I’ve got a cousin called Kevin – Kevin adında bir kuzenim var. He’s sure to go to heaven – Cennete gideceğinden emin. Always spotless, clean and neat – Her zaman lekesiz, temiz ve düzenli As smooth as you’ll get ’em – Onları alacağın kadar pürüzsüz He’s got a fur lined sheepskin jacket – Kürk astarlı koyun derisi ceketi var. My ma said they cost a packet – Annem bir pakete mal olduklarını söyledi. But she won’t even let me explain – Ama açıklamama bile izin vermiyor. That me and Kevin we’re just not the same – Ben ve Kevin aynı değiliz
Oh, my perfect cousin – Oh, mükemmel kuzenim What I like to do he doesn’t – Yapmayı sevdiğim şey o değil He’s his family’s pride and joy – O ailesinin gururu ve neşesi His mother’s little golden boy – Annesinin küçük altın çocuğu
He’s got a degree in economics – Ekonomi diploması var. Maths, physics and bionics – Matematik, fizik ve biyonik He thinks that I’m a cabbage – Benim bir lahana olduğumu düşünüyor. ‘Cause I hate University Challenge – Çünkü Üniversite Mücadelesinden nefret ediyorum Even at the age of ten Smart boy – On yaşında bile Akıllı çocuk Kevin was a smart boy then – Kevin o zamanlar zeki bir çocuktu. He always beat me at Subbuteo – Subbuteo’da beni hep döverdi. ‘Cause he ‘flicked to kick’ – Çünkü ‘tekmelemek için fırladı’ And I didn’t know – Ve bilmiyordum
Oh, my perfect cousin – Oh, mükemmel kuzenim What I like to do he doesn’t – Yapmayı sevdiğim şey o değil He’s his family’s pride and joy – O ailesinin gururu ve neşesi His mother’s little golden boy – Annesinin küçük altın çocuğu
His mother bought him a synthesiser – Annesi ona bir synthesizer aldı. Got the Human League into advise her – İnsan Birliği ona tavsiyede bulundu. Now he’s making lots of noise – Şimdi çok gürültü yapıyor. Playing along with the art school boys – Sanat okulu çocukları ile birlikte oynamak Girls try to attract his attention – Kızlar dikkatini çekmeye çalışıyor But what a shame, it’s in vain, total rejection – Ama ne yazık ki, boşuna, tamamen reddedildi He will never be left on the shelf – Asla rafta bırakılmayacak. ‘Cause Kevin, he’s in love with himself – Çünkü Kevin, kendine aşık.
Oh, my perfect cousin – Oh, mükemmel kuzenim What I like to do he doesn’t – Yapmayı sevdiğim şey o değil He’s his family’s pride and joy – O ailesinin gururu ve neşesi His mother’s little golden boy – Annesinin küçük altın çocuğu
Take a step, watch the ground – Bir adım at, yere dikkat et Rise to meet your feet somehow – Bir şekilde ayaklarınla buluşmak için ayağa kalk When all that you are just ain’t enough – Tüm bunlar yeterli olmadığında The universe will provide – Evren sağlayacak A guiding hand, a crack of light – Yol gösterici bir el, bir ışık çatlağı You’re too good for giving up – Vazgeçemeyecek kadar iyisin.
Imposters and counterfeits – Sahtekarlar ve sahtecilikler So-called lowlifes, sound misfits – Sözde alçaklar, ses uyumsuzlukları Reclaim your shame and dress it up in love – Utancını geri al ve onu aşkla giydir Tomorrow’s waiting down the line – Yarın sırada bekliyor It’s getting late, but there’s still time – Geç oluyor, ama hala zaman var You’re too good for giving up – Vazgeçemeyecek kadar iyisin.
Look how far you’ve come – Bak ne kadar ileri geldin Stronger than the damage done – Verilen zarardan daha güçlü Step out of the darkness unafraid – Karanlıktan korkmadan çık Remember you belong – Ait olduğunu hatırla Here as much as anyone – Burada herkes kadar Even when you’re just about to break – Kırılmak üzereyken bile
Sitting by a bedside light – Başucu lambasının yanında oturmak The lonely guard, the unseen night – Yalnız muhafız, görünmeyen gece Ever further from their God above – Tanrılarından daha yukarılarda Let your silence make a sound – Sessizliğinizin ses çıkarmasına izin verin All that’s lost can still be found – Kaybolan her şey hala bulunabilir You’re too good for giving up – Vazgeçemeyecek kadar iyisin.
