Kategori: Genel

  • Артём Пивоваров – Міраж Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Артём Пивоваров – Міраж Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Подзвони мені!
    – Beni ara!
    Дзвони!
    – Ara onu!
    Зорепадами лови
    – Yıldız düşüşleriyle yakala
    Відчуття глибини, алея дивини!
    – Derinlik hissi, tuhaflık sokağı!
    Подзвони мені!
    – Beni ara!
    Дзвони!
    – Ara onu!
    Хто диктує формули, то така селяві
    – Kim formülleri dikte ederse, o zaman böyle bir köy vardır
    Все одно збережи amour!
    – Yine de amour’u sakla!

    Де є баланс, там є любов
    – Dengenin olduğu yerde, orada aşk var
    Відшукаю і відновлюсь знов!
    – Tekrar bulacağım ve iyileşeceğim!
    Дивний міраж стереосон-оон, запишу його!
    – BM’nin garip serapları, onu kaydedeceğim!
    Місячний сюр – cонячний блюз
    – Ay Sur-Sunny Blues
    Перешкод я більше не боюсь!
    – Artık engellerden korkmuyorum!
    Вічний союз – священний союз
    – Ebedi Birlik kutsal bir ittifaktır
    Пульс завмирає знов!
    – Nabzı tekrar donuyor!

    Марево! Міраж!
    – Marevo! Serap!
    Моменти і вояж!
    – Anlar ve yolculuk!
    За часом лине час…
    – Zaman zaman acele ediyor…
    Запам’ятаєм
    – Aklında tutmak
    Марево! Міраж!
    – Marevo! Serap!
    Моменти і вояж!
    – Anlar ve yolculuk!
    Життя – кілометраж і ми шукаєм!.
    – Hayat bir kilometredir ve arıyoruz!.
    Марево! Міраж!
    – Marevo! Serap!
    Моменти і вояж!
    – Anlar ve yolculuk!
    За часом лине час…
    – Zaman zaman acele ediyor…
    Запам’ятаєм
    – Aklında tutmak
    Марево! Міраж!
    – Marevo! Serap!
    Моменти і вояж!
    – Anlar ve yolculuk!
    Життя – кілометраж і ми шукаєм!.
    – Hayat bir kilometredir ve arıyoruz!.

    Подзвони мені!
    – Beni ara!
    Дзвони! Call me! Call me!
    – Ara onu! Call me! Call me!
    Відчуття глибини, алея дивини!
    – Derinlik hissi, tuhaflık sokağı!
    Подзвони мені!
    – Beni ara!
    Дзвони! Call me! Call me!
    – Ara onu! Call me! Call me!
    То така селяві, все одно збережи!
    – İşte bu selyavi, yine de sakla!

    Марево! Міраж!
    – Marevo! Serap!
    Моменти і вояж!
    – Anlar ve yolculuk!
    За часом лине час…
    – Zaman zaman acele ediyor…
    Запам’ятаєм
    – Aklında tutmak
    Марево! Міраж!
    – Marevo! Serap!
    Моменти і вояж!
    – Anlar ve yolculuk!
    Життя – кілометраж і ми шукаєм!.
    – Hayat bir kilometredir ve arıyoruz!.
    Марево! Міраж!
    – Marevo! Serap!
    Моменти і вояж!
    – Anlar ve yolculuk!
    За часом лине час…
    – Zaman zaman acele ediyor…
    Запам’ятаєм
    – Aklında tutmak
    Марево! Міраж!
    – Marevo! Serap!
    Моменти і вояж!
    – Anlar ve yolculuk!
    Життя – кілометраж і ми шукаєм!.
    – Hayat bir kilometredir ve arıyoruz!.
  • בר צברי – רק בשמחות (מתוך הסדרה מנגן ושר) İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    בר צברי – רק בשמחות (מתוך הסדרה מנגן ושר) İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ראיתי לך בעיניים
    – Gözlerinde gördüm
    חושך וגם אור
    – Karanlık ve aydınlık
    בין ערביים
    – Alaca karanlık
    עם אבק בידיים
    – Elinde tozla

    צלול וגם שיכור
    – Berrak ve sarhoş
    מבולבל
    – Kafası karışmış
    מבולבל
    – Kafası karışmış

    לא לא לא ביקשתי לי וילה בירושה
    – Hayır, hayır, miras kalan bir villa istemedim.
    ולא חיפשתי שתראה אותי יותר מעצמך
    – Beni kendinden daha fazla görmeni de istemiyordum.
    רק קרקע מתחת לרגליים
    – Sadece ayak altında toprak
    ורק בשמחות כמו בלילות
    – Ve sadece geceleri olduğu kadar mutlu
    של תל אביב וירושלים
    – tel Aviv ve Kudüs

    הייבא!
    – Alma!

    רציתי לך לסלוח
    – Affetmeni istedim.
    לקבל אותך
    – Yakala seni
    ואתה הולך בערפל
    – Ve sen sisin içinde yürüyorsun
    בעולם שאינו מרחם
    – Üzülmeyen bir dünyada
    גם לא עליי, בחיי
    – Ben de öyle adamım.

