Blog

  • Gerardo Coronel – Te Felicito İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Gerardo Coronel – Te Felicito İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Que ya no sientes en la panza mariposas
    – Artık karnında kelebekler hissetmediğini
    Que le has perdido el gusto a besarme la boca
    – Ağzımı öpme zevkini kaybettiğini
    Que ya nada es igual
    – Artık hiçbir şeyin eskisi gibi olmadığını
    No te hago suspirar
    – Seni iç çektirmiyorum
    Y estás pensando si te quedas o te vas
    – Ve sen kalmayı mı yoksa gitmeyi mi düşünüyorsun
    Que le echaste un montón de ganas a la relación
    – İlişkiye çok fazla arzu kattığını
    Que te crea que hacerme llorar jamás fue tu intención
    – Beni ağlatmanın asla senin niyetin olmadığına inandığımı
    Que no eres tú, soy yo
    – Sen değilsin, benim.
    Que ya no hay solución
    – Artık bir çözüm olmadığını
    Que no te juzgue si se te acabó el amor
    – Aşkın bittiyse seni yargılamama izin verme
    Te felicito
    – Seni tebrik ediyorum
    Mandaste a chingar su madre a un amor bien bonito
    – Annesini çok güzel bir aşkı becermesi için gönderdin.
    A tu disposición
    – Emrinde
    Puse mi corazón
    – Kalbimi koydum
    Y hoy me lo entregaste todo hecho pedacitos
    – Ve bugün hepsini bana parçalar halinde verdin
    Te felicito
    – Seni tebrik ediyorum
    No le fallaste al que juró que no eras buena
    – İyi olmadığına yemin edeni hayal kırıklığına uğratmadın.
    No hay nada más que hacer
    – Yapacak başka bir şey yok
    Hoy la gente va a hablar
    – Bugün insanlar konuşacak
    Me toca ser el tema en pláticas ajenas
    – Başkalarının konuşmalarına konu olmak zorundayım.
    Te felicito
    – Seni tebrik ediyorum
    Hiciste llorar a quien te quería a la buena
    – Seni seveni hayra ağlattın

    Te felicito
    – Seni tebrik ediyorum
    Mandaste a chingar su madre a un amor bien bonito
    – Annesini çok güzel bir aşkı becermesi için gönderdin.
    A tu disposición
    – Emrinde
    Puse mi corazón
    – Kalbimi koydum
    Y hoy me lo entregaste todo hecho pedacitos
    – Ve bugün hepsini bana parçalar halinde verdin
    Te felicito
    – Seni tebrik ediyorum
    No le fallaste al que juró que no eras buena
    – İyi olmadığına yemin edeni hayal kırıklığına uğratmadın.
    No hay nada más que hacer
    – Yapacak başka bir şey yok
    Hoy la gente va a hablar
    – Bugün insanlar konuşacak
    Me toca ser el tema en pláticas ajenas
    – Başkalarının konuşmalarına konu olmak zorundayım.
    Te felicito
    – Seni tebrik ediyorum
    Hiciste llorar a quien te quería a la buena
    – Seni seveni hayra ağlattın
  • hloshit – somewhere only we know İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    hloshit – somewhere only we know İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I walked across an empty land
    – Boş bir arazide yürüdüm
    I knew the pathway like the back of my hand
    – Yolu avucumun içi gibi biliyordum
    I felt the earth beneath my feet
    – Ayaklarımın altındaki toprağı hissettim
    Sat by the river and it made me complete
    – Nehir kenarında oturdu ve beni tamamladı
    Oh, simple thing, where have you gone?
    – Basit bir şey, nereye gittin?
    I’m gettin’ old, and I need something to rely on
    – Yaşlanıyorum ve güvenecek bir şeye ihtiyacım var.
    So, tell me when you’re gonna let me in
    – Öyleyse, beni ne zaman içeri alacağını söyle.
    I’m gettin’ tired, and I need somewhere to begin
    – Yoruluyorum ve başlamak için bir yere ihtiyacım var
    I came across a fallen tree
    – Düşmüş bir ağaca rastladım
    I felt the branches of it looking at me
    – Dallarının bana baktığını hissettim
    Is this the place we used to love?
    – Eskiden sevdiğimiz yer burası mıydı?
    Is this the place that I’ve been dreaming of?
    – Hayalini kurduğum yer burası mıydı?
    Oh, simple thing, where have you gone?
    – Basit bir şey, nereye gittin?
    I’m gettin’ old, and I need something to rely on
    – Yaşlanıyorum ve güvenecek bir şeye ihtiyacım var.
    So, tell me when you’re gonna let me in
    – Öyleyse, beni ne zaman içeri alacağını söyle.
    I’m gettin’ tired, and I need somewhere to begin
    – Yoruluyorum ve başlamak için bir yere ihtiyacım var
    And if you have a minute, why don’t we go
    – Ve eğer bir dakikan varsa, neden gitmiyoruz
    Talk about it somewhere only we know?
    – Bunu sadece bizim bildiğimiz bir yerde mi konuşacaksın?
    This could be the end of everything
    – Bu her şeyin sonu olabilir
    So, why don’t we go
    – Öyleyse neden gitmiyoruz?
    Somewhere only we know?
    – Sadece bizim bildiğimiz bir yerde mi?
    Somewhere only we know
    – Sadece bizim bildiğimiz bir yerde
    Oh, simple thing, where have you gone?
    – Basit bir şey, nereye gittin?
    I’m getting old, and I need something to rely on
    – Yaşlanıyorum ve güvenecek bir şeye ihtiyacım var.
    So, tell me when you’re gonna let me in
    – Öyleyse, beni ne zaman içeri alacağını söyle.
    I’m getting tired, and I need somewhere to begin
    – Yoruluyorum ve başlamak için bir yere ihtiyacım var
    And if you have a minute, why don’t we go
    – Ve eğer bir dakikan varsa, neden gitmiyoruz
    Talk about it somewhere only we know?
    – Bunu sadece bizim bildiğimiz bir yerde mi konuşacaksın?
    This could be the end of everything
    – Bu her şeyin sonu olabilir
    So, why don’t we go?
    – Öyleyse neden gitmiyoruz?
    So, why don’t we go?
    – Öyleyse neden gitmiyoruz?
    Ooh, hey, hey
    – Ooh, hey, hey
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh
    This could be the end of everything
    – Bu her şeyin sonu olabilir
    So, why don’t we go somewhere only we know?
    – Neden sadece bildiğimiz bir yere gitmiyoruz?
    Somewhere only we know
    – Sadece bizim bildiğimiz bir yerde
    Somewhere only we know
    – Sadece bizim bildiğimiz bir yerde
  • lost spaces – daydream İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    lost spaces – daydream İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I wonder why
    – Nedenini merak ediyorum
    A wonder wall
    – Bir mucize duvarı
    I gaze across the room
    – Odanın diğer tarafına bakıyorum
    Now i need to call
    – Şimdi aramam gerek.