Let your silence make a sound – Sessizliğinizin ses çıkarmasına izin verin All that’s lost can still be found – Kaybolan her şey hala bulunabilir You’re too good for giving up – Vazgeçemeyecek kadar iyisin.
Look how far you’ve come – Bak ne kadar ileri geldin Stronger than the damage done – Verilen zarardan daha güçlü Step out of the darkness unafraid – Karanlıktan korkmadan çık Remember you belong – Ait olduğunu hatırla Here as much as anyone – Burada herkes kadar Even when you’re just about to break – Kırılmak üzereyken bile
Take a step, watch the ground – Bir adım at, yere dikkat et Rise to meet your feet somehow – Bir şekilde ayaklarınla buluşmak için ayağa kalk When all that you are just ain’t enough – Tüm bunlar yeterli olmadığında The universe will provide – Evren sağlayacak A guiding hand, a crack of light – Yol gösterici bir el, bir ışık çatlağı You’re too good for giving up – Vazgeçemeyecek kadar iyisin. The universe will provide – Evren sağlayacak A guiding hand, a crack of light – Yol gösterici bir el, bir ışık çatlağı You’re too good for giving up – Vazgeçemeyecek kadar iyisin.
Tu es ma petite bombe à moi (bombe à moi) – Tu es ma petite bombe à moi (küçük bomba à moi) Tu exploses comme Hiroshima (Hiroshima) – Tu, comme Hiroşima’yı (Hiroşima) ifşa ediyor Tu es mon rêve et mon cauchemar (cauchemar) – Tu es mon rêve et mon cauchemar (cauchemar) Tu me hantes comme Hiroshima (Hiroshima) – Tu me hantes comme Hiroşima (Hiroşima)
Tu es ma petite bombe à moi (bombe à moi) – Tu es ma petite bombe à moi (küçük bomba à moi) Tu exploses comme Hiroshima (Hiroshima) – Tu, comme Hiroşima’yı (Hiroşima) ifşa ediyor Tu es mon rêve et mon cauchemar (mon cauchemar) – Tu es mon rêve et mon cauchemar (mon cauchemar) Tu me hantes comme Hiroshima (oh) – Tu me hantes comme Hiroşima (oh)
J’me laisse porter par tous tes sens (tu-du-tu) – J’me laisse porter par tous tes sens (tu-du-tu) yakınındaki oteller Qui dansent (tu-du-tu) – Qui dansent (tu-du-tu) Et j’en oublie les conséquences (conséquences) – Et j’en oublie les conséquences (konsensüsler) Énormes – Énormes’in
Un cri, un vrai (mm-hmm) – Un crı, un vraı (mm-hmm) Un soufflе frais (mm-hmm) – Un sufle frais (mm-hmm) Je n’m’en remets pas la tête dans l’gaz (oh-oh) – Je n’m’en remets pas la tête dans l’gaz (oh-oh) Un peu d’tendresse (mm-hmm) – Un peu d’tendresse (mm-hmm) Cul entre deux chaises (mm-hmm) – Cul entre deux şezlongları (mm-hmm) Je ne comprends pas, qui voit à travers le noir? – Travers le noir hakkında ne düşünüyorsun?