    לא לא לא ביקשתי לי וילה בירושה
    – Hayır, hayır, miras kalan bir villa istemedim.
    ולא חיפשתי שתראה אותי יותר מעצמך
    – Beni kendinden daha fazla görmeni de istemiyordum.
    רק קרקע מתחת לרגליים
    – Sadece ayak altında toprak
    ורק בשמחות כמו בלילות
    – Ve sadece geceleri olduğu kadar mutlu
    של תל אביב וירושלים
    – tel Aviv ve Kudüs

    לא לא לא ביקשתי לי וילה בירושה
    – Hayır, hayır, miras kalan bir villa istemedim.
    ולא חיפשתי שתראה אותי יותר מעצמך
    – Beni kendinden daha fazla görmeni de istemiyordum.
    רק קרקע מתחת לרגליים
    – Sadece ayak altında toprak
    ורק בשמחות כמו בלילות
    – Ve sadece geceleri olduğu kadar mutlu
    של תל אביב וירושלים
    – tel Aviv ve Kudüs
  • שלומי שבת & רותם כהן – גם אם טעיתי İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    שלומי שבת & רותם כהן – גם אם טעיתי İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    זרקת לי לא פעם
    – Beni çok fırlattın.
    עם כל השואו והדרמה
    – Tüm gösteri ve drama ile
    אמרת לי מילים קשות
    – Sert sözler söyledin
    וזה תוך כדי שאת קמה
    – Ve işte o zaman kalkıyorsun
    ידעתי שאת אוהבת
    – Sevdiğini biliyordum
    משם בא כאב
    – Acının geldiği yer
    הרי לא תמצאי אחד כמוני
    – Ne de olsa benim gibisini bulamazsın.

    וכשהגעת אליי
    – Ve sen bana geldiğinde
    יפה כמו אמש
    – Dün geceki kadar güzel
    כל העונות איתך
    – Her mevsim seninle
    הפכו להיות השמש
    – Güneş ol
    לוקח אוזו על הים
    – Uzo’yu denize götürmek
    איך נפגשנו לא סתם
    – Nasıl tanıştık
    אני בוחר אותך כל בוקר
    – Her sabah seni seçiyorum.

    איך את הולכת
    – Sen nasıl yürüyorsun?
    את האור שלך
    – Senin ışığın
    הכנסת אל תפילותיי
    – Dualarıma ekleme
    את הכח שלי לקום
    – Yükselme gücüm
    על רגליי טעיתי
    – Ayaklarımın üzerinde yanılmışım.

    איך את הולכת
    – Sen nasıl yürüyorsun?
    כשכגופי נותר קפוא משתיקתך
    – Suskunluğunla vücudum donup kaldığında
    גם אם טעיתי
    – Yanılsam bile
    זה לא אומר שאני אלך
    – Bu gideceğim anlamına gelmez.
    תגידי איך את הולכת
    – Nasıl yürüdüğünü söyle

    וכשהגעת אליי
    – Ve sen bana geldiğinde
    פצועה כדי לנוח
    – Dinlenmek için yaralandı
    שהמפרש שלך
    – Yelkenin
    איבד לו את הרוח
    – Ruhunu kaybetti
    ידעתי שאת תרצי
    – Geleceğini biliyordum.
    יותר ממילים
    – Kelimelerden daha fazlası
    אני מוכן עכשיו להיות כך
    – Artık bu şekilde olmaya hazırım.

    סיפרת שקשה לך
    – Senin için zor olduğunu söylemiştin.
    שאני לא נפתח
    – Açmadığımı
    דיברת על הקלות
    – Gevşeme hakkında konuşun
    ועל לוותר
    – Ve vazgeçmek
    ירדו לך דמעות
    – Gözyaşları içindeydin.
    בואי נודה שלא מעט
    – Bununla biraz yüzleşelim.
    הרי לא תמצאי אחד
    – Sonuçta, bir tane bile bulamazsınız.
    שאוהב אותך יותר
    – Seni kim daha çok seviyor

    איך את הולכת
    – Sen nasıl yürüyorsun?
    את האור שלך
    – Senin ışığın
    הכנסת אל תפילותיי
    – Dualarıma ekleme
    את הכח שלי לקום
    – Yükselme gücüm
    על רגליי טעיתי
    – Ayaklarımın üzerinde yanılmışım.

    איך את הולכת
    – Sen nasıl yürüyorsun?
    שגופי נותר קפוא משתיקתך
    – Sessizliğinle bedenimin donup kaldığını
    גם אם טעיתי
    – Yanılsam bile
    זה לא אומר שאני אלך
    – Bu gideceğim anlamına gelmez.
    תגידי אז איך את הולכת
    – O zaman nasıl gittiğini söyle.

    איך את הולכת
    – Sen nasıl yürüyorsun?
    את האור שלך
    – Senin ışığın
    הכנסת אל תפילותיי
    – Dualarıma ekleme
    את הכח שלי לקום
    – Yükselme gücüm
    על רגליי טעיתי
    – Ayaklarımın üzerinde yanılmışım.

