Kategori: Genel

  • ДЕТИ RAVE – ПОХУЙ Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ДЕТИ RAVE – ПОХУЙ Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Похуй
    – Siktir et

    Похуй
    – Siktir et

    Похуй
    – Siktir et

    Твоя Баба
    – Senin Kadının
    Пошла нахуй
    – Siktir git LAN
    Моя мама
    – Annem
    Послала ее нахуй
    – Onu siktirip gönderdim

    Я техно габба
    – Ben tekno gabba’yım
    Накиньте саба
    – Saba’yı atın
    Трясите сало
    – Yağ sallayın
    И закрой ебало
    – Ve kapa şu lanet çeneni

    Я ахуенный
    – Ben deliyim
    Ты казинаки
    – Sen Kazinaki’sin
    Я самый первый
    – İlk ben varım
    Ты собака узумаки
    – Sen uzumaki’nin köpeğisin

    Я сувенир
    – Ben bir hatırayım
    Ты просто пися
    – Sen sadece işiyorsun
    Ты mortal sqirt
    – Sen mortal sqirt’sin
    Я у тебя всё спиздил
    – Her şeyi senin için yaptım

    Похуй
    – Siktir et

    Похуй
    – Siktir et
    Мне похуй, мне похуй, мне похуй
    – Sikimde değil, sikimde değil, sikimde değil

    Похуй
    – Siktir et
    Индиферентно
    – Bağımsız olarak
    Похуй
    – Siktir et

    Сегодня пятница
    – Bugün Cuma
    Или суббота (Я не знаю)
    – Veya Cumartesi (Bilmiyorum)
    На Телок пялиться
    – Aratlara bakmak
    Моя работа
    – Benim işim

    Мне платят мало
    – Bana çok az para ödüyorlar
    Я трачу много
    – Çok para harcıyorum
    На Бентли нету
    – Bentley’de yok
    Но хватит на дорогу
    – Ama yola yetecek kadar var

    Мы курим угли
    – Kömürleri içiyoruz
    Мы долго гуглим
    – Uzun zamandır google’dayız
    Но нам похуй
    – Ama sikimizde değiliz
    Нам бы жопу поокруглей
    – Kıçımızı yuvarlasak iyi olur

    Хочу на море
    – Denize gitmek istiyorum
    И белый мерин
    – Ve beyaz merin
    И чтобы в мире
    – Ve barış için
    Не было бактерий
    – Bakteri yoktu

    Похуй
    – Siktir et

    Похуй
    – Siktir et

    Похуй
    – Siktir et

    Похуй
    – Siktir et

    Похуй
    – Siktir et
  • 小蓝背心 – 我怕来者不是你 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    小蓝背心 – 我怕来者不是你 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    盛夏看不见雪景
    – Yaz ortasında karı göremiyorum.
    太阳等不到星星
    – Güneş yıldızları bekleyemez
    我在街角等着你
    – Sizin için köşesinde bekliyorum
    就花光了勇气
    – Tüm cesaretimi harcadım


    候鸟向南方迁徙
    – Göçmen kuşlar güneye göç eder
    北国披上了白衣
    – Kuzey ülkesi beyaz giyinmiş
    深冬的美好光景
    – Geç kış aylarında güzel manzara
    却没有你的踪迹
    – Ama senden hiçbir iz yok.


    怕无归期 怕空欢喜
    – Geri dönmemekten korkuyor, boş sevinçten korkuyor
    怕来的不是你 怕没有奇迹
    – Gelmekten korkan sen değilsin, mucizelerden korkmayan sensin.
    等风吹尽 等雨过季后
    – Rüzgarın sönmesini bekleyin ve mevsimden sonra yağmuru bekleyin
    等你与我的下次相遇
    – Benimle bir sonraki karşılaşmanı bekliyorum.


    怕无归期 怕会犹豫
    – Tereddüt dönüşü tarih korkuyor, korkuyor
    怕来的不是你 怕没有结局
    – Gelmekten korkan sen değilsin, bitmekten korkan sensin
    等风吹尽 等雨过季后
    – Rüzgarın sönmesini bekleyin ve mevsimden sonra yağmuru bekleyin
    再相遇
    – Tekrar buluşalım


    盛夏看不见雪景
    – Yaz ortasında karı göremiyorum.
    太阳等不到星星
    – Güneş yıldızları bekleyemez
    我在街角等着你
    – Sizin için köşesinde bekliyorum
    就花光了勇气
    – Tüm cesaretimi harcadım


    候鸟向南方迁徙
    – Göçmen kuşlar güneye göç eder
    北国披上了白衣
    – Kuzey ülkesi beyaz giyinmiş
    深冬的美好光景
    – Geç kış aylarında güzel manzara
    却没有你的踪迹
    – Ama senden hiçbir iz yok.


    怕无归期 怕空欢喜
    – Geri dönmemekten korkuyor, boş sevinçten korkuyor
    怕来的不是你 怕没有奇迹
    – Gelmekten korkan sen değilsin, mucizelerden korkmayan sensin.
    等风吹尽 等雨过季后
    – Rüzgarın sönmesini bekleyin ve mevsimden sonra yağmuru bekleyin
    等你与我的下次相遇
    – Benimle bir sonraki karşılaşmanı bekliyorum.


