палево паря, а на душе все осело – Yüzerken alevle yanmadım, ama her şey ruhun üzerine yerleşti Летела тишина, но свет не тушила – Sessizlik uçuyordu, ama ışığı söndürmedi Звон этажами от дыма в пластмассе валит дозина-а-а – Plastikteki dumandan zeminlerin çınlaması dozina-a-a’yı yıkıyor А мысли дальше бетонов, фальшивых гонов-загонов – Ve düşünceler betondan, sahte kovalardan öteye gidiyor Тупых ненужных загонов медленной в арке баронов – Baronların kemerinde yavaş yavaş aptal gereksiz çarklar Мне выебонов, ебланов добро покажет места нам – Bana sikikler, şerefsizlerin iyilikleri bize yerleri gösterecek Листы листал запоздало, в телах продажным не стану – Çarşafları geç saatlere kadar çeviriyordum, bedenlerde yozlaşmayacağım Душа свободна пизда вам – Ruh özgür amına koyayım Постава жестче отравы издала крики устами, мясной забавы, потравы – Zehirden daha sert koyarak ağızlarıyla çığlıklar attı, et eğlencesi, fedakarlıklar yaptı Под пары вдохи в угары не угарим под нагаром – Bir çiftin altında, ateşin içine nefes al, küflenmeyelim Среди бетонных коробок люди не станьте кошмаром – Beton kutular arasında insanlar bir kabus haline gelmeyin
Биток затих, но я не затихну, я подкурю планты пыхну – İsteka topu söndü, ama ben susmayacağım, bitkileri tüttüreceğim, şişleyeceğim Рисунки за облаками, звёзды тускнее не стали – Bulutların arkasındaki çizimler, yıldızlar daha karanlık olmadı Местами все мы устали, мы брали юзали брали, дворами что-то питали – Bazen hepimiz yorulduk, yuzali’yi aldık, bahçelerimizle bir şeyler yedik Рабы мы все, вы же знали, они лишь правят телами – Hepimiz köleleriz, biliyorsunuz ki onlar sadece bedenleri yönetiyorlar Но а внутри мы же сами плывем подняв чудесами – Ama içimizde mucizeler yaratarak kendimiz yüzüyoruz Выбор твоими руками жить не пустыми словами – Ellerinle yaşamanın seçimi boş kelimeler değil Будь тем одним из немногих, цени что дано дарами – Az sayıdaki kişiden ol, armağanlara şükret
Выпуск новой передачи “Сделай себя сам” – Yeni “Kendin Yap” programının yayınlanması По инструкциям из книжки, либо по кускам – Kitaptaki talimatlara veya parçalara göre Новые ворота открывает вам баран – Yeni bir kapı size koç açar Странно, лучший друг твоей руки теперь баян – Garip, elinin en iyi arkadaşı artık bayan Пионеры засмеялись, застучали в барабан – Öncüler güldüler, davulda yakalandılar Барабанным перепонкам будет дан свирепый бан – Kulak zarlarına şiddetli bir yasak verilecek Пам-парам-парам-пам-пам – Pam-pam-pam-pam-pam-pam-pam-pam Пам-парам-парам-пам-пам – Pam-pam-pam-pam-pam-pam-pam-pam Хоронили пионера, засмеялся барабан – Öncüyü gömdüler, davul güldü
Замурован, сломан, изуродован – Gömülmüş, kırılmış, sakatlanmış И даже лютый наркоман у тебя найдёт изъян – Ve şiddetli bir uyuşturucu bağımlısı bile senin için bir kusur bulacaktır Разуй глаза, тобой помастурбировали, man – Gözlerini aç, sana mastürbasyon yaptırdılar, adam Твое тело раб резаных ран, я не в хлам, я хам – Senin vücudun kesilmiş yaraların kölesi, ben çöp değilim, ben hamim Мат из темноты, вещи истрепались, но на очереди ты – Karanlıktan gelen mat, işler kötüleşti, ama sırada sen varsın Тебя наденут на руку твои же, блять, котлы – Kazanların seni eline geçirecek Рабы либо правы, либо роют рвы – Köleler ya haklıdır ya da hendekleri kazarlar Не многие смогли, а многим как-то помогли – Pek çoğu bunu başaramadı, ancak bir şekilde birçoğuna yardım ettiler Манипулировать дерьмом отбитой головы – Dövülmüş kafanın bokunu manipüle etmek Ходи кричи направо и налево мол со мной на вы – Git sağa ve sola bağır benimle sana seslenirsin Смотри как бы не дали бы пизды тебе твои понты – Amına koyduğunun sana nasıl bir pislik vermediğine bak Пооткрывали рты, заделав в глубине костей – Ağızlarını açtılar, kemiklerin derinliklerine gömdüler То что нас не убивает, убивает лошадей – Bizi öldürmeyen, atları öldüren şey А знаешь почему мы ненавидим людей? – Neden insanlardan nefret ettiğimizi biliyor musun? Потому что люди хуже нелюдей – Çünkü insanlar nainsanlardan daha kötüdür