    איך את הולכת
    – Sen nasıl yürüyorsun?
    שגופי נותר קפוא משתיקתך
    – Sessizliğinle bedenimin donup kaldığını
    גם אם טעיתי
    – Yanılsam bile
    זה לא אומר שאני אלך
    – Bu gideceğim anlamına gelmez.
    תגידי איך את הולכת
    – Nasıl yürüdüğünü söyle
    אז איך את הולכת
    – Nasıl gidersin?
  • 许嵩 – 有何不可 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    许嵩 – 有何不可 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    天空好想下雨
    – Gökyüzü gerçekten yağmur yağmak istiyor
    我好想住你隔壁
    – Gerçekten senin yanında yaşamak istiyorum.
    傻站在你家樓下
    – Aşağıda, evinde aptalca duruyorsun.
    抬起頭 數烏雲
    – Kara bulutları saymak için başınızı kaldırın
    如果場景裡出現一架鋼琴
    – Sahnede bir piyano belirirse
    我會唱歌給你聽
    – Senin için şarkı söyleyemem
    哪怕多盆水往下淋
    – Çok fazla tencere su dökülse bile


    夏天快要過去
    – Yaz geçmek üzere
    請你少買冰淇淋 天涼就別穿短裙
    – Lütfen daha az dondurma alın ve soğuk olduğunda kısa etek giymeyin
    別再那麼淘氣
    – Sen çok Terbiyesiz
    如果有時不那麼開心
    – Bazen o kadar mutlu değilsen
    我願意將格洛米借給你
    – Sana Gromi’yi ödünç vermeye hazırım.
    你其實明白我心意
    – Kalbimi gerçekten anlıyorsun.


    為你唱這首歌 沒有什麼風格
    – Bu şarkıyı senin için söyleyecek bir tarz yok
    它僅僅代表著 我想給你快樂
    – Bu sadece sana mutluluk vermek istediğim anlamına geliyor.
    為你解凍冰河 為你做一隻撲火的飛蛾
    – Sizin için buzulu çözün ve sizin için ateşle savaşan bir güve yapın
    沒有什麼事情是不值得
    – Hiçbir şey buna değmez


    為你唱這首歌 沒有什麼風格
    – Bu şarkıyı senin için söyleyecek bir tarz yok
    它僅僅代表著 我希望你快樂
    – Bu sadece mutlu olmanı istediğim anlamına geliyor.
    為你輾轉反側 為你放棄世界有何不可
    – Senin için savurup dönerken, neden senin için dünyadan vazgeçmiyorsun?
    夏末秋涼裡帶一點溫熱 有換季的顏色
    – Yaz ve sonbaharın sonunda, serinlikte biraz sıcaklık var ve mevsim renginde bir değişiklik var.


    天空好想下雨
    – Gökyüzü gerçekten yağmur yağmak istiyor
    我好想住你隔壁
    – Gerçekten senin yanında yaşamak istiyorum.
    傻站在你家樓下
    – Aşağıda, evinde aptalca duruyorsun.
    抬起頭 數烏雲
    – Kara bulutları saymak için başınızı kaldırın
    如果場景裡出現一架鋼琴
    – Sahnede bir piyano belirirse
    我會唱歌給你聽
    – Senin için şarkı söyleyemem
    哪怕多盆水往下淋
    – Çok fazla tencere su dökülse bile


    夏天快要過去
    – Yaz geçmek üzere
    請你少買冰淇淋 天涼就別穿短裙
    – Lütfen daha az dondurma alın ve soğuk olduğunda kısa etek giymeyin
    別再那麼淘氣
    – Sen çok Terbiyesiz
    如果有時不那麼開心
    – Bazen o kadar mutlu değilsen
    我願意將格洛米借給你
    – Sana Gromi’yi ödünç vermeye hazırım.
    你其實明白我心意
    – Kalbimi gerçekten anlıyorsun.


    為你唱這首歌 沒有什麼風格
    – Bu şarkıyı senin için söyleyecek bir tarz yok
    它僅僅代表著 我想給你快樂
    – Bu sadece sana mutluluk vermek istediğim anlamına geliyor.
    為你解凍冰河 為你做一隻撲火的飛蛾
    – Sizin için buzulu çözün ve sizin için ateşle savaşan bir güve yapın
    沒有什麼事情是不值得
    – Hiçbir şey buna değmez


    為你唱這首歌 沒有什麼風格
    – Bu şarkıyı senin için söyleyecek bir tarz yok
    它僅僅代表著 我希望你快樂
    – Bu sadece mutlu olmanı istediğim anlamına geliyor.
    為你輾轉反側 為你放棄世界有何不可
    – Senin için savurup dönerken, neden senin için dünyadan vazgeçmiyorsun?
    夏末秋涼裡帶一點溫熱
    – Yaz ve sonbaharın sonunda, serinlikte biraz sıcaklık var


    為你解凍冰河 為你做一隻撲火的飛蛾
    – Sizin için buzulu çözün ve sizin için ateşle savaşan bir güve yapın
    沒有什麼事情是不值得
    – Hiçbir şey buna değmez