Un cri, un vrai (mm-hmm) – Un crı, un vraı (mm-hmm) Un souffle frais (mm-hmm) – Suflesiz frais (mm-hmm) Je n’m’en remets pas (mm-hmm) – Je n’m’en remets pas (mm-hmm) La tête dans l’gaz (oh-oh) – La tête dans l’gaz (oh-oh) Un peu d’tendresse (oh) – Un peu d’tendresse (oh) Cul entre deux chaises (oh, oh-oh) – Cul entre deux şezlongları (oh, oh-oh) Je ne comprends pas – Je ne comprends pas
Tu es ma petite bombe à moi – Tu es ma petite bombe à moi Tu exploses comme Hiroshima – Comme Hiroşima’yı patlattı Tu es mon rêve et mon cauchemar – Tu es mon rêve et mon cauchemar Tu me hantes comme Hiroshima (Hiroshima) – Tu me hantes comme Hiroşima (Hiroşima) Tu es ma petite bombe à moi (à moi) – Tu es ma petite bombe à moi (à moi) Tu exploses comme Hiroshima (Hiroshima) – Tu, comme Hiroşima’yı (Hiroşima) ifşa ediyor Tu es mon rêve et mon cauchemar (cauchemar) – Tu es mon rêve et mon cauchemar (cauchemar) Tu me hantes comme Hiroshima (oh, yeah, yeah) – Tu me hantes comme Hiroşima (oh, evet, evet)
Pourquoi essayer de te changer? T’as rien à perdre (rien) – Değiştirici deneme sürümü mü? T’as rien à perdre (rien) Pourquoi essayer de mélanger les mauvaises herbes? (Oh, yeah) – Mauvaises herbes için bir deneme mi? (Oh, evet) Les blessures sont des marques qui prouvent qu’on s’est toujours démerdé (oh, yeah-yeah) – Kutsamalar sont des marques qui prouvent qu’on s’est toujours démerdé (oh, evet-evet) Qu’on avait tout fait pour ne plus Jamais être blessé – Ne plus Jamais être blessé için şimdiden teşekkürler Alors qu’ils nous laissent nous détruire au nom d’nos désirs (ooh) – Alors qu’ils nous laissent nous détruire au nom d’nos désirs (ooh) yakınındaki oteller Alors qu’ils nous laissent choisir de couler nos navires (ooh) – Ayrıca Deniz kuvvetleri Komutanlığı (ooh) Même si ça nous fait souffrir, on finira martyr (martyr) – Sufle, on finira şehit (şehit) Si l’amour s’intensifie, on paiera le prix – Bu hassasiyetimiz, prix yarışında
Un cri, un vrai (ooh-ooh) – Un crı, un vraı (ooh-ooh) Un souffle frais (ooh-ooh) – Suflesiz frais (ooh-ooh) Je n’m’en remets pas la tête dans l’gaz (ooh-ooh) – Je’m’en remets pas la tête dans l’gaz (ooh-ooh) Un peu d’tendresse – Un peu d’tendresse Cul entre deux chaises (ooh-ooh) – Cul entre deux şezlongları (ooh-ooh) Je ne comprends pas – Je ne comprends pas
Tu es ma petite bombe à moi (bombe à moi) – Tu es ma petite bombe à moi (küçük bomba à moi) Tu exploses comme Hiroshima (comme Hiroshima) – Tu comme Hiroşima’yı patlatıyor (comme Hiroşima) Tu es mon rêve et mon cauchemar (mon rêve et mon cauchemar) – Tu es mon rêve et mon cauchemar (mon rêve et mon cauchemar) Tu me hantes comme Hiroshima (Hiroshima) – Tu me hantes comme Hiroşima (Hiroşima) Tu es ma petite bombe à moi (à moi) – Tu es ma petite bombe à moi (à moi) Tu exploses comme Hiroshima (Hiroshima) – Tu, comme Hiroşima’yı (Hiroşima) ifşa ediyor Tu es mon rêve et mon cauchemar (cauchemar) – Tu es mon rêve et mon cauchemar (cauchemar) Tu me hantes comme Hiroshima (Hiroshima) – Tu me hantes comme Hiroşima (Hiroşima)
Tu me hantes comme Hiroshima – Tu me hantes comme Hiroşima
Postbode Siemen, wij vervelen ons zo – Posta Kodu Siemens, wij vervelen ons zo Hey, is dat Joost Klein? – Dat Joost Klein mı?
Doe de Fryslân bop – Doe De Fryslan bop Wist je niet dat ik van Fryslân kom? – Fryslan’ın evinde ne var? Dude, doe de Fryslân bop – Dostum, Fryslan bop mu? Blaas het op als een fietsbandpomp – Ayrıca, her bir bant genişliği için Blaas het op als een fietsbandpomp
Say Gravy en Baby let’s get it – Sos söyle Bebeğim hadi alalım Kom van dagen, dagen op Reddit – Kom van dagen, dagen op Reddit Kom van Rayman’s Raving Rabbids – Kom van Rayman’ın Çılgın Hahamları En op Habbo had ik fucking veel credits – İçinde op Habbo vardı ik kahrolası veel credits Ik moest werken bij de Plus – Ik moest werken bij de Plus Mocht niet ballen met de boys – Mocht niet ballen erkeklerle tanıştı Maar ze lieten me geen choice – Maar ze lieten beni geen seçim Want ze vonden me te queer – İstiyorum ze vonden beni te queer Ben in Friesland met Tjeerd – Friesland’daki Ben, Tjeerd ile tanıştı Drink m’n koffie verkeerd – M’n koffie verkeerd iç
Ik wil zitten bij The Voice – Ik wil zitten bij The Voice Wil niet werken bij de Intertoys – Wil niet werken bij de Intertoys Een andere provincie vind ik minder mooi – Een andere provincie vind IK minder mooi yakınlarında yapılacak şeyler Jouw gemeente en bestuur dat is een teringzooi (what the fuck?) – Jouw gemeente en bestuur dat ıs een teringzooi (ne oluyor?) Teun maakt de beats, ja, van biem-bam-bom – Teun maakt de beats, ja, van biem-bam-bom Wij zeggen (hoi) wij doen niet aan boks – Wıj zeggen (hoı) wıj doen niet aan boks Elfstedentocht maar we fietsen toch – Elfstedentocht maar we fietsen toch Ik ben een Fries, dit is de Fryslân bop – Ben patates kızartmasıyım, bu da Fryslan bop.