Не все так плохо, а если плохо похуй – Her şey o kadar da kötü değil, ama eğer kötüyse siktir et Из реальности уйти ноги не помогут – Ayaklar gerçeklikten kurtulmaya yardım etmeyecek Сопливые ищут дорогу к сердечному порогу – Sümüklü insanlar kalp eşiğine giden yolu arıyorlar Зависимость повисла в мыслях и сбивает с толку – Bağımlılık düşüncelerde asılı ve kafa karıştırıcıdır С любого бока система грозит сроком – Herhangi bir taraftan sistem bir süre için tehdit altındadır Штрафы и суды это уже потолок – Para cezaları ve mahkemeler zaten tavandır На районе пацаны дуют, работать пиздую – Mahalledeki çocuklar havaya uçuyor, amına koyduğumun işini yapıyorlar Зарплаты хватит на дозу и ту задую – Bir doz için yeterli maaş ve onu boğacağım Пять лет под хвост псу, из под наблюдения меня ведения несут – Beş yıl boyunca köpek tarafından takip edildim, gözetimden takip edildim Дешевый реп тут, как тут, оцени наш труд – Burada ucuz bir rep, burada olduğu gibi, işimizi takdir et Рабы и растения растут, вопрос раздут, нас с тобой пасут – Köleler ve bitkiler büyür, soru şişer, sen ve ben otlatırız Появилась очередь мы ни в одном глазу – Hiçbir gözümüzün önünde bir sıra belirdi Мы вообще без глаз, а вот это класс – Biz hiç gözümüz yok, ama bu harika bir şey Кайфово полюбасу, не меняй на шириво напас – Heyecanla seveceğim, shirivo’ya napas’a değişme Я для вас опасен, всё как в первый раз – Ben sizin için tehlikeliyim, her şey ilk defa olduğu gibi
Это шанс сделать шаг, горит пожар – Bu bir adım atma şansı, yangın yanıyor Голод пожалуйста не дорожай – Açlık lütfen değer verme Мир рабов перемешал, никому не жаль – Köle dünyası karışmıştı, kimse üzülmedi Дышим как дышали, на планете все равны, отсюда некуда бежать – Nefes aldığımız gibi nefes alıyoruz, gezegende herkes eşittir, buradan kaçacak hiçbir yer yoktur
Этот праздничный бит, cовокупность орбит – – Bu şenlikli bit, yörüngelerin bütünü – Всё, как надо, играет. – Her şey düzgün oynuyor. Жарю ультрамальвин и танцую один – – Ultramalvini kızartıyorum ve yalnız dans ediyorum – Остальные стесняются. – Diğerleri utangaçtır.
Не надо стесняться… – Sakın utangaç…
Музыкальный настрой в левом ухе си-бемоль, – Sol kulağındaki müzikal ruh hali sol, Так и хочется танцев. – Bu yüzden dans etmek istiyorum. Те, кто слышит мой Soul – заполняют танцпол, – Ruhumu duyanlar dans pistini doldururlar, Остальные стесняются. – Diğerleri utangaçtır.
Не надо стесняться. – Sakın utangaç.
Самая любимая музыка здесь играет. – En sevilen müzik burada çalıyor. Мне нужен алкоголь, а тебя ждет на танцполе! – Benim alkole ihtiyacım var ve seni dans pistinde bekliyorlar! Самая любимая музыка здесь играет, – En sevilen müzik burada oynanıyor, Мне нужен алкоголь, а тебя ждет на танцполе! – Benim alkole ihtiyacım var ve seni dans pistinde bekliyorlar!
Я особенный тип, слышишь этот мотив – – Ben özel biriyim, bu sebebi duyuyorsun – Стимуляторы танцев. – Dans uyarıcıları. Для десятка из ста – мысль песни проста: – Yüz kişiden bir düzine için, şarkının düşüncesi basittir: Не надо стесняться. – Sakın utangaç.
Не надо стесняться. – Sakın utangaç.
Самая любимая музыка здесь играет. – En sevilen müzik burada çalıyor. Мне нужен алкоголь, а тебя ждет на танцполе! – Benim alkole ihtiyacım var ve seni dans pistinde bekliyorlar! Самая любимая музыка здесь играет, – En sevilen müzik burada oynanıyor, Мне нужен алкоголь, а тебя ждет на танцполе! – Benim alkole ihtiyacım var ve seni dans pistinde bekliyorlar!