    為你唱這首歌 沒有什麼風格
    – Bu şarkıyı senin için söyleyecek bir tarz yok
    它僅僅代表著 我希望你快樂
    – Bu sadece mutlu olmanı istediğim anlamına geliyor.
    為你輾轉反側 為你放棄世界有何不可
    – Senin için savurup dönerken, neden senin için dünyadan vazgeçmiyorsun?
    夏末秋涼裡帶一點溫熱
    – Yaz ve sonbaharın sonunda, serinlikte biraz sıcaklık var
    有換季的顏色
    – Mevsimlik renkler var
  • Анет Сай – Оставаться человеком Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Анет Сай – Оставаться человеком Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мама говорила все вернётся бумерангом
    – Annem her şeyin bumerang’a döneceğini söyledi
    Перед тем как что-то сделать, подумай дважды
    – Bir şey yapmadan önce iki kere düşün
    Мама говорила оставаться человеком
    – Annem insan kalmamı söyledi
    Не бежать по головам ради успеха
    – Başarı için başımıza koşmayın
    В поисках мы счастья, а потом любви, только
    – Mutluluğu ve sonra sevgiyi aramak için, sadece
    Не там ищем, все давно внутри
    – Yanlış yere bakıyoruz, her şey uzun zamandır içeride
    Счастье не зависит от огромных сумм
    – Mutluluk büyük miktarlara bağlı değildir
    Богатые ведь тоже ночью видят пустоту
    – Zenginler de geceleri boşluğu görürler
    Это не мое, я так не хочу, бесконечно думать сколько получу
    – Bu benim değil, bunu yapmak istemiyorum, ne kadar alacağımı sonsuza dek düşünmek istemiyorum
    Главное быть честным перед самим собой
    – Asıl önemli olan kendinize karşı dürüst olmaktır
    Душу не продать дьяволу с головой
    – Ruhunu kafasıyla şeytana satamazsın
    Мама говорила все вернётся бумерангом
    – Annem her şeyin bumerang’a döneceğini söyledi
    Перед тем как что-то сделать, подумай дважды
    – Bir şey yapmadan önce iki kere düşün
    Мама говорила оставаться человеком
    – Annem insan kalmamı söyledi
    Не бежать по головам ради успеха
    – Başarı için başımıza koşmayın
    Ради денег продаются, покупают на них даже любовь
    – Para uğruna satılıyorlar, onlara aşk bile alıyorlar
    Только это не надолго, человеку нужен воздух другой
    – Sadece bu uzun sürmeyecek, bir kişinin başka bir havaya ihtiyacı var
    Нужен воздух другой
    – Başka bir havaya ihtiyacınız var
    Нужен воздух другой
    – Başka bir havaya ihtiyacınız var
    Нужен воздух другой
    – Başka bir havaya ihtiyacınız var
    Думаем что деньги порешают все, но
    – Paranın her şeyi öldürdüğünü düşünüyoruz ama
    Богатый тоже плачет в ночью в стену лицом
    – Zengin de geceleri duvarın karşısında ağlıyor
    Дело тут не в картах и не в кошельках
    – Mesele kartlarla ya da cüzdanlarla ilgili değil
    Надо просто уметь счастье видеть в мелочах
    – Sadece mutluluğu küçük ayrıntılarda görebilmemiz gerekir
    Можно потеряться в гонке за успех
    – Başarı yarışında kaybolabilirsin
    Без друзей остаться, типа круче всех
    – Arkadaşsız kalmak, herkesten daha havalı gibi
    В моем круге люди честны перед собой
    – Çevremde insanlar kendilerine karşı dürüst olurlar
    Из-за денег точно не устроят мордобой
    – Para yüzünden kesinlikle yüz yüze gelmeyecekler
    Мама говорила все вернётся бумерангом
    – Annem her şeyin bumerang’a döneceğini söyledi
    Перед тем как что-то сделать, подумай дважды
    – Bir şey yapmadan önce iki kere düşün
    Мама говорила оставаться человеком
    – Annem insan kalmamı söyledi
    Не бежать по головам ради успеха
    – Başarı için başımıza koşmayın
    Ради денег продаются, покупают на них даже любовь
    – Para uğruna satılıyorlar, onlara aşk bile alıyorlar
    Только это не надолго, человеку нужен воздух другой
    – Sadece bu uzun sürmeyecek, bir kişinin başka bir havaya ihtiyacı var
    Нужен воздух другой
    – Başka bir havaya ihtiyacınız var
    Нужен воздух другой
    – Başka bir havaya ihtiyacınız var
    Нужен воздух другой
    – Başka bir havaya ihtiyacınız var
    Как найти тут место
    – Burada bir yer nasıl bulunur
    Где будет тепло
    – Nerede sıcak olacak
    Делать все от сердца
    – Kalpten her şeyi yapmak
    А не за бабло
    – Para için değil
    От души все делать
    – Kalpten her şeyi yapmak
    И своё музло
    – Ve müziğimi de
    Дай бог каждому
    – Tanrı herkese korusun
    Найти себя, кто не нашёл
    – Kendini bulamayan birini bul
  • Жугунусов Мирас – Шыда Kazakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Жугунусов Мирас – Шыда Kazakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Түн
    – Gece
    Қала ояу
    – Şehir uyanık
    Келем баяу
    – Kelem yavaş yavaş
    Таңға таяу
    – Yakında
    Жол
    – Yol