    怕无归期 怕会犹豫
    – Tereddüt dönüşü tarih korkuyor, korkuyor
    怕来的不是你 怕没有结局
    – Gelmekten korkan sen değilsin, bitmekten korkan sensin
    等风吹尽 等雨过季后
    – Rüzgarın sönmesini bekleyin ve mevsimden sonra yağmuru bekleyin
    再相遇
    – Tekrar buluşalım
  • 2RAR – Ertegi Emes Kırgızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2RAR – Ertegi Emes Kırgızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Сен суйгенде сокыр болдым неликтен?
    – Sevdiğin zaman kör müsün?
    Журектеги сезим музды ериткен
    – Kalpteki his buzu eritti
    Енди мени кешир жаным
    – Şimdi çek beni ruhum
    Енди мени кешир жаным
    – Şimdi çek beni ruhum

    Ия билемин, багалай алмадым
    – Biliyorum, yapamadım
    Менин кателигим сенен айырылып калганым
    – Aşkım, senden ayrı olduğum gerçeğidir
    Каншама армандадык, канша биык самгадык
    – Neden ayak bileğini kırdık, neden ayak bileğini kırdık
    Биракта тубинде барибир бирге бола алмадык
    – Sadece altta birlikte olamayacaktık

    Билесин бе? Булттарды сени коктем сактаган
    – Biliyor musun ne diyeceğim? Bulutlar sizi küf içinde tutuyor
    Сенин касында калаган болсын деп жаксы адам
    – Sevdiğin adam
    Сенде периштеге лайыкты жаксы адам
    – Sen Meleğe layık bir insansın
    Сондыктан ертегиден мени алып тастаган
    – Bu da beni mutsuzluğa sürükledi

    Мени алып тастаган
    – Beni de götür
    Мени алып тастаган
    – Beni de götür
    Ертегидей
    – Fani

    Сен суйгенде сокыр болдым неликтен?
    – Sevdiğin zaman kör müsün?
    Журектеги сезим музды ериткен
    – Kalpteki his buzu eritti
    Енди мени кешир жаным
    – Şimdi çek beni ruhum
    Енди мени кешир жаным
    – Şimdi çek beni ruhum

    Ия билемин, барине мен кинали
    – Barda dövüldüğümü biliyorum
    Жалыгып озиннен жалгыздыкты сурадым
    – Yalnız mahremiyet istedim
    Кызыгы канша кыз аймалап жатса да
    – Bir kız azgın olsa bile merak ediyorum
    Сенин татти кулкинди есиме алып турамын
    – Tatlı gülüşünü borç olarak alacağım

    Озимнин отирик кокирегимди жене алмай
    – Kendi çim köklerimi yenemem
    Енди бари кеш, уакыт та артка келе алмайды
    – Şimdi kesh, geri dönemem
    Козимнен жас шыгардай болады кей кезде
    – Son zamanlarda
    Бирак, акем айткан еркектер жыламайды
    – – Videoları çevrimiçi izleyin

    Бос болмени толтырган кок тутин
    – Bos’un odasını dolduran mavi Tutin
    Жалыктым сондай сезим кутип
    – Yalnızlık hissini beklemek
    Шаршадым ойлап кунде, тунде
    – Çarşamba, gün, gece
    Ойыма келме мулде
    – Karım kelme mulde
  • Дайте танк (!) – Впереди Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Дайте танк (!) – Впереди Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Кто сказал, что ты должен чего-то добиться?
    – Bir şeyler başarman gerektiğini kim söyledi?
    Откуда такие долги? Ты долгов не брал
    – Bu borçlar nereden geliyor? Borç almadın
    Закричи: Ничего не хочу! Помогите! Полиция!
    – Çığlık at, Hiçbir şey istemiyorum! Yardım! Polis!
    Если отформатировать C, будет проще уйти в астрал
    – C’yi biçimlendirirseniz astral’a gitmek daha kolay olacaktır

    Всё ни х-я не впереди — всё здесь и сейчас
    – Herkes benim önümde değil, hepsi burada ve şimdi
    А может быть — вообще вчера, — прошло и не задело
    – Ya da belki – genel olarak dün – geçti ve zarar görmedi
    Сердце у себя в груди ты видел хоть раз?
    – Kalbini göğsünde hiç gördün mü?
    А вдруг шутили доктора? Кто виноват? Что делать?
    – Ya doktorlar şaka yapıyorlarsa? Kimin suçu? Ne yapmalı?
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцы-танцы-танцевать, у!
    – Dans-dans-dans, y!

    Кто сказал, что ты обязан быть первым?
    – İlk senin olmak zorunda olduğunu kim söyledi?
    Все сразу не могут быть первыми — это блеф
    – Herkes aynı anda ilk olamaz – bu bir blöf
    Поколение Кто Хочет Стать Миллионером?
    – Nesil Kim Milyoner Olmak İster?
    Поколение Поле Чудес, поколение Король Лев
    – Nesil Harikalar Diyarı, nesil Aslan Kral

    Всё ни х-я не впереди — всё здесь и сейчас
    – Herkes benim önümde değil, hepsi burada ve şimdi
    А может быть — вообще вчера. Прошло и не задело
    – Ya da belki – aslında dün. Geçti ve zarar görmedi
    Сердце у себя в груди ты видел хоть раз?
    – Kalbini göğsünde hiç gördün mü?
    А вдруг шутили доктора? Кто виноват? Что делать?
    – Ya doktorlar şaka yapıyorlarsa? Kimin suçu? Ne yapmalı?