Doe de Fryslân bop – Doe De Fryslan bop Wist je niet dat ik van Fryslân kom? – Fryslan’ın evinde ne var? Dude, doe de Fryslân bop – Dostum, Fryslan bop mu? Blaas het op als een fietsbandpomp – Ayrıca, her bir bant genişliği için Blaas het op als een fietsbandpomp Fryslân bop, Fryslân bop – Frislan bop, Frislan bop Wist je niet dat ik van Fryslân kom? – Fryslan’ın evinde ne var? Dude, doe de Fryslân bop – Dostum, Fryslan bop mu? Blaas het op als een fietsbandpomp – Ayrıca, her bir bant genişliği için Blaas het op als een fietsbandpomp
Yo is ek ou, check gou, die bra met die pec nou – Yo is ek ou, check gou, die bra met die pec nou Rap nou ietsie met Joost op ‘n track nou – Rap nou ıetsie, Joost op ‘ n track nou’yla tanıştı Tecno, let’s go (wie’s by die hek nou?) – Tekno, hadi gidelim (Wie die hek nou tarafından mı?) Oh no, dis nog net die ou met die zef flow (retro) – Oh hayır, dis nog net die ou met die zef akışı (retro) Jy wikkel met die Kaap circle – Jy wikkel, die Kaap circle ile tanıştı Drop ‘n bietjie ietsie, dis die kaapse pop – Bırak bietjie ıetsie, dis die kaapse pop Back in the day hy my ge-tune ek moet stop – Geri gün içinde hy benim ge-tune ek moet dur Maar nou drop ek dinge wat die Kaap laat klop – Maar nou drop ek dinge wat die Kaap laat klop yakınlarında yapılacak şeyler
Retro, tenders, en hundred and 1’s – Retro, ihaleler, yüz 1’de Dark gun, Tetris en altrons man – Karanlık silah, Tetris içinde altrons adam Maar nou word ek bang, sit alles in die gang – Maar nou word ek bang, ölüm çetesinde hep birlikte oturun As ek chirp is dit ‘n kat of ‘n boyfriend kan – Ek cıvıltı olarak dit ‘n kat’ N erkek arkadaşı kan Yo, wies hier my man, oh no wie maak die man bang – Yo, wies hier adamım, oh hayır wie maak öl dostum bang Monster man hou die donker aan – Canavar adam hou ölmek donk aan Want Parow en Joost maak die donker bang (boo) – Parow en Joost maak’ın donker bang’i ölmesini istiyorum (boo) (Aah!) Yeah – (Aah!) Evet
Doe de Fryslân bop – Doe De Fryslan bop Wist je niet dat ik van Fryslân kom? – Fryslan’ın evinde ne var? Dude, doe de Fryslân bop – Dostum, Fryslan bop mu? Blaas het op als een fietsbandpomp – Ayrıca, her bir bant genişliği için Blaas het op als een fietsbandpomp Fryslân bop, Fryslân bop – Frislan bop, Frislan bop Wist je niet dat ik van Fryslân kom? – Fryslan’ın evinde ne var? Dude, doe de Fryslân bop – Dostum, Fryslan bop mu? Blaas het op als een fietsbandpomp – Ayrıca, her bir bant genişliği için Blaas het op als een fietsbandpomp
Dude, doen die Kaapstad bop – Dostum, doen die Kaapstad bop Weet jy nie dat ek van die Kaap af kom? – Ne zaman öleceğimizi biliyor musun? Dude, doen die Kaapstad bop – Dostum, doen die Kaapstad bop Blaas dit op soos ‘n fietsband pomp – Blaas dit op soos ‘ n fietsband ihtişamı Kaapstad bop, Kaapstad bop – Kaapstad bop, Kaapstad bop Weet jy nie dat ek van die Kaap af kom? – Ne zaman öleceğimizi biliyor musun? Dude, doen die Kaapstad bop – Dostum, doen die Kaapstad bop Blaas dit op (als een fietsbandpomp!) – Blaas dit op (als een fietsbandpomp!)