    Ойым терең
    – Düşünce derin
    Естілді әрең
    – Zar zor duydum
    Осы әуен
    – Bu melodi

    Әрбір әрекет пен әрбір қадам
    – Her eylem ve her adım
    Мүмкіндіктер беріп кетті маған
    – Fırsatlar bana verdi
    Қателік – оттегі
    – Hata-oksijen
    Қалдырма өкпені
    – Akciğerleri bırakmayın

    Небір қиындықта кейбір адам
    – Modern zamanlarda insan bazı acılar çekiyor
    Шыдамастан көп рет құлаған
    – Birçok kez düştüm, dayanamadım
    Бәрі де өтпелі
    – Her şey geçici
    Қалдырма өкпені
    – Akciğerleri bırakmayın

    Апарар биік шыңға
    – Yüksek zirveye
    Өмірдің ағы бар қарасы да
    – Hayatta her şey siyahtır
    Болса да қиындық арасында
    – Zorluklar arasında olmasına rağmen
    Бәрібір бәріне шыда
    – Yine de tüm

    Берілме бірақ мұңға
    – Pes etme ama üzülme
    Шашпа тек өзіңді оңды-солға
    – Sadece kendinizi sağa sola püskürtün
    Болса да жүректің жарасы да
    – Mide ekşimesi de olsa
    Бәрібір бәріне шыда
    – Yine de tüm

    Күн
    – Gün
    Менен алыс
    – Benden çok uzakta
    Мың арпалыс
    – Binlerce arpa
    Бәрі таныс
    – Her şey tanıdık geliyor

    Жол
    – Yol
    Таңдайтын сен
    – Sen seçeceksin
    Әрбір кезең
    – Her aşama
    Өзіңе сен
    – Kendine inan
  • 1da Banton – No Wahala İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    1da Banton – No Wahala İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Soliye
    – Soliye
    Soli ye ye ye
    – Soli ye ye ye

    Problem e no dey finish
    – Sorun e hayır dey bitirmek
    Make you try dey enjoy oh
    – Denemeni sağla dey keyfini çıkar oh
    Wahala e no dey finish ohh oh
    – Wahala e hayır dey bitirmek ohh oh
    Make you try dey enjoy oh
    – Denemeni sağla dey keyfini çıkar oh

    Say katakata, wuruwuru e no dey finish ehen
    – Katakata söyle, wuruwuru e hayır dey bitir ehen
    Make you try dey enjoy oh
    – Denemeni sağla dey keyfini çıkar oh
    Problem e no dey finish
    – Sorun e hayır dey bitirmek
    Make you try dey dey enjoy, oya now
    – Dene dey dey keyfini çıkar, oya şimdi

    Make we dance like no wahala
    – Wahala yokmuş gibi dans edelim
    (Eyyah no wahala oh)
    – (Eyyah hayır vahala oh)
    Make we dance like no wahala
    – Wahala yokmuş gibi dans edelim
    (Eyyah no wahala oh)
    – (Eyyah hayır vahala oh)
    Make we dance like no wahala
    – Wahala yokmuş gibi dans edelim
    (Eyyah no wahala oh)
    – (Eyyah hayır vahala oh)
    Make we dance like no wahala
    – Wahala yokmuş gibi dans edelim
    (Eyyah no wahala oh)
    – (Eyyah hayır vahala oh)

    You see this life, I cannot kill myself
    – Bu hayatı görüyorsun, kendimi öldüremem.
    I just wan live my life, live am jeje oh
    – Sadece hayatımı yaşamak istiyorum, yaşa jeje oh
    I no like wahala
    – Wahala’yı sevmiyorum.
    I no go find your trouble
    – Ben hiçbir sorun bul
    I no like kasala
    – Kasala’yı sevmiyorum.
    So far my money dey double
    – Şimdiye kadar param iki katına çıktı

    As my money dey pile up oh
    – Param dey yığıldıkça oh
    E dey make me happy oh (Happy oh)
    – E dey beni mutlu et oh (Mutlu oh)
    As my money dey pile up oh
    – Param dey yığıldıkça oh
    E dey sweet my body oh (Body oh)
    – E dey tatlı bedenim oh (Beden oh)

    Problem e no dey finish
    – Sorun e hayır dey bitirmek
    Make you try dey enjoy oh
    – Denemeni sağla dey keyfini çıkar oh
    Wahala e no dey finish ohh oh
    – Wahala e hayır dey bitirmek ohh oh
    Make you try dey enjoy oh
    – Denemeni sağla dey keyfini çıkar oh
    Say katakata, wuruwuru e no dey finish ehen
    – Katakata söyle, wuruwuru e hayır dey bitir ehen
    Make you try dey enjoy oh
    – Denemeni sağla dey keyfini çıkar oh
    Problem e no dey finish
    – Sorun e hayır dey bitirmek
    Make you try dey dey enjoy, oya now
    – Dene dey dey keyfini çıkar, oya şimdi