    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцы-танцы-танцевать
    – Dans-dans-dans

    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцы-танцы-танцевать, у!
    – Dans-dans-dans, y!

    Я имею право быть х-ёвым
    – Ben x-havva olmaya hakkım var
    Я имею право быть х-ёвым-х-ёвым
    – Ben, benim, benim, benim, benim, benim, benim, benim, benim, benim, benim, benim, benim, benim,
    Я имею право быть х-ёвым
    – Ben x-havva olmaya hakkım var
    Я имею право, безусловно, имею право
    – Benim hakkım var, kesinlikle hakkım var

    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцы-танцы-танцевать
    – Dans-dans-dans

    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцевать или плакать
    – Dans etmek veya ağlamak
    Танцы-танцы-танцевать, у!
    – Dans-dans-dans, y!
  • Руки Вверх – 18 Мне Уже İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Руки Вверх – 18 Мне Уже İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Set it again, set it again
    – Tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set it again, set it again
    – Tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set-set-set it again, set it again
    – Ayarla-ayarla-tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set it again my boy selecta
    – Tekrar ayarla oğlum selecta

    Set it again, set it again
    – Tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set it again, set it again
    – Tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set-set-set it again, set it again
    – Ayarla-ayarla-tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set it again my boy selecta
    – Tekrar ayarla oğlum selecta

    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Восемнадцать мне уже
    – Восемнадцать мне уже
    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Я ведь взрослая уже
    – Я ведь взрослая уже

    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Восемнадцать мне уже
    – Восемнадцать мне уже
    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Я ведь взрослая уже
    – Я ведь взрослая уже

    Ты сегодня взрослее стала
    – Ты сегодня взрослее стала
    И учёбу ты прогуляла
    – И учёбу ты прогуляла
    Собрала всех своих подружек
    – Собрала всех своих подружек
    Ну, а как же я
    – Ну, а как же я
    Ведь день рожденья у тебя
    – Ведь день рожденья у тебя
    Знаю, ты меня не забудешь
    – Знаю, ты меня не забудешь
    Я приду, меня зацелуешь
    – Я приду, меня зацелуешь
    Но поцелуев твоих мне мало
    – Но поцелуев твоих мне мало
    Я хочу, чтоб ты сказала
    – Я хочу, чтоб ты сказала

    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Восемнадцать мне уже
    – Восемнадцать мне уже
    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Я ведь взрослая уже
    – Я ведь взрослая уже

    Set it again my boy selecta
    – Tekrar ayarla oğlum selecta
    Set it again my boy selecta
    – Tekrar ayarla oğlum selecta

    Ты уже танцевать устала
    – Ты уже танцевать устала
    Эта песня сто раз играла
    – Эта песня сто раз играла
    Веселятся твои подружки
    – Веселятся твои подружки
    Разбудили всех
    – Разбудили всех
    Пели песни “Руки Вверх!”
    – Пели песни “Руки Вверх!”
    Все ушли, мы одни остались
    – Все ушли, мы одни остались
    И друг другу во всём признались
    – И друг другу во всём признались
    Ведь ты сегодня взрослее стала
    – Ведь ты сегодня взрослее стала
    Наконец-то мне сказала
    – Наконец-то мне сказала

    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Восемнадцать мне уже
    – Восемнадцать мне уже
    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Я ведь взрослая уже
    – Я ведь взрослая уже

    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Восемнадцать мне уже
    – Восемнадцать мне уже
    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Я ведь взрослая уже
    – Я ведь взрослая уже

    Set it again my boy selecta
    – Tekrar ayarla oğlum selecta
    Set it again my boy selecta
    – Tekrar ayarla oğlum selecta

    Знаю, ты меня не забудешь
    – Знаю, ты меня не забудешь
    Я приду, меня зацелуешь
    – Я приду, меня зацелуешь
    Но поцелуев твоих мне мало
    – Но поцелуев твоих мне мало
    Я хочу, чтоб ты мне прошептала
    – Я хочу, чтоб ты мне прошептала

    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Восемнадцать мне уже
    – Восемнадцать мне уже
    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Восемнадцать мне уже
    – Восемнадцать мне уже

    Set it again my boy selecta
    – Tekrar ayarla oğlum selecta

    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Восемнадцать мне уже
    – Восемнадцать мне уже
    Забирай меня скорей
    – Забирай меня скорей
    Увози за сто морей
    – Увози за сто морей
    И целуй меня везде
    – И целуй меня везде
    Я ведь взрослая уже
    – Я ведь взрослая уже

    Set it again, set it again
    – Tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set it again, set it again
    – Tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set-set-set it again, set it again
    – Ayarla-ayarla-tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set it again my boy selecta
    – Tekrar ayarla oğlum selecta

    Set it again, set it again
    – Tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set it again, set it again
    – Tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set-set-set it again, set it again
    – Ayarla-ayarla-tekrar ayarla, tekrar ayarla
    Set it again my boy selecta
    – Tekrar ayarla oğlum selecta