    The other lads
    – Diğer çocuklar
    Up In the hall
    – Koridorun yukarısında
    She dropped a bunch of clues
    – Bir sürü ipucu bıraktı.
    I don’t see at all
    – Hiç görmüyorum.

    This garden fruit
    – Bu bahçe meyvesi
    Might be the fall
    – Düşüş olabilir
    I drank just one or two
    – Sadece bir ya da iki tane içtim
    Now I’m on the floor
    – Şimdi yerdeyim.

    I need to crash
    – Çarpmam gerek.
    My checkered dolls
    – Damalı kızlarım
    I might be dazed
    – Sersemlemiş olabilirim.
    And lonely
    – Ve yalnız
    So Please just
    – Bu yüzden lütfen sadece

    Take me back, take me back
    – Beni geri götür, beni geri götür
    I don’t wanna leave
    – Gitmek istemiyorum.
    I don’t want to ever wake from
    – Asla uyanmak istemiyorum

    This memory, where I wanna be
    – Bu anı, olmak istediğim yerde
    Don’t ever leave
    – Asla gitme
    Just let me stay in this daydream
    – Sadece bu hayalde kalmama izin ver

    I beat the high school record score
    – Lise rekorunu kırdım
    They set the bar to low
    – Çıtayı düşük olarak ayarladılar
    Could you get the door
    – Kapıyı açar mısın?

    I got an F
    – F aldım.
    For losing Paul
    – Paul’u kaybettiğin için
    He had a shot or two
    – Bir iki şansı vardı.
    Then he went AWOL
    – Sonra kaçtı.

    I’ve got nothing left to lose anymore
    – Artık kaybedecek hiçbir şeyim kalmadı.

    I’ve got nothing left
    – Hiçbir şeyim kalmadı.
    I’m just dazed and alone
    – Sadece sersemledim ve yalnızım
    So please just
    – Bu yüzden lütfen sadece

    Take me back, take me back
    – Beni geri götür, beni geri götür
    I don’t wanna leave
    – Gitmek istemiyorum.
    I don’t want to ever wake from
    – Asla uyanmak istemiyorum
    This memory is where I wanna be
    – Bu anı olmak istediğim yer
    Don’t ever leave
    – Asla gitme
    Just let me stay in this daydream
    – Sadece bu hayalde kalmama izin ver

    Take me back, take me back
    – Beni geri götür, beni geri götür
    I don’t wanna leave
    – Gitmek istemiyorum.
    I don’t want to ever wake from
    – Asla uyanmak istemiyorum
    This memory is where I wanna be
    – Bu anı olmak istediğim yer
    Don’t ever leave
    – Asla gitme
    Just let me stay in this daydream
    – Sadece bu hayalde kalmama izin ver
  • Ramy Sabry – Ana Bansa Nafsy Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ramy Sabry – Ana Bansa Nafsy Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    أنا بنسى نفسي
    – Kendimi unutuyorum
    حبيبي أنا بنسى اسمي
    – Sevgilim, adımı unuttum
    حبيبي أنا بنسى لما بكون وياك
    – Sevgilim, neden sen ve ben olduğumuzu unuttum
    وبلاقي نفسي حبيبي معاك ونفسي
    – Ve kendimi, sevgilim, seninle ve kendimle birlikte tutacağım
    أكمل باقي عمري وأعيشه معاك
    – Hayatımın geri kalanını seninle yaşayarak geçireceğim.

    من الليلة دي قلبي ليك
    – Bu geceden itibaren kalbim senindir
    من الليلة دي روحي فيك
    – Bu geceden itibaren ruhum senin içinde
    من الليلة دي أنا هشوف يا حبيبي الحياة بعينيك
    – Bu geceden itibaren kırılganım, aşkım, gözlerinle hayat
    من الليلة دي قلبي ليك
    – Bu geceden itibaren kalbim senindir
    من الليلة دي روحي فيك
    – Bu geceden itibaren ruhum senin içinde
    من الليلة دي أنا هشوف يا حبيبي الحياة بعينيك
    – Bu geceden itibaren kırılganım, aşkım, gözlerinle hayat

    أنا بنسى نفسي
    – Kendimi unutuyorum
    حبيبي أنا بنسى اسمي
    – Sevgilim, adımı unuttum
    حبيبي أنا بنسى لما بكون وياك
    – Sevgilim, neden sen ve ben olduğumuzu unuttum
    وبلاقي نفسي حبيبي معاك ونفسي
    – Ve kendimi, sevgilim, seninle ve kendimle birlikte tutacağım
    أكمل باقي عمري وأعيشه معاك
    – Hayatımın geri kalanını seninle yaşayarak geçireceğim.

    أنا بنسى نفسي
    – Kendimi unutuyorum
    حبيبي أنا بنسى اسمي
    – Sevgilim, adımı unuttum
    حبيبي أنا بنسى لما بكون وياك
    – Sevgilim, neden sen ve ben olduğumuzu unuttum
    وبلاقي نفسي حبيبي معاك ونفسي
    – Ve kendimi, sevgilim, seninle ve kendimle birlikte tutacağım
    أكمل باقي عمري وأعيشه معاك
    – Hayatımın geri kalanını seninle yaşayarak geçireceğim.

    أنا بنسى نفسي
    – Kendimi unutuyorum
    حبيبي أنا بنسى اسمي
    – Sevgilim, adımı unuttum
    حبيبي أنا بنسى لما بكون وياك
    – Sevgilim, neden sen ve ben olduğumuzu unuttum
    وبلاقي نفسي حبيبي معاك ونفسي
    – Ve kendimi, sevgilim, seninle ve kendimle birlikte tutacağım
    أكمل باقي عمري وأعيشه معاك
    – Hayatımın geri kalanını seninle yaşayarak geçireceğim.