    Make we dance like no wahala
    – Wahala yokmuş gibi dans edelim
    (Eyyah no wahala oh)
    – (Eyyah hayır vahala oh)
    Make we dance like no wahala
    – Wahala yokmuş gibi dans edelim
    (Eyyah no wahala oh)
    – (Eyyah hayır vahala oh)
    Make we dance like no wahala
    – Wahala yokmuş gibi dans edelim
    (Eyyah no wahala oh)
    – (Eyyah hayır vahala oh)
    Make we dance like no wahala
    – Wahala yokmuş gibi dans edelim
    (Eyyah no wahala oh)
    – (Eyyah hayır vahala oh)
  • אליעד – אין מאושר ממני İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    אליעד – אין מאושר ממני İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    סליחה, אני לא התכוונתי
    – Özür dilerim, öyle demek istememiştim.
    אני שבוע לא נרדם
    – Bir haftadır uyku yok
    ואם להיות דרמטי?
    – Ve dramatik olmak için?
    זה מרגיש סוף העולם
    – Dünyanın sonu gibi geliyor

    הכעסים בבוקר,
    – Sabah Öfkesi,
    על זה שלא עניתי לך
    – Sana cevap vermediğim için
    שלא מספיק אמרתי
    – Yeterli değil dedi
    שאני אוהב אותך
    – Seni seviyorum

    כמו אידיוט ניסיתי להבין, מה קורה בראש שלך?
    – Anlamaya çalıştığım bir aptal gibi, kafanda neler oluyor?
    על טעויות כולנו משלמים, אם אין אותי אז אין אותך
    – Hatalar için hepimiz acı çekeriz, Eğer bana bir şey olursa o zaman olmaz mı
    כמו ים בלי מים, איתך תמיד אני שוכח את עצמי
    – Susuz bir deniz gibi, seninle her zaman kendimi unutuyorum
    אין מאושר ממני, את ואין מה לעשות, שרוט על השריטות שלך
    – Benden daha mutlu değilsin, sen ve yapacak bir şey yok, çiziklerine çizik çizik

    סליחה, על שיר שלא כתבתי
    – Yazmadığım bir şarkı için özür dilerim.
    אני שבור מזה כל כך
    – Bu yüzden kırık benim.
    פרחים שלא קטפתי
    – Seçmediğim çiçekler
    למה זה מגיע לך?
    – Neden bunu hak ediyor musun?

    כל השתיקות בערב,
    – Akşam tüm sessizlikler,
    על זה שלא הלכת לישון
    – Uyumadığım için
    איך את תמיד דואגת?
    – Her zaman nasıl endişeleniyorsun?
    מחכה לי בחלון
    – Pencerede beni bekliyor

    כמו אידיוט ניסיתי להבין, מה קורה בראש שלך?
    – Anlamaya çalıştığım bir aptal gibi, kafanda neler oluyor?
    על טעויות כולנו משלמים, אם אין אותי אז אין אותך
    – Hatalar için hepimiz acı çekeriz, Eğer bana bir şey olursa o zaman olmaz mı
    כמו ים בלי מים, איתך תמיד אני שוכח את עצמי
    – Susuz bir deniz gibi, seninle her zaman kendimi unutuyorum
    אין מאושר ממני, את ואין מה לעשות, שרוט על השריטות שלך
    – Benden daha mutlu değilsin, sen ve yapacak bir şey yok, çiziklerine çizik çizik

    כמו אידיוט ניסיתי להבין, מה קורה בראש שלך?
    – Anlamaya çalıştığım bir aptal gibi, kafanda neler oluyor?
    על טעויות כולנו משלמים, אם אין אותי אז אין אותך
    – Hatalar için hepimiz acı çekeriz, Eğer bana bir şey olursa o zaman olmaz mı
    כמו ים בלי מים, איתך תמיד אני שוכח את עצמי
    – Susuz bir deniz gibi, seninle her zaman kendimi unutuyorum
    אין מאושר ממני, את אין מה לעשות, שרוט על השריטות שלך
    – Benden daha mutlu değilsin, yapacak bir şeyin yok, çiziklerine çizik
  • 王以太 & 刘至佳 – 危险派对 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    王以太 & 刘至佳 – 危险派对 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    你的光芒闪耀像是gold
    – Işığın altın gibi parlıyor
    逐渐入侵了我眼眸
    – Yavaş yavaş gözlerimi istila etti
    到底要怎么样的口吻
    – Nasıl bir ses istiyorsun?
    才能让你内心点头
    – Seni kalbinde sallamak için
    是我猜不透你的味觉
    – Zevkini tahmin edemiyorum.
    是我察觉不到的危险
    – Bu tespit edemediğim bir tehlike.
    别把离开挂在嘴边
    – Ne terk
    当你慢慢靠近我
    – Bana yavaşça yaklaştığında


    是我没把握你心跳的节奏
    – Kalp atışlarının ritminden emin değilim.
    换来一堆轻佻的借口
    – Bir sürü anlamsız bahane karşılığında
    别成为我心碎的理由
    – Kalp kırıklığımın sebebi olma.
    Don’t hurt me baby
    – Bebek beni incitme
    Don’t hurt me
    – İncitme beni
    告诉我你现在的感觉
    – Şimdi nasıl hissettiğini söyle.
    你的眼神都那么明显
    – Gözlerin çok açık
    别把结果拖延到明天
    – Sonucu yarına kadar ertelemeyin