    Set it again my boy selecta
    – Tekrar ayarla oğlum selecta
  • 7 Minutoz – Rap do Broly, Kyuubi e Levi: O Poder da Minha Ira 2 (Nerd Hits) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    7 Minutoz – Rap do Broly, Kyuubi e Levi: O Poder da Minha Ira 2 (Nerd Hits) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Como se eu fosse um monstro, minha vibe é sombria
    – Sanki bir canavarmışım gibi, titreşimim karanlık
    Tô fazendo coisas que até Deus duvidaria
    – Tanrı’nın bile şüphe edeceği şeyler yapıyorum.
    Mas cê não duvida ou então sentirá
    – Ama cê şüphe etmiyor yoksa hissedeceksin
    O poder da minha ira
    – Gazabımın gücü

    Monstro, minha vibe é sombria
    – Canavar, titreşimim karanlık.
    Tô fazendo coisas que até Deus duvidaria
    – Tanrı’nın bile şüphe edeceği şeyler yapıyorum.
    Mas cê não duvida ou então sentirá
    – Ama cê şüphe etmiyor yoksa hissedeceksin
    O poder da minha ira
    – Gazabımın gücü

    Cala boca, Kakarotto
    – Cala boca, Kakarotto
    Para de chorar seu verme asqueroso
    – Ağlamayı kes pis solucanın.
    Eu tô ficando louco
    – Deliriyorum
    Sente o meu ki tremendo o mundo todo
    – Ki’min tüm dünyayı salladığını hisset

    É tão ridículo esse seu poder
    – Bu gücün çok saçma.
    Seu ataque mais forte, eu levei no peito e nem tive que defender
    – En güçlü saldırısını göğsüme aldım ve savunmak zorunda bile değildim
    É melhor tomar cuidado, eu nasci
    – Dikkatli olmak daha iyi, ben doğdum.
    Com mais de dez mil de ki
    – On binden fazla ki ile

    Esse é o ódio que te aniquila
    – Seni yok eden nefret bu.
    É o poder da minha ira, tão forte que até some minha pupila
    – Öfkemin gücü o kadar güçlü ki öğrencim bile
    É tanta energia que o cabelo verde brilha
    – Yeşil saçların parladığı çok fazla enerji var
    Kakarotto, eu vou tirar a sua vida
    – Kakarotto, canını alacağım

    Todos vou destruir
    – Yok edeceğim her şeyi
    Farei sua raça parar de existir
    – Irkını ortadan kaldıracağım.
    Não se compare a mim
    – Kendini benimle kıyaslama.
    Eu sou Broly, Lendário Super Saiyajin
    – Ben Broly, Efsanevi Süper Saiyan

    Eles tem medo da raposa
    – Tilkiden korkuyorlar.
    Eu posso destruir Konoha
    – Yok ben Konoha
    Se entrar no meu caminho quando eu tiver no ódio, eu te mato
    – Nefretim varken yoluma çıkarsan, seni öldürürüm.
    Pergunta lá pra Kushina e Minato
    – Kushina ve Minato’ya sor

    Meu ódio queima igual chama, me chama de Kurama
    – Nefretim eşit alev yakıyor, bana Kurama diyor
    Abaixa que é Bijuu Dama, mirei bem na sua cara
    – Bu Bijuu hanım, tam yüzüne bakıyorum.
    Uchiha Madara
    – Madiha Madara
    Eu vou te mostrar porque não se deve mexer com a Nove Caudas
    – Sana neden Dokuz Kuyruk’la uğraşmaman gerektiğini göstereceğim.

    Olha o chakra vermelho surgindo
    – Ortaya çıkan kırmızı çakraya bak.
    A pele do Naruto se despedaça
    – Naruto’nun derisi paramparça oldu
    Seus dentes se transformam em caninos
    – Dişlerin köpeklere dönüşüyor.
    As unhas agora: garras afiadas
    – Şimdi çiviler: keskin pençeler

    O meu ódio vai te consumindo
    – Nefretim seni tüketecek
    Arranca esse selo, cê quer, tá na cara
    – O mührü yırt, istiyorsan yüzünde olsun.
    Mas se virem Nove Caudas emergindo
    – Ama ortaya çıkan Dokuz Kuyruk görürseniz
    Corram, o monstro saiu da jaula
    – Koş, canavar kafesten çıktı.

    Então olhe bem
    – Bu yüzden iyi görün
    Pro rosto de quem perdeu tudo no mundo
    – Dünyada her şeyini kaybedenlerin yüzü için
    Valho mais de cem
    – Yüz doların üzerindeyim.
    Só com minha presença, até titã assusto
    – Titan korkutuncaya kadar sadece benim varlığımla

    Titã Fera, cai por terra
    – Titan canavarı, Dünya’ya düşüyor
    Dessa era, sou o mais forte
    – Bu çağın en güçlüsü benim.
    Não são deuses, reles seres
    – Tanrılar, kötü insanlar değiller
    Pra vocês, eu sou a morte
    – Senin için, ben ölümün kendisiyim

    Dilacerando, cortando o céu
    – Yırtmak, gökyüzünü kesmek
    Tão violento que até monstros fogem
    – O kadar şiddetli ki canavarlar bile kaçıyor
    Baba Yaga, meu estilo é cruel
    – Baba Yaga, benim tarzım acımasız.
    Podem fugir, igual vocês morrem
    – Kaçabilirsin, ölebilirsin.