    أنا بنسى نفسي
    – Kendimi unutuyorum
  • Zulhadi – Bidadariku Endonezce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Zulhadi – Bidadariku Endonezce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Separuh nafasku masih ada padamu
    – Nefesimin yarısı hala senin üzerinde
    Separuh matiku tika merindukanmu
    – Yarı ölü tika’m seni özlüyor
    Kau bidadariku menghiasi malamku
    – Sen benim gecemi süsleyen meleğimsin
    Agar engkau tahu aku hanya untukmu
    – Yani biliyorsun ben sadece senin içinim

    Angin malam membalut tubuhku
    – Gece rüzgarı vücudumu sardı
    Menjadi saksi bahawa diriku derita
    – Acı çektiğime tanık ol

    Jika benar mentari tak terbit lagi
    – Eğer güneş tekrar doğmazsa
    Hanya kau ku sayangi di dunia ini
    – Bu dünyada sevdiğim tek kişi sensin
    Takkan pernah terganti kau bidadari
    – Asla bir melek olmayacaksın
    Kita pernah berjanji sehidup semati
    – Bir zamanlar bir ömür boyu söz vermiştik
    Cukuplah kau membenci
    – Bu kadar nefret yeter
    Ku tak sanggup lagi.
    – Daha fazla dayanamam.

    Kau bidadariku menghiasi malamku
    – Sen benim gecemi süsleyen meleğimsin
    Agar engkau tahu aku hanya untukmu
    – Yani biliyorsun ben sadece senin içinim
    Angin malam membalut tubuhku
    – Gece rüzgarı vücudumu sardı
    Menjadi saksi bahawa diriku derita
    – Acı çektiğime tanık ol

    Jika benar mentari tak terbit lagi
    – Eğer güneş tekrar doğmazsa
    Hanya kau ku sayangi di dunia ini
    – Bu dünyada sevdiğim tek kişi sensin
    Takkan pernah terganti kau bidadari
    – Asla bir melek olmayacaksın
    Kita pernah berjanji sehidup semati
    – Bir zamanlar bir ömür boyu söz vermiştik

    Huwo
    – Huwo’nun
    Oooo
    – Ooooo
    Hu uuu.
    – Hu uuu.

    Biar aku yang bersalah
    – Suçlu olmama izin ver
    Lukamu kan menjadi indah
    – Yaraların çok güzel olacak
    Biar angin malam menjadi saksi diriku derita
    – Gece rüzgarı ızdırabıma tanık olsun

    Woo
    – Kur yapmak

    Jika benar mentari tak terbit lagi
    – Eğer güneş tekrar doğmazsa
    Hanya kau ku sayangi di dunia ini
    – Bu dünyada sevdiğim tek kişi sensin
    Takkan pernah terganti kau bidadari
    – Asla bir melek olmayacaksın
    Kita pernah berjanji sehidup semati
    – Bir zamanlar bir ömür boyu söz vermiştik

    Jika benar mentari tak terbit lagi
    – Eğer güneş tekrar doğmazsa
    Hanya kau ku sayangi di dunia ini
    – Bu dünyada sevdiğim tek kişi sensin

    Cukuplah kau membenci
    – Bu kadar nefret yeter
    Ku tak sanggup lagi
    – Artık dayanamıyorum.
    Ku tak sanggup lagi
    – Artık dayanamıyorum.
    Ku tak sanggup lagi
    – Artık dayanamıyorum.
  • FORTELLA – Get Up Off The Floor İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    FORTELLA – Get Up Off The Floor İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I tell myself to get up off the floor again
    – Kendime tekrar yerden kalkmamı söylüyorum.
    When you down, you gotta get up off the floor again
    – Aşağı indiğinde, tekrar yerden kalkmalısın.
    When you down, you gotta turn that L into a win
    – Düştüğün zaman, o L’yi galibiyete çevirmelisin.
    Make ’em bow before you get up off the floor again, get up off the floor again
    – Yerden tekrar kalkmadan önce eğilmelerini sağla, yerden tekrar kalk

    Get up off the floor again
    – Tekrar yerden kalk
    When you down, you gotta get up off the floor again
    – Aşağı indiğinde, tekrar yerden kalkmalısın.
    When you down, you gotta turn that L into a win
    – Düştüğün zaman, o L’yi galibiyete çevirmelisin.
    Make ’em bow before you get up off the floor again, get up off the floor again
    – Yerden tekrar kalkmadan önce eğilmelerini sağla, yerden tekrar kalk

    Can’t lie, no phony
    – Yalan söyleyemem, sahte değil
    Bad time, no Rolly
    – Kötü zaman, Rolly yok
    White eye, no OD
    – Beyaz göz, aşırı doz yok
    Look high, no holy
    – Yükseğe bak, kutsal değil
    Oh, no, I know me
    – Oh, hayır, beni tanıyorum
    I can’t control me
    – Beni kontrol edemiyorum
    Go, go just slowly
    – Git, yavaş git.
    High, low, still lonely
    – Yüksek, alçak, hala yalnız

    Gimme some peace, I fall to my knees
    – Bana biraz huzur ver, dizlerimin üstüne çöküyorum
    I’m praying
    – Dua ediyorum
    Passing beliefs, I catch and release
    – İnançları geçmek, yakalarım ve serbest bırakırım
    Betraying
    – İhanet
    So bittersweet, goes ’round on repeat
    – Çok acı tatlı, tekrar tekrar dönüyor
    Replaying
    – Oynatır
    Dreaming so deep, but I never sleep
    – Çok derin rüya görüyorum ama asla uyumam

    I tell myself to get up off the floor again
    – Kendime tekrar yerden kalkmamı söylüyorum.
    When you down, you gotta get up off the floor again
    – Aşağı indiğinde, tekrar yerden kalkmalısın.
    When you down, you gotta turn that L into a win
    – Düştüğün zaman, o L’yi galibiyete çevirmelisin.
    Make ’em bow before you get up off the floor again, get up off the floor again
    – Yerden tekrar kalkmadan önce eğilmelerini sağla, yerden tekrar kalk

    Get up off the floor again
    – Tekrar yerden kalk
    When you down, you gotta get up off the floor again
    – Aşağı indiğinde, tekrar yerden kalkmalısın.
    When you down, you gotta turn that L into a win
    – Düştüğün zaman, o L’yi galibiyete çevirmelisin.
    Make ’em bow before you get up off the floor again, get up off the floor again
    – Yerden tekrar kalkmadan önce eğilmelerini sağla, yerden tekrar kalk