    Maybe we just slow down
    – Belki biraz yavaşlarız.
    Anyone but you’s so wrong
    – Senden başka kimse yanılıyor mu
    当音乐再次奏响
    – Müzik tekrar çaldığında
    连呼吸都在碰撞
    – Nefes bile çarpışıyor
    把心放你手掌
    – Kalbini avucunun içine koy
    沦陷在你目光
    – Gözlerine düş
    享受着步调摇晃
    – Titreyen hızın tadını çıkarmak
    舞会开场
    – Balo açılışı


    左手保护你的腰
    – Belinizi sol elinizle koruyun
    不会碰到你的背
    – Sırtına dokunmayacak
    右手托住你的心跳
    – Kalp atışlarını sağ elinle tut.
    不论向前或后退
    – İleri veya geri ne olursa olsun
    如果你很信任我
    – Eğer bana güveniyorsan
    手抬高原地转个圈
    – Ellerini kaldır ve yerine dön
    烦恼都丢掉像幻灯片
    – Endişeler bir slayt gösterisi gibi atılır
    当我们站在舞台的正中间
    – Sahnenin ortasında durduğumuzda


    如果我们的热情依然在增加
    – Eğer coşkumuz hala artıyorsa
    自然跳起象征着爱情的伦巴
    – Doğal olarak aşkı simgeleyen rumba dansı
    一起跳到下一个晚宴
    – Bir sonraki akşam yemeği partisine birlikte atla
    到星星布满天
    – Gökyüzündeki yıldızlara
    把飞逝的时间给扔下
    – Uçuş süresini at


    已然忘记美好的今天要拍照片
    – Bugün fotoğraf çekmek için o güzel günü unuttum.
    不知不觉就已送你到楼下
    – Seni bilmeden önce aşağıya gönderdim.
    目前这些美好的幻想还没套现
    – Şu anda, bu güzel fanteziler paraya çevrilmedi
    希望你的回答可以让我留下
    – Umarım cevabın kalmama izin verir.


    Maybe we just slow down
    – Belki biraz yavaşlarız.
    Anyone but you’s so wrong
    – Senden başka kimse yanılıyor mu
    当音乐再次奏响
    – Müzik tekrar çaldığında
    连呼吸都在碰撞
    – Nefes bile çarpışıyor
    把心放你手掌
    – Kalbini avucunun içine koy
    沦陷在你目光
    – Gözlerine düş
    享受着步调摇晃
    – Titreyen hızın tadını çıkarmak
    我不危险
    – Tehlikeli değilim


    Maybe we just slow down
    – Belki biraz yavaşlarız.
    Anyone but you’s so wrong
    – Senden başka kimse yanılıyor mu
    当音乐再次奏响
    – Müzik tekrar çaldığında
    连呼吸都在碰撞
    – Nefes bile çarpışıyor
    把心放你手掌
    – Kalbini avucunun içine koy
    沦陷在你目光
    – Gözlerine düş
    享受着步调摇晃
    – Titreyen hızın tadını çıkarmak
    我不危险
    – Tehlikeli değilim
  • 마골피 – 비행소녀 Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    마골피 – 비행소녀 Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    활주로를 떠나 비행기는 이제 어둠속을 날아요
    – Pistten çıkın ve uçak şimdi karanlıkta uçuyor.
    서울의 야경은 물감처럼 번져가고
    – Seul’ün gece manzarası boya gibidir.
    저기 어딘가에 내가 아는 사람 손 흔들고 있을까
    – Tanıdığım birinin elini sıkan bir yer var mı?
    마지막의 인사를 해요
    – Son selamını söyle.
    내가 가는 길이 너무나도 힘든 이별의 길 이지만
    – Gittiğim yol çok zor bir ayrılık yolu.
    후회하지 않고 웃으면서 떠나가죠
    – Pişman değilim, gülümsüyorum ve gidiyorum.
    사실 울고 있죠 많이 울고 있죠 창피하게 말이예요
    – Aslında ağlıyorum. Çok ağlıyorum. Utandım.
    어둠 속을 날아가죠
    – Karanlıkta uçuyorlar.
    안녕 기억 안녕 입술로 되내어보내
    – Unutma, dudaklarını geri çek.
    사랑해 라는 단 한마디
    – Tek kelime, seni seviyorum.
    안녕 추억 안녕 너무나 눈물이 나요
    – Elveda Anılar Elveda gözyaşları.
    영원히 그댈 사랑해요
    – Seni sonsuza dek seviyorum.
    안녕
    – Merhaba