Самая любимая… Самая любимая… – En sevdiğimdir… En sevdiğimdir… Самая любимая музыка здесь играет. – En sevilen müzik burada çalıyor. Самая любимая музыка здесь играет. – En sevilen müzik burada çalıyor. Мне нужен алкоголь, а тебя ждет на танцполе. – Benim alkole ihtiyacım var ve seni dans pistinde bekliyorlar.
Самая любимая музыка здесь играет. – En sevilen müzik burada çalıyor. Мне нужен алкоголь, а тебя ждет на танцполе. – Benim alkole ihtiyacım var ve seni dans pistinde bekliyorlar.
Самая люби… Са-са Самая любимая… – En sev… Sa-sa En sevilen kişidir…
Тили-тили, трали-вали – Till bence, tralee-vali Была любовь — мы её проебали – Aşk vardı – onu becerdik Тушу ночами души печали – Kederin ruhlarını geceleyin karkas ediyorum Ты там в Дубаи, а я бухаю – Sen orada Dubai’desin, ben de içiyorum
Тили-тили, трали-вали – Till bence, tralee-vali Была любовь — мы её проебали – Aşk vardı – onu becerdik Тушу ночами души печали – Kederin ruhlarını geceleyin karkas ediyorum Ты там в Дубаи, а я бухаю – Sen orada Dubai’desin, ben de içiyorum
Гарантии и риски – Garantiler ve riskler Наша русская любовь уходит по-английски – Rus aşkımız ingilizce olarak ayrılıyor Так под дуру косишь чисто – Yani aptalın altında temiz bir şekilde örüyorsun Я терплю пока, улыбаюсь, зубы стиснув – Şimdilik tahammül ediyorum, gülümsüyorum, dişlerimi sıkarak
Ая-яй-яй-яй-яй, обманула, подвела – Aya-yai-yai-yai-yai, aldatmak, hayal kırıklığına Видно не судьба, видно не судьба и не больно – Kader görülmez, kader görülmez ve incinmez Ая-яй-яй-яй-яй, любовь рушит города – Aya yai yai yai yai yai, aşk şehirleri mahvediyor Кровь на кулаках. Ты сказал, что с меня довольно – Yumruklarında kan var. Benim için yeterli olduğumu söylemiştin
Бесит так, что ты отводишь взгляд – Gözlerini geri çekmen beni kızdırıyor Твои поступки за тебя красиво говорят – Yaptıkların senin için çok güzel konuşuyor Весело, тебе там весело – Eğleniyorsun, orada eğleniyorsun Ты, как петля на моей шее, ноги свесила – Boynumda bir ilmek gibi bacaklarını sarkıttın
Тили-тили, трали-вали – Till bence, tralee-vali Была любовь — мы её проебали – Aşk vardı – onu becerdik Тушу ночами души печали – Kederin ruhlarını geceleyin karkas ediyorum Ты там в Дубаи, а я бухаю – Sen orada Dubai’desin, ben de içiyorum
Тили-тили, трали-вали – Till bence, tralee-vali Была любовь — мы её проебали – Aşk vardı – onu becerdik Тушу ночами души печали – Kederin ruhlarını geceleyin karkas ediyorum Ты там в Дубаи, а я бухаю – Sen orada Dubai’desin, ben de içiyorum
Тили-тили, трали-вали – Till bence, tralee-vali Была любовь — мы её проебали – Aşk vardı – onu becerdik Тушу ночами души печали – Kederin ruhlarını geceleyin karkas ediyorum Ты там в Дубаи, а я бухаю – Sen orada Dubai’desin, ben de içiyorum
Mannen, vi kan den – Mannen, vi kan den. Droghandeln går hand i hand med gunnen (Exakt) – (Exakt)el gunnen med ben Droghandeln kızım git elini Blod på tanden, chip on my shoulder – Blod på tanden, chip omzumda Men snart jag störst i landet (Facts) – Erkekler snart jag störst i landet (Gerçekler) Walk it like i talk it (Yeah), big .45, that’s a pocket rocket (Grr) – Konuştuğum gibi yürü (Evet), büyük .45, bu bir cep roketi (Grr) If you ain’t got no haters, then you ain’t poppin (Haha) – Eğer nefretin yoksa, o zaman