    Gimme some peace, I fall to my knees
    – Bana biraz huzur ver, dizlerimin üstüne çöküyorum
    I’m praying
    – Dua ediyorum
    Passing beliefs, I catch and release
    – İnançları geçmek, yakalarım ve serbest bırakırım
    Betraying
    – İhanet
    So bittersweet, goes ’round on repeat
    – Çok acı tatlı, tekrar tekrar dönüyor
    Replaying
    – Oynatır
    Dreaming so deep, but I never sleep
    – Çok derin rüya görüyorum ama asla uyumam

    I tell myself to get up off the floor again
    – Kendime tekrar yerden kalkmamı söylüyorum.
    When you down, you gotta get up off the floor again
    – Aşağı indiğinde, tekrar yerden kalkmalısın.
    When you down, you gotta turn that L into a win
    – Düştüğün zaman, o L’yi galibiyete çevirmelisin.
    Make ’em bow before you get up off the floor again, get up off the floor again
    – Yerden tekrar kalkmadan önce eğilmelerini sağla, yerden tekrar kalk

    Get up off the floor again
    – Tekrar yerden kalk
    When you down, you gotta get up off the floor again
    – Aşağı indiğinde, tekrar yerden kalkmalısın.
    When you down, you gotta turn that L into a win
    – Düştüğün zaman, o L’yi galibiyete çevirmelisin.
    Make ’em bow before you get up off the floor again, get up off the floor again
    – Yerden tekrar kalkmadan önce eğilmelerini sağla, yerden tekrar kalk
  • kostromin – My head is spinning like a screw Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    kostromin – My head is spinning like a screw Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Моя голова винтом
    – Başım vidayla
    Когда я перед собой вижу тебя наяву
    – Önümde seni gerçek hayatta gördüğümde
    Сердце моё полно веществом
    – Kalbim madde dolu
    Я говорю нет, а оно – люблю
    – Ben hayır diyorum ama onu seviyorum

    Моя голова винтом
    – Başım vidayla
    Когда я перед собой вижу тебя наяву
    – Önümde seni gerçek hayatta gördüğümde
    Сердце моё полно веществом
    – Kalbim madde dolu
    Я говорю нет, а оно – люблю
    – Ben hayır diyorum ama onu seviyorum

    Что же ты наделала?
    – Peki sen ne yaptın?
    Теперь нету выбора
    – Şimdi başka seçenek yok
    Теперь либо любить тебя
    – Şimdi ya seni seveceğim
    Либо мне сгорать дотла
    – Ya da ben ölürüm

    Кто-нибудь исконно верьте в неё
    – Birisi ona gerçekten inanıyor mu
    Меня убьёт до последнего
    – Beni sonuna kadar öldürecekler
    На первый взгляд кажется безвредная
    – İlk bakışta zararsız görünüyor
    А потом в голове чушь несусветная
    – Ve sonra kafamın içinde anlamsız bir saçmalık var

    Будь аккуратен, будь начеку
    – Dikkatli ol, dikkatli ol
    Съест твоё сердце прямо в аду
    – Kalbini cehennemde yiyeceğim

    Моя голова винтом
    – Başım vidayla
    Когда я перед собой вижу тебя наяву
    – Önümde seni gerçek hayatta gördüğümde
    Сердце моё полно веществом
    – Kalbim madde dolu
    Я говорю нет, а оно – люблю
    – Ben hayır diyorum ama onu seviyorum

    Моя голова винтом
    – Başım vidayla
    Когда я перед собой вижу тебя наяву
    – Önümde seni gerçek hayatta gördüğümde
    Сердце моё полно веществом
    – Kalbim madde dolu
    Я говорю нет, а оно – люблю
    – Ben hayır diyorum ama onu seviyorum

    Да я сам обдурился
    – Evet, kendimi kandırdım
    Что в этом всём варился
    – Bütün bunların içinde ne pişirildi
    И нет, я не влюбился
    – Ve hayır, aşık olmadım
    Я об любовь разбился
    – Aşk hakkında düştüm

    И сколько б не лечился
    – Ve ne kadar tedavi edilmezse
    И сколько б не молился
    – Ve ne kadar dua etmezdim
    И, думал, отцепился
    – Ve kendimi kaptırdığımı sanıyordum
    Но снова возвратился
    – Ama yine geri döndü

    Моя голова винтом
    – Başım vidayla
    Когда я перед собой вижу тебя наяву
    – Önümde seni gerçek hayatta gördüğümde
    Сердце моё полно веществом
    – Kalbim madde dolu
    Я говорю нет, а оно – люблю
    – Ben hayır diyorum ama onu seviyorum

    Моя голова винтом
    – Başım vidayla
    Когда я перед собой вижу тебя наяву
    – Önümde seni gerçek hayatta gördüğümde
    Сердце моё полно веществом
    – Kalbim madde dolu
    Я говорю нет, а оно – люблю
    – Ben hayır diyorum ama onu seviyorum

    Моя голова винтом
    – Başım vidayla
    Когда я перед собой вижу тебя наяву
    – Önümde seni gerçek hayatta gördüğümde
    Сердце моё полно веществом
    – Kalbim madde dolu
    Я говорю нет, а оно – люблю
    – Ben hayır diyorum ama onu seviyorum

    Моя голова винтом
    – Başım vidayla
    Когда я перед собой вижу тебя наяву
    – Önümde seni gerçek hayatta gördüğümde
    Сердце моё полно веществом
    – Kalbim madde dolu
    Я говорю нет, а оно – люблю
    – Ben hayır diyorum ama onu seviyorum
  • T.O.K. – Footprints İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    T.O.K. – Footprints İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Cry, cry, cry
    – Ağla, ağla, ağla

    One set of footprints in ah di sand
    – Ah di kumunda bir dizi ayak izi
    And yuh ah grumble and ah so you think it should ah be two
    – Ve yuh ah homurdanıyor ve ah yani iki olması gerektiğini düşünüyorsun
    ‘Member one thing mi youth a Father God have the plan
    – ‘Üye bir şey mi gençlik bir Baba Tanrı’nın planı var
    So when you see one set of footprints ah God ah carry you
    – Yani bir dizi ayak izi gördüğünde ah Tanrım ah seni taşıyor

    “Hurry up and come back”
    – “Acele et ve geri dön”
    Was the last thing she said to her son
    – Oğluna söylediği son şeydi
    The day his life was taken
    – Hayatının alındığı gün
    She didn’t know he wouldn’t come back
    – Geri dönmeyeceğini bilmiyordu.
    He died from the bullet of a gun
    – Bir silahın mermisinden öldü.
    And now her little boy is gone
    – Ve şimdi küçük oğlu gitti