    Me cercaram, é meu fim?
    – Etrafımı sardılar, bu benim sonum mu?
    Achei que tinham entendido
    – Anladıklarını sanıyordum.
    Não tô preso com vocês
    – Seninle sıkışıp kalmadım.
    Vocês que tão comigo
    – Sen benimlesin

    Como se eu fosse um monstro, minha vibe é sombria
    – Sanki bir canavarmışım gibi, titreşimim karanlık
    Tô fazendo coisas que até Deus duvidaria
    – Tanrı’nın bile şüphe edeceği şeyler yapıyorum.
    Mas cê não duvida ou então sentirá
    – Ama cê şüphe etmiyor yoksa hissedeceksin
    O poder da minha ira
    – Gazabımın gücü

    Monstro, minha vibe é sombria
    – Canavar, titreşimim karanlık.
    Tô fazendo coisas que até Deus duvidaria
    – Tanrı’nın bile şüphe edeceği şeyler yapıyorum.
    Mas cê não duvida ou então sentirá
    – Ama cê şüphe etmiyor yoksa hissedeceksin
    O poder da minha ira
    – Gazabımın gücü
  • 10cm – Yesterday You Left Me Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    10cm – Yesterday You Left Me Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    어제 너는 나를 버렸어
    – Dün beni terk ettin.
    나는 아무 변명하지 못하고
    – Bahane üretemem.
    얌전하게 집에 돌아와
    – Yavaşça eve gel.
    너무 피곤해 잠이 들었어
    – Çok yorgunum. Uyuyorum.

    눈이 떠지자마자 정신이 없지
    – Gözlerim açılır açılmaz, aklımı kaçırdım.
    지각은 말이 안 돼 출근해야지
    – Algı mantıklı değil. İşe gitmem gerekiyor.
    시간이 모자라 널 생각하고 아파하기엔
    – Yeterince vaktim yok. Seni düşünmekten bıktım.
    내가 너무 바빠
    – Çok meşgulüm.

    눈물이 맺혔을지도
    – Belki gözlerinde yaş vardı.
    아닌가 졸린 건지도
    – Belki uykuludur.
    어쩌면 널 좋아하지 않았었나봐
    – Belki senden hoşlanmamıştır.

    연락을 기다릴지도
    – Temasa geçmeni bekleyeceğim.
    아닌가 귀찮을지도
    – Belki can sıkıcıdır.
    어쩌면 널 사랑하진 않았었나봐
    – Belki de seni sevmemiştir.

    이제 나는 너를 잊었어
    – Şimdi seni unuttum.
    생각해 보니 오늘 하루 종일
    – Bugün bütün gün bunu düşünüyordum.
    네 생각이 나질 않았고
    – Seni düşünmedim.
    왠지 웃으며 잠이 들었어
    – Güldüm ve uyuyakaldım.

    이별이 항상 지독할 필요는 없지
    – Ayrılık her zaman korkunç olmak zorunda değildir.
    우리도 각자 가던 길을 가야지
    – Her birimizin gittiği yoldan gitmeliyiz.
    못다 한 마음도 전하지 못한 말도 많았지만
    – Sana söyleyemediğim bir sürü şey vardı.
    내가 너무 바빠
    – Çok meşgulüm.

    눈물이 맺혔을지도
    – Belki gözlerinde yaş vardı.
    아닌가 졸린 건지도
    – Belki uykuludur.
    어쩌면 널 좋아하지 않았었나봐
    – Belki senden hoşlanmamıştır.

    연락을 기다릴지도
    – Temasa geçmeni bekleyeceğim.
    아닌가 귀찮을지도
    – Belki can sıkıcıdır.
    어쩌면 널 사랑하진 않았었나봐
    – Belki de seni sevmemiştir.

    아냐 그랬을 리가 없지
    – Hayır, bunu yapmazdım.
    너 없인 살 수 없었던
    – Sensiz yaşayamam.
    꿈같은 날들이 있었지
    – Rüya günleri vardı.

    나를 안아주던 숨결도
    – Bana sarılan nefes.
    빛이 나던 그 입술도
    – Ve parlamayan dudaklar.
    시간을 되돌려 갈 수 있다 해도
    – Zamanda geriye gidebilsen bile.
    이젠 너무 바빠
    – Şimdi çok meşgulüm.

    눈물은 말랐을지도
    – Gözyaşlarım kurumuş olabilir.
    이대로 괜찮을지도
    – Tamam olabilir.
    어쩌면 널 기다리지 않을 건가봐
    – Belki seni beklemez.

    마음이 죽은 건지도
    – Belki de kalbin ölmüştür.
    차갑게 굳어질지도
    – Soğuk sertleşebilir.
    어쩌면 널 사랑하지 않을 건가봐
    – Belki seni sevmiyordur.