patlamazsın (Haha) De på min kuk, get the fuck off it (Siktir) – De på min kuk, siktir git başımdan (Siktir) Våra liv är som filmer (Yeah), så jag målar upp bilder (Ah) – (Evet) Våra liv som är filmer, bu yüzden jag målar yazmanın bilder (Ah) Youngin vill va en killer, ta tre namn för en mille (Han tar dem) – Youngin vill va en killer, ta tre namn för en mille (Han tar dem) Sex siffror på handen, vrrom, trycker i en porche, ey (Yeah, yeah) – Handen, vrrom, trycker ı en porche, ey (Evet, evet) Look at the mandem, de ser ut att behöva typ Röda Korset (Haha) – Mandem’e bak, de ser ut att behöva typ Röda Korset (Haha)
Winter’s coming, be prepared – Kış geliyor, hazırlıklı olun Jag MVP, trapper of the year – Jag MVP, yılın tuzağı Det MoB, fuck you mean? – Dedektif MoB, ne demek istiyorsun? Kompis, det finns ba en 23 – Kompis, det finliler ba en 23 Winter’s coming, be prepared – Kış geliyor, hazırlıklı olun Jag MVP, trapper of the year – Jag MVP, yılın tuzağı Det MoB, fuck you mean? – Dedektif MoB, ne demek istiyorsun? Kompis, det finns ba en 23 – Kompis, det finliler ba en 23
Det vibrerar och plingar, bre (Brr) – (Yani)Det vibrerar ve plingar, bre Måste re-uppa min springare (Yeah) – Måste yeniden uppa min springare (Evet) Han är en vinnare (Ah) – Han är en vinnare (Ah) Sist nån försökte – Bunlar, nån försökte için genel otel koşullarıdır. Då han högg och han svingade – Han högg ve han svingade, görülmesi gereken diğer yerler arasındadır. Walk it, walk it like i talk it, big .45, that’s a pocket rocket – Yürü, benim konuştuğum gibi yürü, koca .45, bu bir cep roketi If you ain’t got no haters, then you ain’t poppin – Eğer nefretin yoksa, o zaman patlamazsın De på min kuk, get the fuck off it – De på min kuk, siktir git
Winter’s coming, be prepared – Kış geliyor, hazırlıklı olun Jag MVP, trapper of the year – Jag MVP, yılın tuzağı Det MoB, fuck you mean? – Dedektif MoB, ne demek istiyorsun? Kompis, det finns ba en 23 – Kompis, det finliler ba en 23 Winter’s coming, be prepared – Kış geliyor, hazırlıklı olun Jag MVP, trapper of the year – Jag MVP, yılın tuzağı Det MoB, fuck you mean? – Dedektif MoB, ne demek istiyorsun? Kompis, det finns ba en 23 – Kompis, det finliler ba en 23 Winter’s coming – Kış geliyor De finns ba en 23 – De finliler ba en 23
风儿轻轻吹落花 – Rüzgar çiçekleri yavaşça esiyor 好想失去的她 – Onu gerçekten kaybetmek istiyorum. 年少不懂爱与恨 – Gençken sevgiyi ve nefreti anlamıyordum. 惹哭身边那个她 – Onun yanında ağlat 也许这就是命运吧 – Belki de bu kaderdir. 注定我失去她 – Kaderinde onu kaybetmek var 纷纷扰扰世界里 – Dünyayı birbiri ardına rahatsız etmek 好想拥有一个家 – Gerçekten bir evim olsun istiyorum. 我睡过她的房间 喝过她的水 – Odasında uyudum ve suyunu içtim. 吃过她的剩饭 亲过她的嘴 – Artıklarını yedim ve ağzını öptüm 也见过她刚起床素颜的样子 – Ayrıca makyajsız kalktığını da gördüm. 这辈子就当我娶过她了吧 – Bu hayatta onunla evlendiğimi düşün. 我承认我这辈子都忘不了她 – Onu hayatımda asla unutamayacağımı itiraf ediyorum. 甚至连做梦都想和她在一起 – Onunla olmayı bile hayal ediyorum. 可是命运只允许我喜欢她 – Ama kader onu sevmeme izin veriyor. 却不允许我拥有她 – Ama ona sahip olmama izin yok. 我们多久没见了 – Birbirimizi görmeyeli ne kadar oldu? 你还会想我吗 – Beni hala özleyecek misin 年少不懂爱与恨 – Gençken sevgiyi ve nefreti anlamıyordum. 红尘从此没有她 – Kırmızı toz onsuz olmamıştı. 也许这就是命运吧 – Belki de bu kaderdir. 