    She said “Help me, Lord help me”
    – “Bana yardım et, Tanrım bana yardım et” dedi.
    And she looked up to the sky
    – Ve gökyüzüne baktı
    And she heard a voice reply
    – Ve sesli bir cevap duydu

    When you cry, I cry
    – Sen ağladığında ben ağlarım
    I cry along with you
    – Seninle birlikte ağlıyorum
    When you smile, I smile
    – Sen gülümsediğinde ben de gülümserim.
    I smile along with you
    – Seninle birlikte gülümsüyorum
    When you cry, I cry
    – Sen ağladığında ben ağlarım
    I cry along with you
    – Seninle birlikte ağlıyorum
    When you smile, I smile
    – Sen gülümsediğinde ben de gülümserim.
    I smile along with you
    – Seninle birlikte gülümsüyorum

    Another baby left homeless
    – Başka bir bebek evsiz kaldı
    Abandoned when he was two
    – İki yaşındayken terk edilmiş.
    So the street side kids at the shopping mall was the family he knew
    – Yani alışveriş merkezindeki sokak çocukları tanıdığı aileydi.
    It’s not easy being homeless
    – Evsiz olmak kolay değil
    Sometimes you have to do, what you have to do
    – Bazen yapmak zorundasın, yapman gerekeni
    And he didn’t have a mom or dad to help him get through
    – Ve atlatmasına yardım edecek bir annesi ya da babası yoktu.

    He said “Help me, Father help me”
    – “Bana yardım et, baba bana yardım et” dedi.
    And he looked up to the sky
    – Ve gökyüzüne baktı
    And he heard a voice reply
    – Ve sesli bir cevap duydu

    When you cry, I cry
    – Sen ağladığında ben ağlarım
    I cry along with you
    – Seninle birlikte ağlıyorum
    When you smile, I smile
    – Sen gülümsediğinde ben de gülümserim.
    I smile along with you
    – Seninle birlikte gülümsüyorum
    When you cry, I cry (Based on a true story)
    – Sen ağladığında, ben ağlarım (Gerçek bir hikayeye dayanarak)
    I cry along with you
    – Seninle birlikte ağlıyorum
    When you smile, I smile (Keep yuh head up)
    – Sen gülümsediğinde ben de gülümser (Başını dik tut)
    I smile along with you
    – Seninle birlikte gülümsüyorum

    It was early Sunday morning, me get up ah watch the news
    – Pazar sabahı erkendi, kalktım ah haberleri izle
    Den me hear say last night a sea view dem kill ah youth
    – Den beni duy dün gece bir deniz manzarası dem öldür ah gençlik
    Den, mamma tell me say her church sister Jacqueline
    – Den, anne bana kilisedeki kız kardeşi Jacqueline’i söyle
    Just lose her brother over sea view garden
    – Deniz manzaralı bahçede kardeşini kaybet.
    When she tell me, jah jah know it, mash me up, nuh tell me lie
    – Bana söylediğinde, jah jah bunu bil, beni parçala, nuh bana yalan söyle
    But yuh know say man a thuggist so yuh nuh go see me cry
    – Ama yuh biliyorum adam haydut de ki yuh nuh git beni ağlarken gör
    Everyday and everynight she still ah ask the father why
    – Her gün ve her gece hala babaya nedenini soruyor
    Her brother had to die
    – Kardeşi ölmek zorunda kaldı
    She heard ah voice reply
    – Ah sesli cevap duydu

    When you cry, I cry
    – Sen ağladığında ben ağlarım
    I cry along with you
    – Seninle birlikte ağlıyorum
    When you smile, I smile
    – Sen gülümsediğinde ben de gülümserim.
    I smile along with you
    – Seninle birlikte gülümsüyorum
    When you cry, I cry
    – Sen ağladığında ben ağlarım
    I cry along with you
    – Seninle birlikte ağlıyorum
    When you smile, I smile
    – Sen gülümsediğinde ben de gülümserim.
    I smile along with you
    – Seninle birlikte gülümsüyorum
    When you cry, I cry
    – Sen ağladığında ben ağlarım
    I cry along with you
    – Seninle birlikte ağlıyorum
    When you smile, I smile
    – Sen gülümsediğinde ben de gülümserim.
    I smile along with you
    – Seninle birlikte gülümsüyorum
    When you cry, I cry
    – Sen ağladığında ben ağlarım
    I cry along with you
    – Seninle birlikte ağlıyorum
    When you smile, I smile
    – Sen gülümsediğinde ben de gülümserim.
    I smile along with you
    – Seninle birlikte gülümsüyorum
  • Daddy Yankee – Llamado de Emergencia İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Daddy Yankee – Llamado de Emergencia İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Atención a todas las unidades
    – Tüm birimlere dikkat
    Llamado de emergencia del sistema 9-1-1
    – 9-1-1 sisteminden acil çağrı
    Hombre moribundo con aparente ataque cardíaco
    – Belirgin kalp krizi geçiren ölmekte olan adam
    Necesitamos asistencia de inmediato en el área
    – Bölgede acil yardıma ihtiyacımız var

    Ven y sana mi dolor
    – Gel ve acımı iyileştir
    Tienes la cura de este amor
    – Bu aşkın çaresi sende
    Hago este llamado para que tú vuelvas
    – Bu çağrıyı senin geri gelmen için yapıyorum.
    ¿Tú no ves que estoy sufriendo, que es muy dura esta prueba?
    – Acı çektiğimi, bu sınavın çok zor olduğunu görmüyor musun?

    Hay un hombre moribundo aquí
    – Burada ölen bir adam var.
    Dime, ¿quién lo puede revivir?
    – Söylesene, onu kim canlandırabilir?
    Hay un hombre moribundo aquí
    – Burada ölen bir adam var.
    Dime, ¿quién lo puede revivir?
    – Söylesene, onu kim canlandırabilir?