You can get lost in the music for hours – Saatlerce müziğin içinde kaybolabilirsiniz Honey, you can get lost in a room – Tatlım, bir odada kaybolabilirsin. We can play music for hours and hours – Saatlerce müzik çalabiliriz. But the sun will still be coming up soon – Ama güneş hala yakında doğacak
The world’s just spinning a little too fast – Dünya çok hızlı dönüyor. If things don’t slow down soon, we might not last – Eğer işler yakında yavaşlamazsa, dayanamayabiliriz. So just for a moment, let’s be still – Bir an için hareketsiz kalalım.
You can get lost in the music for hours – Saatlerce müziğin içinde kaybolabilirsiniz Honey, you can get lost in a room – Tatlım, bir odada kaybolabilirsin. We can play music for hours and hours – Saatlerce müzik çalabiliriz. But the sun’ll still be coming up soon – Ama güneş hala yakında doğacak
The world’s not forgiving of everyone’s fears – Dünya herkesin korkularını affetmiyor The days turn into months, the months turn into years – Günler aylara, aylar yıllara dönüşüyor So just for a moment, let’s be still – Bir an için hareketsiz kalalım.
They’re tearing down so we can rebuild – Yıkılıyorlar, böylece yeniden inşa edebiliriz And all of this time is just circles in my mind – Ve tüm bu zaman sadece aklımdaki daireler So just for a moment, just for one moment – Yani sadece bir an için, sadece bir an için Just for a moment, let’s be still – Sadece bir an için hareketsiz kalalım Just for a moment, let’s be still – Sadece bir an için hareketsiz kalalım Just for a moment, let’s be still – Sadece bir an için hareketsiz kalalım Just for a moment, let’s be still – Sadece bir an için hareketsiz kalalım
Ain’t no time left for me – Bana zaman kalmadı Got me seeing so clearly – Beni çok net görmemi sağladı Ain’t no time for me, no – Benim için zaman yok, hayır
The world’s just spinning a little too fast – Dünya çok hızlı dönüyor. If things don’t slow down soon, we might not last – Eğer işler yakında yavaşlamazsa, dayanamayabiliriz. The world’s not forgiving of everyone’s fears – Dünya herkesin korkularını affetmiyor The days turn into months, the months turn into years – Günler aylara, aylar yıllara dönüşüyor So just for a moment, let’s be still – Bir an için hareketsiz kalalım. Just for a moment, let’s be still – Sadece bir an için hareketsiz kalalım Just for a moment, let’s be still – Sadece bir an için hareketsiz kalalım Just for a moment, let’s be still – Sadece bir an için hareketsiz kalalım Just for a moment, let’s be still – Sadece bir an için hareketsiz kalalım
Just for a moment, let’s be still – Sadece bir an için hareketsiz kalalım Just for a moment, let’s be still – Sadece bir an için hareketsiz kalalım
FO-FONFORINO, turn it up – FO-FONFORINO, turn it up
Я сделал так много для родного района (Gang) – Memleket bölgesi için çok şey yaptım (Gang) И теперь мы финессим десять метров от дома – Ve şimdi evden 10 metre uzaklaşıyoruz Забрать все твои бабки, поверь — это недолго (Е) – Tüm paralarını almak için, inan bana — uzun sürmeyecek (E) Мои братья знают, как может сосать твоя тёлка – Kardeşlerim senin hatunun nasıl emebileceğini biliyorlar Я сделал так много для родного района (Squad) – Memleketim için çok şey yaptım (Squad) И теперь мы финессим десять метров от дома – Ve şimdi evden 10 metre uzaklaşıyoruz Забрать все твои бабки (Все), поверь — это недолго – Tüm paralarını almak için (Hepsi), inan bana – bu çok uzun sürmeyecek Мои братья знают, как может сосать твоя тёлка – Kardeşlerim senin hatunun nasıl emebileceğini biliyorlar