注定我失去她 – Kaderinde onu kaybetmek var 纷纷扰扰世界里 – Dünyayı birbiri ardına rahatsız etmek 好想拥有一个家 – Gerçekten bir evim olsun istiyorum. 我睡过她的房间 喝过她的水 – Odasında uyudum ve suyunu içtim. 吃过她的剩饭 亲过她的嘴 – Artıklarını yedim ve ağzını öptüm 也见过她刚起床素颜的样子 – Ayrıca makyajsız kalktığını da gördüm. 这辈子就当我娶过她了吧 – Bu hayatta onunla evlendiğimi düşün. 我承认我这辈子都忘不了她 – Onu hayatımda asla unutamayacağımı itiraf ediyorum. 甚至连做梦都想和她在一起 – Onunla olmayı bile hayal ediyorum. 可是命运只允许我喜欢她 – Ama kader onu sevmeme izin veriyor. 却不允许我拥有她 – Ama ona sahip olmama izin yok. 我睡过她的房间 喝过她的水 – Odasında uyudum ve suyunu içtim. 吃过她的剩饭 亲过她的嘴 – Artıklarını yedim ve ağzını öptüm 也见过她刚起床素颜的样子 – Ayrıca makyajsız kalktığını da gördüm. 这辈子就当我娶过她了吧 – Bu hayatta onunla evlendiğimi düşün. 我承认我这辈子都忘不了她 – Onu hayatımda asla unutamayacağımı itiraf ediyorum. 甚至连做梦都想和她在一起 – Onunla olmayı bile hayal ediyorum. 可是命运只允许我喜欢她 – Ama kader onu sevmeme izin veriyor. 却不允许我拥有她 – Ama ona sahip olmama izin yok.
А люди, такі люди – Ve insanlar, böyle insanlar Настанови і поради – İ yerine koy Не бажаю це все чути – Her şeyi hissetmeme izin vermeyeceğim Бо в кожного своя правда – Bo kutanözde kendi gerçeği Саме з ним маю крила – Mayıs’ta kendim için kril Хоч би хто, що не казав мені – Bana bakmadan iki tane istiyorum У нього моя сила, віра – Benim gücüm onda, vira В ньому палають вогні – Yeni meclise girdik
Хай кажуть не моє – Benim gibi görünmemeye çalışıyorum А я лише тебе – Ben de sana yalan söylüyorum Хай світ перевертом йде – Tersine dönerek yüksek Я все одно лише тебе – Ben hep senin için daha kötüyüm Хай кажуть не моє – Benim gibi görünmemeye çalışıyorum А я лише тебе – Ben de sana yalan söylüyorum Хай свій перевертом йде – Tersine dönerek yüksek ol Я все одно лише тебе – Ben hep senin için daha kötüyüm Лише тебе – Yalamak sana Лише тебе – Yalamak sana Лише тебе – Yalamak sana Я все одно лише тебе – Ben hep senin için daha kötüyüm Хай кажуть не моє – Benim gibi görünmemeye çalışıyorum А я лише тебе – Ben de sana yalan söylüyorum Хай світ перевертом йде – Tersine dönerek yüksek Я все одно лише тебе – Ben hep senin için daha kötüyüm
Нас не обмежують стіни – Bizi sınırlayamayacaksınız Бо вони мають вуха – Beni kokla Найщасливіші хвилини – Hvilini’nin hayatını kurtarın Коли в руках твої руки – Kolların kollarındaysa І ми ховаємось всюди, нас від усіль закриє злива – Umarım hepiniz, bize kızgın bir şekilde kızgın olabiliriz Бо це наша свобода – Bizim özgürlüğümüz А інше і не важливо – Ve benim için önemli değil Хай кажуть не моє – Benim gibi görünmemeye çalışıyorum А я лише тебе – Ben de sana yalan söylüyorum Хай світ перевертом йде – Tersine dönerek yüksek Я все одно лише тебе – Ben hep senin için daha kötüyüm Хай кажуть не моє – Benim gibi görünmemeye çalışıyorum А я лише тебе – Ben de sana yalan söylüyorum Хай світ перевертом йде – Tersine dönerek yüksek Я все одно лише тебе – Ben hep senin için daha kötüyüm Лише тебе – Yalamak sana Лише тебе – Yalamak sana Лише тебе – Yalamak sana Я все одно лише тебе – Ben hep senin için daha kötüyüm Хай кажуть не моє – Benim gibi görünmemeye çalışıyorum А я лише тебе – Ben de sana yalan söylüyorum Хай світ перевертом йде – Tersine dönerek yüksek Я все одно лише тебе – Ben hep senin için daha kötüyüm
Лише (лише) – Lasha (lasha) Лише (лише тебе) – Daha da kötüsü Лише тебе – Yalamak sana