    Tú tienes la receta, la fórmula secreta
    – Tarifin var, gizli formülün
    Para poner en ritmo mi corazón
    – Kalbimi ritme sokmak için
    No existe medicina, doctores ni aspirina
    – İlaç, doktor veya aspirin yok
    Para el dolor que siente mi corazón
    – Kalbimin hissettiği acı için

    Casi no siento mis palpitos
    – Kalp atışlarımı zar zor hissedebiliyorum
    Al rescate que venga la paramédico
    – Paramedik kurtarmaya gelsin
    Necesito que me dé un electroshock
    – Bana elektroşok vermeni istiyorum.
    Eh-eh, de tu calor
    – Eh-eh, senin sıcaklığından

    Un suero de cariño, es lo que me toca
    – Bir aşk serumu, bana dokunan şey
    Quiero que me dé respiración boca a boca
    – Bana ağızdan ağıza nefes vermeni istiyorum
    Y que la camilla sea nuestra camita
    – Ve sedye bizim küçük yatağımız olsun
    Hay un hombre caído que a ti te necesita, ay hombre
    – Sana ihtiyacı olan düşmüş bir adam var, ah dostum

    Ven aquí rápido, ven aquí rápido
    – Çabuk gel, çabuk gel
    Es un llamado de emergencia, baby
    – Bu acil bir çağrı bebeğim.
    Ven aquí rápido, ven aquí rápido
    – Çabuk gel, çabuk gel

    Ven y sana mi dolor
    – Gel ve acımı iyileştir
    Tienes la cura de este amor
    – Bu aşkın çaresi sende
    Hago este llamado para que vuelvas
    – Bu çağrıyı senin geri gelmen için yapıyorum.
    Tú no ves que estoy sufriendo, es muy dura esta prueba
    – Acı çektiğimi görmüyorsun, bu test çok zor

    Y abrázame y dime que me amas
    – Ve bana sarıl ve beni sevdiğini söyle
    Abrázame y dime que me amas (Quédate)
    – Sarıl bana ve beni sevdiğini söyle (Kal)
    (¡Hey!) Y dale alivio a mi alma, inyéctale calma (Quédate)
    – (hey!) Ve ruhuma rahatlama ver, sakin ol (Kal)
    (¡Hey!) Que tú no ves que por tu amor yo me muero ma’
    – (hey!) Bunu senin aşkın için görmüyorsun ölüyorum anne’

    Sin ti mi camino se desaparece
    – Sensiz yolum kayboluyor
    Sin ti las espinas son las que florecen
    – Sensiz çiçek açanlar dikenlerdir
    Sin ti yo no vivo
    – Sensiz yaşamıyorum
    Sin ti no se escribe la historia del amor
    – Sensiz aşkın hikayesi yazılmaz

    Sin ti mi poema se queda sin versos
    – Sensiz şiirimin mısraları bitiyor
    Sin ti no ilumina la estrella en mi universo
    – Sensiz evrenimdeki yıldızı aydınlatmaz
    Mis signos vitales van disminuyendo, ven por favor
    – Yaşamsal belirtilerim azalıyor, lütfen gelin.

    Ven aquí rápido, ven aquí rápido
    – Çabuk gel, çabuk gel
    Es un llamado de emergencia, baby
    – Bu acil bir çağrı bebeğim.
    Ven aquí rápido, ven aquí rápido
    – Çabuk gel, çabuk gel

    Ven y sana mi dolor
    – Gel ve acımı iyileştir
    Tienes la cura de este amor
    – Bu aşkın çaresi sende
    Hago este llamado para que tú vuelvas
    – Bu çağrıyı senin geri gelmen için yapıyorum.
    ¿Tú no ves que estoy sufriendo, es muy dura esta prueba?
    – Acı çektiğimi görmüyor musun, bu test çok mu zor?

    Ven aquí rápido, ven aquí rápido
    – Çabuk gel, çabuk gel
    Ven aquí rápido, ven aquí rápido
    – Çabuk gel, çabuk gel
    Ven aquí rápido, ven aquí rápido
    – Çabuk gel, çabuk gel
    Ven aquí rápido, ven aquí rápido
    – Çabuk gel, çabuk gel