    이제 나는 너를 잊었어
    – Şimdi seni unuttum.
    아쉬울게 하나도 없어
    – Özür dileyecek bir şey yok.
  • 7liwa – Marfoud İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    7liwa – Marfoud İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ana 7liwa nke7ni la machine youppi
    – Ana 7liwa nke7nı la makine youppı
  • Рем Дигга – Дикарь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Рем Дигга – Дикарь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Я не знаю, за кем правда тут
    – Burada kimin gerçek olduğunu bilmiyorum
    Стал сам плут, коль врут и врут
    – Yalan söylüyorlarsa ve yalan söylüyorlarsa, dolandırıcı kendisi oldu
    Стал сам бык, коль бьют и бьют
    – Vurup vururlarsa boğanın kendisi oldu
    Мой крюк, как mute
    – Benim kancam mute gibi

    Моя жизнь, как гора
    – Hayatım bir dağ gibidir
    Арарат, Арафат, я таракан
    – Ararat, Arafat, ben bir hamamböceğiyim
    Пру выше пру как солдат-партизан
    – Partizan bir asker olarak daha yükseğe çıkın
    Бом-бири-бом бьет в такт барабан
    – Bom-biri-bom davulun ritmini yener

    У меня на руках кровь
    – Kollarımda kan var
    Немало по лесам сам нарубал дров
    – Ormanlarda bir sürü odun kendim kestim
    Да, проблемы с головой
    – Evet, kafa problemleri var
    Мне самому вьебали топором и подрубили много вольт
    – Kendim bir baltayla becerdim ve çok fazla volt kestim

    Чуешь, сын, адреналин?
    – Adrenalin kokusu alıyor musun evlat?
    Чуешь, ты, зажгли вдали?
    – Anladın sen, yaktı uzakta?
    Руку пожал пришел Филипп
    – Elini sıktı Philippe geldi
    Шёки по швам, ножом пили
    – Dikişler boyunca şekerler, bıçakla içtiler

    Я грешен как все тут
    – Buradaki herkes gibi günah işledim
    Вывожу кое-как я мулежу эту
    – Bunu bir şekilde ortaya çıkarıyorum
    Всегда готов к бою, да, это чекай мой рекорд
    – Her zaman savaşmaya hazırsın, evet, bu benim rekorumu kontrol et
    Негодяи скурены как пэги. Э как!
    – Kötüler peg gibi içiyorlar. Ah, nasıl!

    Не самый завидный жених
    – En kıskanılacak damat değil
    Где накуролесил горы, туда не смотри
    – Dağları nereye nakurolesil, oraya bakma
    И натура бесит во как самого
    – Ve doğa kendini nasıl kızdırır
    Но не изменить уже, а против воле не пойти
    – Ama artık değişmeyecek, ancak iradeye karşı gitmeyecek
    Мила, пойми
    – Mila, anla

    Бери все, что есть там внутри
    – İçerideki her şeyi al
    Поднимай всю любовь из глубин
    – Tüm sevgiyi derinliklerden kaldır
    Она прячется там, мне не по зубам
    – Orada saklanıyor, benim için sorun değil
    Без тебя не достану один
    – Sensiz bir tane alamayacağım

    Глубина, глубина, глубина
    – Derinlik, derinlik, derinlik

    Ты меня люби таким, какой есть
    – Sen beni olduğun gibi sev
    Люби таким, какой есть я
    – Beni olduğun gibi sev
    Коли это судьба и мы здесь
    – Eğer kader buysa ve biz buradaysak
    Вурдалак и чудо-невеста
    – Ghoul ve mucize gelin
    Не смотри на бардак этих мест
    – Bu yerlerin dağınıklığına bakma
    Целина угля и асбеста
    – Bakir odun kömürü ve asbest
    Пусть их мало затронул прогресс
    – Onların ilerlemelerinden çok az etkilenmelerine izin verin
    Зато мы все здесь из стали, не теста
    – Ama hepimiz burada çelikten yapılmışız, testten değil

    Да, я дикарь, дикий дикарь
    – Evet, ben bir vahşiyim, vahşi bir vahşiyim
    Настоящее детство без геля
    – Jelsiz gerçek çocukluk
    Лосин, крема и дневника
    – Tozluk, krem ve günlük
    Без обид, без воды, без кокетства
    – Alınma, su yok, flört yok
    Ты шмаляй, стреляй, дай ран мне по центру сердца
    – Sen mızmızlan, vur, kalbimin ortasından yarala beni
    Прямо в меня, валяй
    – Tam içimde, devam et
    Добивай по инерции, коль не отвертеться
    – Eğer yüz çevirmezseniz, ataletle bitirin

    Я там, где редко из грязи в князи
    – Nadiren çamurdan prenslere dönüştüğüm bir yerdeyim
    Где не полететь – вниз тянет наземь
    – Nereye uçmayacağınız yere iniyor
    Гор не одолеть, сам лазал, лазил
    – Dağları yenemezsin, kendim tırmandım, tırmandım
    Там хитрый кастинг, наверху их там праздник
    – Orada kurnaz bir döküm var, yukarıda bir şölen var
    На дереве метку намазал
    – Ağaca bir işaret sürdüm
    Далее вверх, детка, там Газа
    – Yukarı doğru bebeğim, Gaz var
    Коли ты здесь и я чую ток сразу
    – Eğer buradaysan ve akımı hemen hissedersem
    Между нами знай, со мной не опасно
    – Aramızda kalsın, benimle güvende değilim