    간주중…
    – Düşünülen…

    어둠 속을 떠나 비행기는 이제 어딘가로 내려와
    – Karanlığı terk et ve uçak şimdi bir yerde.
    낯설은 도시는 사실 많이 두렵지만
    – Garip şehir aslında ondan çok korkuyor.
    저기 어딘가에 내가 아는 사람 손 흔들고 있을까
    – Tanıdığım birinin elini sıkan bir yer var mı?
    마지막의 인사를 해요
    – Son selamını söyle.
    안녕 기억 안녕
    – Merhaba Hatırla Merhaba
    입술로 되내어보내
    – Dudaklarınla geri al.
    사랑해 라는 단 한마디
    – Tek kelime, seni seviyorum.
    안녕 추억 안녕
    – Hoşçakal Anılar Hoşçakal
    너무나 눈물이 나요
    – Çok fazla gözyaşım var.
    영원히 그댈 사랑해요
    – Seni sonsuza dek seviyorum.
    안녕 기억 안녕
    – Merhaba Hatırla Merhaba
    입술로 되내어보내
    – Dudaklarınla geri al.
    사랑해라는 단 한마디
    – Sadece bir sevgi sözü.
    안녕 추억 안녕
    – Hoşçakal Anılar Hoşçakal
    너무나 눈물이 나요
    – Çok fazla gözyaşım var.
    영원히 그대 사랑해요
    – Seni sonsuza dek seviyorum.
    안녕
    – Merhaba
  • Оксана Почепа – Мало Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Оксана Почепа – Мало Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la

    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la

    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Он, в кафе меня приглашает
    – Beni kafeye davet ediyor
    Встречи мне назначает
    – Randevularımı ayarlıyor
    Домой меня провожает
    – Beni eve kadar eşlik ediyor
    Девчонок других не замечает
    – Başka kızları fark etmiyor
    Из школы меня встречает
    – Okuldan beni karşılıyor
    Любимой меня называет
    – Sevgilim beni çağırıyor
    Желания выполняет
    – Arzuları yerine getirir
    Он так меня понимает
    – Beni çok anlıyor

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Он, так нежно со мной играет
    – Benimle çok nazikçe oynuyor
    Открытки мне посылает
    – Bana kartpostallar gönderiyor
    Весь пейджер мой заполняет
    – Bütün çağrı cihazım doluyor
    И ничего не запрещает
    – Ve hiçbir şeyi yasaklamaz
    Портреты мои рисует
    – Portrelerimi çiziyor
    Так часто по мне тоскует
    – Sık sık beni özlüyorum
    Ласкает меня и целует
    – Beni okşuyor ve öpüyor
    Он очень меня балует
    – Beni çok şımartıyor

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мнё все мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil

    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la-la
    Ла-ла-ла-ла
    – La-la-la-la
    А мне всё мало
    – Ama benim için yeterli değil
  • 2raumwohnung – 2 Von Millionen Von Sternen (Clubversion) Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2raumwohnung – 2 Von Millionen Von Sternen (Clubversion) Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2 von Millionen von Sternen
    – 2 milyon yıldızın
    Die sich immer mehr voneinander entfernen
    – Giderek birbirlerinden uzaklaşan,
    Von der Erde aus noch am selben Himmel zu finden
    – Yeryüzünden aynı göğe
    Doch dabei jeder in seinem eigenen All zu verschwinden.
    – Her biri kendi evreninde kayboluyor.

    Er fuhr die Rolltreppe herunter
    – Yürüyen merdivenden aşağı indi
    Ich fuhr sie hinauf
    – Onu Yukarı götürdüm.
    Er machte gerade die Augen zu
    – Gözlerini kapadı.
    Ich machte sie gerade auf
    – Az önce açtım.

    Für einen kurzen Moment
    – Kısa bir an için
    Waren wir uns nah
    – Yakındık
    Obwohl er mich nicht
    – Ama o beni değil
    Nur ich ihn sah
    – Sadece ben gördüm onu

    Wir waren 2 von Millionen von Sternen
    – Milyonlarca yıldızın 2’siydik
    Die sich immer mehr voneinander entfernen
    – Giderek birbirlerinden uzaklaşan,
    2 von Millionen von Sternen
    – 2 milyon yıldızın
    Die sich immer mehr voneinander entfernen
    – Giderek birbirlerinden uzaklaşan,
    Von der Erde aus noch am selben Himmel zu finden
    – Yeryüzünden aynı göğe
    Doch dabei jeder in seinem eigenen All zu verschwinden
    – Her biri kendi içinde kayboluyor

    Der Sommer kam mit dir zusammen
    – Yaz seninle geldi
    Du hast ihn mitgebracht
    – Onu sen getirdin.
    Ich habe euch umarmt
    – Sana sarıldım
    Du hast viel gelacht
    – Çok güldün.

    Der Sommer war
    – Yaz oldu
    Millionen jahre alt
    – Milyon yıllık
    Ich wußte wenn einer von euch geht
    – Birinizin gideceğini biliyordum
    Dann wird es kalt
    – Hava soğuyacak

    Wir waren 2 von Millionen von Sternen
    – Milyonlarca yıldızın 2’siydik
    Die sich immer mehr voneinander entfernen
    – Giderek birbirlerinden uzaklaşan,
    2 von Millionen von Sternen
    – 2 milyon yıldızın
    Die sich immer mehr voneinander entfernen
    – Giderek birbirlerinden uzaklaşan,
    2 von Millionen von Sternen
    – 2 milyon yıldızın
    Die sich immer mehr voneinader entfernen
    – Giderek uzaklaşan,
    Von der Erde aus noch am selben Himmel zu finden
    – Yeryüzünden aynı göğe
    Doch dabei jeder in seinem eigenen All zu verschwinden
    – Her biri kendi içinde kayboluyor