    Control necesitamos asistencia en el área
    – Kontrol bölgede yardıma ihtiyacımız var
    Lo estamos perdiendo, lo estamos perdiendo
    – Kaybediyoruz, kaybediyoruz
    Control, se nos va, se nos va (Se nos va, se nos va)
    – Kontrol, gidiyoruz, gidiyoruz (Gidiyoruz, gidiyoruz)
  • Jimmy Bad Boy – Bailando İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jimmy Bad Boy – Bailando İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Te, terere, terererereree
    – Te, terere, terererereree
    Jimmy Bad Boy otra vez
    – Jimmy yine Kötü Çocuk
    Te, terere, terererereree, y…
    – Te, terere, terererereree, ve…
    Esta noche haremos el amor, bailando
    – Bu gece sevişeceğiz, dans edeceğiz
    Tu cuerpo es mio, tuyo es mi corazon
    – Bedenin benim, seninki benim kalbim
    Vamos a perder el control, bailando
    – Kontrolü kaybedelim, dans edelim
    Que estoy caliente y ardiendo en pasión.
    – Ateşli olduğumu ve tutkuyla yandığımı.
    Esta noche haremos el amor, bailando
    – Bu gece sevişeceğiz, dans edeceğiz
    Tu cuerpo es mio, tuyo es mi corazon
    – Bedenin benim, seninki benim kalbim
    Vamos a perder el control, bailando
    – Kontrolü kaybedelim, dans edelim
    Que estoy caliente…
    – Ateşli olduğumu…
    Ay, vamos a bailar una y otra vez
    – Oh, tekrar tekrar dans edelim
    Que yo quiero amanecer, bailando junto a ti
    – Şafak sökmek istiyorum, senin yanında dans etmek
    Vamos dime, por favor que no te vas
    – Hadi, lütfen gitmediğini söyle.
    Que tu te quieres quedar
    – Kalmak istediğini
    Bailando esta noche junto a mi
    – Bu gece benimle dans et
    No es igual sin ti
    – Sensiz aynı şey değil
    Ven quedate junto a mi.
    – Gel benimle kal.
    Y si tu vieras como yo bailo con esa mujer
    – Ve eğer o kadınla nasıl dans ettiğimi görseydin
    Estoy seguro que tambien podrias enloquecer
    – Eminim sen de delirebilirsin.
    Es por eso que con ella quiero quedarme
    – Bu yüzden onunla kalmak istiyorum.
    Y con el vino de su cuerpo toda la noche embriagarme.
    – Ve bütün gece vücudunun şarabıyla beni sarhoş etti.
    Y si tu vieras como yo bailo con esa mujer
    – Ve eğer o kadınla nasıl dans ettiğimi görseydin
    Estoy seguro que tambien podrias enloquecer
    – Eminim sen de delirebilirsin.
    Es por eso que con ella quiero quedarme
    – Bu yüzden onunla kalmak istiyorum.
    Y con el vino de su cuerpo embriagarme.
    – Ve vücudunun şarabıyla beni sarhoş etti.
    Esta noche haremos el amor, bailando
    – Bu gece sevişeceğiz, dans edeceğiz
    Tu cuerpo es mio, tuyo es mi corazon
    – Bedenin benim, seninki benim kalbim
    Vamos a perder el control, bailando
    – Kontrolü kaybedelim, dans edelim
    Que estoy caliente y ardiendo en pasión.
    – Ateşli olduğumu ve tutkuyla yandığımı.
    Esta noche haremos el amor, bailando
    – Bu gece sevişeceğiz, dans edeceğiz
    Tu cuerpo es mio, tuyo es mi corazon
    – Bedenin benim, seninki benim kalbim
    Vamos a perder el control, bailando
    – Kontrolü kaybedelim, dans edelim
    Que estoy caliente…
    – Ateşli olduğumu…
    Te, terere, terererereree
    – Te, terere, terererereree
    Jimmy Bad Boy otra vez
    – Jimmy yine Kötü Çocuk
    Te, terere, terererereree, y…
    – Te, terere, terererereree, ve…
    Y si tu vieras como yo bailo con esa mujer
    – Ve eğer o kadınla nasıl dans ettiğimi görseydin
    Estoy seguro que tambien podrias enloquecer
    – Eminim sen de delirebilirsin.
    Es por eso que con ella quiero quedarme
    – Bu yüzden onunla kalmak istiyorum.
    Y con el vino de su cuerpo toda la noche embriagarme.
    – Ve bütün gece vücudunun şarabıyla beni sarhoş etti.
    Y si tu vieras como yo bailo con esa mujer
    – Ve eğer o kadınla nasıl dans ettiğimi görseydin
    Estoy seguro que tambien podrias enloquecer
    – Eminim sen de delirebilirsin.
    Es por eso que con ella quiero quedarme
    – Bu yüzden onunla kalmak istiyorum.
    Y con el vino de su cuerpo embriagarme.
    – Ve vücudunun şarabıyla beni sarhoş etti.
    Esta noche haremos el amor, bailando
    – Bu gece sevişeceğiz, dans edeceğiz
    Tu cuerpo es mio, tuyo es mi corazon
    – Bedenin benim, seninki benim kalbim
    Vamos a perder el control, bailando
    – Kontrolü kaybedelim, dans edelim
    Que estoy caliente y ardiendo en pasión
    – Sıcak olduğumu ve tutkuyla yandığımı
    Esta noche haremos el amor, bailando
    – Bu gece sevişeceğiz, dans edeceğiz
    Bailando…
    – Dans…
  • Maelo Ruiz – Si Volvieras A Mi İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Maelo Ruiz – Si Volvieras A Mi İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    No creía que doliera
    – Acıdığını düşünmedim.
    Tanto por error perderte
    – Seni yanlışlıkla kaybettiğim için çok fazla
    No pensé que esto me fuera
    – Bunun olacağını düşünmemiştim.
    A partir el corazón
    – Yürekten

    No había amado, lo confieso
    – Sevmedim, itiraf ediyorum
    Pero, contigo es distinto
    – Ama seninle her şey farklı
    Nada es tierno, todo duele
    – Hiçbir şey hassas değildir, her şey acıtır
    Cuando no tengo tu amor
    – Senin sevgine sahip olmadığım zaman

    Déjame decirte cosas que no pude decir
    – Sana söyleyemediğim şeyleri söyleyeyim.
    Que tú eres el amor perfecto y nunca te valoré
    – Senin mükemmel bir aşk olduğunu ve sana asla değer vermediğimi
    Quisiera devolver el tiempo, hacerte mía otra vez
    – Zamanı geri vermek istiyorum, seni tekrar benim yapmak istiyorum
    Y no me digas que es muy tarde porque, sin ti, no vivo
    – Ve bana çok geç olduğunu söyleme çünkü sensiz yaşamıyorum

    Si volvieras a mí
    – Eğer bana geri dönersen
    Sentirías conmigo el verdadero amor
    – Benimle gerçek aşkı hisseder misin
    Si tú vuelves a mí
    – Eğer bana geri dönersen
    Un mundo perfecto espera por los dos
    – İkimiz için de mükemmel bir dünya bekliyor

    Si volvieras, si volvieras a mí
    – Eğer geri dönseydin, eğer bana geri dönseydin
    Si tú vuelves a mí
    – Eğer bana geri dönersen
    Un paraíso espera solo para ti
    – Sadece senin için bir cennet bekliyor
    Para ti
    – Senin için

    Estas noches son muy frías
    – Bu geceler çok soğuk
    Y mis lágrimas son nieve
    – Ve gözyaşlarım kar
    Que congela mi tristeza
    – Bu üzüntümü donduruyor
    Mi dolor, mi soledad
    – Acım, yalnızlığım

    Me arrepiento de fallarte
    – Seni hayal kırıklığına uğrattığım için pişmanım.
    Y lamento hayas llorado
    – Ve ağladığın için üzgünüm
    Yo también pagué con creces
    – Ben de maça ödedim
    He aprendido la lección
    – Dersimi aldım.

    Si volvieras a mí
    – Eğer bana geri dönersen
    Sentirías conmigo el verdadero amor
    – Benimle gerçek aşkı hisseder misin
    Si tú vuelves a mí
    – Eğer bana geri dönersen
    Un mundo perfecto espera por los dos
    – İkimiz için de mükemmel bir dünya bekliyor

    Si volvieras, si volvieras a mí
    – Eğer geri dönseydin, eğer bana geri dönseydin
    Si tú vuelves a mí
    – Eğer bana geri dönersen
    Un paraíso espera solo para ti
    – Sadece senin için bir cennet bekliyor
    Para ti
    – Senin için

    (Si volvieras a mí, si volvieras)
    – (Eğer bana geri dönseydin, eğer geri dönseydin)
    No creía que doliera tanto por error perderte
    – Seni kaybetmenin yanlışlıkla bu kadar acı verdiğini düşünmemiştim.
    Estoy pagando una condena
    – Cezamı ödüyorum.