    Уполномочен рубить всех в мясо
    – Herkesi ete doğramaya yetkili
    Покажи того, кто грубить тебе звался
    – Sana kaba davrananı göster
    Будь покойна, будет гроб им заказан
    – Ölü ol, onlara tabut emredilecek
    Подай патроны брат, очередь по пидорасам
    – Cephaneyi ver kardeşim, ibnelerin sırası

    Прости за язык, с мылом не мыл
    – Dil için özür dilerim, sabunla yıkamamıştım
    Постараюсь не моросить, стану немым
    – Çiselememeye çalışacağım, dilsiz olacağım
    Только ты пойми, так сделали не мы
    – Sadece sen anla, bunu biz yapmadık
    А теперь я пуще без тебя свет мила не мил
    – Ve şimdi sensiz daha da güzelleşiyorum, ışık güzel değil

    Я сын смуты, люблю эту суку, как скин Скутер
    – Ben distemper’in oğluyum, bu kaltağı Scooter gibi seviyorum
    Закаленный до болевых, надутый вдутый
    – Ağrıya dayanıklı, şişirilmiş, şişirilmiş
    Ни муток, ни терок, ни блуда
    – Ne acı, ne terok, ne zina
    Но не стал до конца сам, как лось
    – Ama sonuna kadar kendi başına bir geyik gibi olmadı
    Кому по добру жить лишь в западло
    – Kimin iyiliği için sadece batıda yaşayacak
    Я дохера развалил всего и запорол
    – Her şeyi mahvettim ve mahvoldum
    Но вот тут ты открой, где не нужен пароль
    – Ama burada şifreye ihtiyacınız olmayan bir yeri açacaksınız

    Ты бери все, что есть там внутри
    – İçerideki her şeyi sen al
    Поднимай всю любовь из глубин
    – Tüm sevgiyi derinliklerden kaldır
    Она прячется там, мне не по зубам
    – Orada saklanıyor, benim için sorun değil
    Без тебя не достану один
    – Sensiz bir tane alamayacağım

    Глубина, глубина, глубина
    – Derinlik, derinlik, derinlik

    Ты меня люби таким, какой есть
    – Sen beni olduğun gibi sev
    Люби таким, какой есть я
    – Beni olduğun gibi sev
    Коли это судьба и мы здесь
    – Eğer kader buysa ve biz buradaysak
    Вурдалак и чудо-невеста
    – Ghoul ve mucize gelin
    Не смотри на бардак этих мест
    – Bu yerlerin dağınıklığına bakma
    Целина угля и асбеста
    – Bakir odun kömürü ve asbest
    Пусть их мало затронул прогресс
    – Onların ilerlemelerinden çok az etkilenmelerine izin verin
    Зато мы все здесь из стали, не теста.
    – Ama hepimiz burada çelikten yapılmışız, testten değil.

    Да, я дикарь, дикий дикарь
    – Evet, ben bir vahşiyim, vahşi bir vahşiyim
    Настоящее детство без геля
    – Jelsiz gerçek çocukluk
    Лосин, крема и дневника
    – Tozluk, krem ve günlük
    Без обид, без воды, без кокетства
    – Alınma, su yok, flört yok
    Ты шмаляй, стреляй, дай ран мне по центру сердца
    – Sen mızmızlan, vur, kalbimin ortasından yarala beni
    Прямо в меня, валяй
    – Tam içimde, devam et
    Добивай по инерции, коль не отвертеться
    – Eğer yüz çevirmezseniz, ataletle bitirin
  • ラムジ – Planet Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ラムジ – Planet Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    どうやって こうやって また ほら 君と话そうか?
    – seninle tekrar nasıl konuşabilirim?
    あれだって これだって 今すぐ気付いてくれ
    – işte bu, işte bu, işte bu, işte bu, işte bu, işte bu, işte bu, işte bu, işte bu.
    僕は君の惑星 回り続けて
    – gezegeninde dolaşmaya devam ediyorum.
    いつも君のそばで 黒点数えてたけれど
    – her zaman yanında güneş lekeleri sayardım.
    サヨナラなんてないよ… 今日から軌道を外れんだ
    – veda falan yok… bugünden itibaren raydan çıktık.
    最後まで見送ってよ 永遠に离れてくんだ
    – sonuna kadar görüşürüz. beni sonsuza dek terk et.
    ラララ…
    – la la la…

    どうなって こうなって 結局 独り伫んで
    – bana ne oldu ve ne de olsa yalnızdım.
    失って 勘づいて 今さら 戻れやしない
    – kaybettim, fark ettim ve şimdi geri dönemem.
    君のいない場所で 途方に暮れて
    – sensiz başım beladaydı.
    もう一度引力を 感じたかったんだけれど
    – cazibeyi tekrar hissetmek istedim.
    神様なんていないよ いつまで待っても巡回中
    – Tanrı yok. ne kadar beklersek bekleyelim devriyedeyiz.
    选ばれない悲しみを 何度でも噛みしめるんだ
    – pek çok kez seçilmeyen üzüntüyü ısırırım.
    君は僕の太阳 全てを燃やしたけれど
    – bütün güneşimi yaktın.
    サヨナラなんてないよ… 今日から軌道を外れんだ
    – veda falan yok… bugünden itibaren raydan çıktık.
    最後まで見送ってよ 永遠に離れてくんだ
    – sonuna kadar görüşürüz. sonsuza dek gitmiş olacaksın.
    ラララ…
    – la la la…
    ラララ…
    – la la la…
  • Ямаджи & Фейджи – Минимум Makedonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ямаджи & Фейджи – Минимум Makedonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Yeah
    – Evet
    Минимум, минимум
    – En azından, en azından