    (Si volvieras a mí, si volvieras)
    – (Eğer bana geri dönseydin, eğer geri dönseydin)
    Y no pensé que esto fuera a partirme el corazón
    – Ve bunun kalbimi kıracağını düşünmemiştim.
    Como lo parte hoy
    – Bugünün bir parçası olarak

    Otra vez
    – Bir kez daha
    Maelo Ruiz
    – Maelo Ruiz’in

    (Si volvieras a mí, si volvieras)
    – (Eğer bana geri dönseydin, eğer geri dönseydin)
    Déjame decirte cosas que no pude decir
    – Sana söyleyemediğim şeyleri söyleyeyim.
    Déjame decirte que tú eres mi amor, así
    – Sana benim aşkım olduğunu söyleyeyim, bu yüzden

    (Si volvieras a mí, si volvieras)
    – (Eğer bana geri dönseydin, eğer geri dönseydin)
    Quisiera devolver el tiempo
    – Zamanı geri vermek istiyorum
    Y amarte de nuevo, otra vez, y decirte que te quiero tener
    – Ve seni tekrar, tekrar seviyorum ve sana sahip olmak istediğimi söylüyorum

    (Si volvieras a mí) y si volvieras a mí
    – (Eğer bana geri dönseydin) ve eğer bana geri dönseydin
    (Si volvieras) cómo me harías feliz
    – (Geri dönseydin) beni nasıl mutlu ederdin
    (Si volvieras a mí) estoy esperando
    – (Eğer bana geri dönseydin) Bekliyorum
    (Si volvieras) por ti
    – (Eğer geri döndüysen) senin için

    Si volvieras a mí
    – Eğer bana geri dönersen
    Sentirías conmigo el verdadero amor
    – Benimle gerçek aşkı hisseder misin
    Si tú vuelves a mí
    – Eğer bana geri dönersen
    Un mundo perfecto espera por los dos
    – İkimiz için de mükemmel bir dünya bekliyor

    Si volvieras, si volvieras a mí
    – Eğer geri dönseydin, eğer bana geri dönseydin
    Si tú vuelves a mí
    – Eğer bana geri dönersen
    Un paraíso espera solo para ti
    – Sadece senin için bir cennet bekliyor
    Para ti
    – Senin için
  • Shakira & Ozuna – Monotonía İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Shakira & Ozuna – Monotonía İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Woh-oh-oh
    – Oh-oh-oh
    Oh-oh, eh
    – Oh-oh, ah
    Yeah
    – Evet

    No fue culpa tuya, ni tampoco mía
    – Senin hatan değildi, benim de hatam değildi.
    Fue culpa de la monotonía
    – Bu monotonluğun hatasıydı.
    Nunca dije nada, pero me dolía (mmm, ah)
    – Hiç bir şey söylemedim, ama acıttı (mmm, ah)
    Yo sabía que esto pasaría
    – Bunun olacağını biliyordum.

    Tú en lo tuyo, yo haciendo lo mismo
    – Sen seninkinde, ben de aynısını yapıyorum
    Siempre buscando protagonismo
    – Her zaman ön plana çıkmak
    Te olvidaste de lo que un día fuimos
    – Bir gün ne olduğumuzu unuttun.
    Y lo peor es que
    – Ve en kötüsü şu ki

    No fue culpa tuya, ni tampoco mía
    – Senin hatan değildi, benim de hatam değildi.
    Fue culpa de la monotonía
    – Bu monotonluğun hatasıydı.
    Nunca dije nada, pero me dolía (mmm, ah)
    – Hiç bir şey söylemedim, ama acıttı (mmm, ah)
    Yo sabía que esto pasaría (oh-oh-oh)
    – Bunun olacağını biliyordum (oh-oh-oh)

    De repente ya no eras el mismo (el mismo)
    – Birdenbire artık aynı değildin (aynı)
    Me dejaste por tu narcisismo (egoísmo)
    – Narsisizmin yüzünden beni terk ettin (bencillik)
    Te olvidaste de lo que un día fuimos (woh-oh, oh-oh)
    – Bir gün ne olduğumuzu unuttun (woh-oh, oh-oh)
    Eh-eh, ey
    – Uh-uh, selam

    Tú distante con tu actitud, y eso me llenaba de inquietud
    – Tavrından uzaklaşıyorsun ve bu beni tedirginlikle doldurdu
    Tú no daba’ ni la mitad, pero sí sé que di más que tú
    – Yarısını bile vermedin, ama senden daha fazlasını verdiğimi biliyorum.
    Estaba corriendo por alguien que por mí ni estaba caminando
    – Benim için yürümeyen biri için koşuyordum.
    Este amor no ha muerto, pero está delirando
    – Bu aşk ölmedi, ama çılgınca

    Ya de lo que había ya no hay na’
    – Zaten orada olandan artık na yok’
    Te lo digo con sinceridad
    – Sana dürüstçe söylüyorum.
    To’ está frío como en Navidad
    – ‘Noel gibi soğuk
    Es mejor que esto se acabe ya (ya, ya)
    – Bunun şimdi bitmesi daha iyi (şimdi, şimdi)

    No me repitas la movie otra vez
    – Filmi bana bir daha tekrar etme
    Que esa ya la vi (ya la vi)
    – Zaten gördüm (zaten gördüm)
    Que yo te quiero
    – Seni sevdiğimi
    Pero es que yo me quiero más a mí (más a mí)
    – Ama beni daha çok seviyorum (daha çok ben)

    Es un adiós necesario
    – Bu gerekli bir veda
    Lo que un día fue increíble se volvió rutinario
    – Bir zamanlar inanılmaz olan şey rutin hale geldi
    No me saben a nada tus labios
    – Dudaklarının tadı bana hiç benzemiyor.
    Ahora es todo lo contrario, y lo peor es que
    – Şimdi tam tersi ve en kötüsü şu ki

    No fue culpa tuya, ni tampoco mía
    – Senin hatan değildi, benim de hatam değildi.
    Fue culpa de la monotonía
    – Bu monotonluğun hatasıydı.
    Nunca dije nada, pero me dolía (mmm, ah)
    – Hiç bir şey söylemedim, ama acıttı (mmm, ah)
    Yo sabía que esto pasaría
    – Bunun olacağını biliyordum.

    Tú en lo tuyo, yo haciendo lo mismo (mismo)
    – Seninkinde, ben de aynısını yapıyorum (aynı)
    Siempre buscando protagonismo
    – Her zaman ön plana çıkmak
    Y te olvidaste de lo que un día fuimos
    – Ve bir gün ne olduğumuzu unuttun
    Eh-eh, ey
    – Uh-uh, selam

    Ozuna, ah
    – Ozuna, ah
    Shaki, je
    – Shaki, heh
    Hi Music Hi Flow
    – Merhaba Müzik Merhaba Akış