    Минимум, минимум слов
    – En azından, en azından at atовов
    Минимум, минимум стресса
    – En azından, en azından ст at atссса
    Тачки пресс, classic dress
    – Тачки geçmiş, klasik elbise oluşturulan bile
    Минимум гангста
    – Гангста en az

    Минимум, минимум love
    – En azından, en azından bir
    Минимум, минимум бегства
    – En azından, en azındanствствствствствств
    Я ямафейджи number nine
    – Я ямафейджи 9 numara
    Минимум гангста
    – Гангста en az

    Bom-bom, deng-deng
    – Bom-bom, deng-deng
    Slow mo, love бит
    – Yavaş mo, biraz
    Чинг-чинг, claim-claim
    – Ching-ching, bir parça-bir parça
    Наш flo, наш бит
    – Bizim flo, biraz

    Ехать то на шум сигнализаций
    – Gürültü, сигнализаций için Ехать
    Понтов минимум, минимализаций
    – En azından, minimum minimum minimum minimum,,,,,,,,,цийй

    Бум-бум лесбит, мы на репит
    – Репит için bum bum лесбит, мы
    Везде лесбит, буфер болит
    – Везде лесбит, буфер болит
    И мне всё гуд и cash и food
    – Ve, мне her şeyi гуд hem nakit ve gıda
    Ко мне все прут, они не лгут
    – Co мне her şeyi прут, лгут değildir

    Не тачек бит, метайте танцы
    – Ben тачек yok bit, метайте танцы
    Минимум, минимум муз, минимализаций
    – En azından, asgari bir муз, минимализаций at
    Минимум вид, минимум граций
    – En az bir tür, en az г minimum minimum minimum minimumй
    Минимум муз, минимализаций
    – En az bir муз, минимализаций At

    Минимум гангста
    – Гангста en az

    Как минимум гангста
    – Yeniden en az bir гангста var

    Ямафейджи
    – Ямафейджи

    Как минимум гангста
    – Yeniden en az bir гангста var
  • 虎二 – 窗 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    虎二 – 窗 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    日坠尘芳 杯觥交错
    – Güneş düşüyor, toz ve bardak sendeliyor
    新愁旧憾 与我何干
    – Yeni üzüntü ve eski pişmanlığın benimle ne ilgisi var?
    逢场作戏 若即若离
    – Her sahnede rol almak, eğer hemen gidersen
    终究是客 谁诉南柯
    – Ne de olsa Nanke’ye kim dava açtı?


    轻烟飘过 似同窃语敲打我的窗
    – Hafif duman, fısıldayıp pencereme vurmak gibi sürükleniyor
    可曾是你 捎来的问安
    – Selam gönderdin mi?
    粗茶一盏 谁在乎人间碎银几两
    – Bir fincan kaba çay, dünyadaki kırık gümüş kimin umurunda?
    纸短情长 断了离殇
    – Kağıt kısa, aşk uzun ve hüzün bitti.


    若是把盏尽欢酩酊能忘掉喜悲
    – Sarhoş olursan sevinçleri ve üzüntüleri unutabilirsin.
    又何必为俗情如癫如梦如痴如醉
    – Neden kaba duygular için deli olmaya zahmet ediyorsun, rüyalar gibi, büyü gibi?
    若是看尽世间冷暖即烟消云散
    – Dünyadaki tüm sıcaklığı ve soğuğu görürseniz, bulutlar kaybolacaktır.
    又何需为爱恨一意孤行挂肚牵肠
    – Neden karnını ve bağırsaklarını sevgi ve nefret için asman gerekiyor?


    轻烟飘过 似同窃语敲打我的窗
    – Hafif duman, fısıldayıp pencereme vurmak gibi sürükleniyor
    可曾是你 捎来的问安
    – Selam gönderdin mi?
    粗茶一盏 谁在乎人间碎银几两
    – Bir fincan kaba çay, dünyadaki kırık gümüş kimin umurunda?
    纸短情长 断了离殇
    – Kağıt kısa, aşk uzun ve hüzün bitti.


    (呜 呜 呜 呜)
    – (Woo woo woo)
    (呜 呜 呜 呜)
    – (Woo woo woo)


    轻烟飘过 似同窃语敲打我的窗
    – Hafif duman, fısıldayıp pencereme vurmak gibi sürükleniyor
    可曾是你 捎来的问安
    – Selam gönderdin mi?
    粗茶一盏 谁在乎人间碎银几两
    – Bir fincan kaba çay, dünyadaki kırık gümüş kimin umurunda?
    纸短情长 断了离殇
    – Kağıt kısa, aşk uzun ve hüzün bitti.