Мой сейф выдержал ещё больший вес (Вес) – Kasam daha fazla ağırlığa dayandı (Ağırlık) Я кормлю его как себя, он ест три раза в день (Три раза) – Onu kendim gibi besliyorum, günde üç kez yiyor (Üç kez) Мой брат ушёл на дело, вернись, ты мне нужен здесь (Брат) – Kardeşim işe gitti, geri dön, sana burada ihtiyacım var (Kardeşim) Если кто-то причинит вред, он обречён на месть (Бэнг) – Birisi zarar verirse, intikam almaya mahkumdur (Bang) Сука залезла на меня, теперь не может слезть (Не может слезть) – Kaltak üstüme tırmandı, şimdi inemiyor (inemiyor) Я начал двигаться так, потому что надо было есть (Надо было есть) – Böyle hareket etmeye başladım çünkü yemem gerekiyordu (Yemem gerekiyordu) Схемы приносят мне бабки, это не может надоесть (Не может надоесть) – Şemalar bana para getiriyor, sıkılmıyor (sıkılmıyor) Имя в память о блоке, цифры шесть-шесть (Да) – Bloğun anısına isim, altı-altı rakamları (Evet)
Никого, кроме своих, не пускаю в свой дом – Kendi evimden başka kimseyi evime sokmam Никому, кроме своих, не смогу простить долг – Benimkilerden başka kimseye borcumu affedemem Называй нас, как хочешь: банда, гэнг или моб – Bize istediğin gibi hitap et: çete, gang veya mafya Разговор будет коротким, если ты долбоёб – Eğer geri zekalıysan konuşma kısa olacak
Я сделал так много для родного района – Memleketim için çok şey yaptım И теперь мы финессим десять метров от дома – Ve şimdi evden 10 metre uzaklaşıyoruz Забрать все твои бабки, поверь, — это недолго – Tüm paralarını almak için, inan bana, uzun sürmeyecek Мои братья знают, как может сосать твоя тёлка – Kardeşlerim senin hatunun nasıl emebileceğini biliyorlar Я сделал так много (Bang-bang) для родного района (Squad) – Memleketim için çok şey yaptım (Bang-bang) (Squad) И теперь мы финессим десять метров от дома – Ve şimdi evden 10 metre uzaklaşıyoruz Забрать все твои бабки (Все), поверь, — это недолго (Нет) – İnan bana, bütün paranı almak için çok uzun sürmez (Hayır). Мои братья знают, как может сосать твоя тёлка – Kardeşlerim senin hatunun nasıl emebileceğini biliyorlar
Яни (красава) – Jani (güzellik) Е (yo! Fuck ’em up, B!) – E (yo! Fuck ’em up, B!)
Я сказал суке: “Тряси жопой и не открывай ебало” – Orospuya dedim ki, “Kıçını salla ve sikini açma” И не вздумай делать плохо, будешь начинать сначала – Ve sakın kötü bir şey yapmaya kalkma, baştan başlayacaksın Отфутболил эту суку, потому что я красава – O kaltağı öldürdüm çünkü ben güzelim Да, я уважаю женщин, но шлюх не уважаю – Evet, kadınlara saygı duyuyorum ama fahişelere saygı duymuyorum Я сказал суке: “Тряси жопой и не открывай ебало” – Orospuya dedim ki, “Kıçını salla ve sikini açma” И не вздумай делать плохо, будешь начинать сначала – Ve sakın kötü bir şey yapmaya kalkma, baştan başlayacaksın Отфутболил эту суку, потому что я красава – O kaltağı öldürdüm çünkü ben güzelim Да, я уважаю женщин, но шлюх не уважаю (е) – Evet, kadınlara saygı duyuyorum ama fahişelere saygı duymuyorum
Вставил ей палец, это не мокрый Вилли (эй) – Parmağını ona soktum, bu ıslak Willie değil (hey) Знак мира под губою, я будто хиппи – Dudaklarımın altında barış işareti, sanki hippi gibiyim Плохая сука, и мы с нею ща висим – Kötü kaltak ve onunla birlikte takılıyoruz Болт очень длинный, будто тянул им гири – Cıvata çok uzun, sanki onlara ağırlık çekiyormuş gibi Скажи честно, ты слушал треки всех этих задниц (фейк) – Dürüstçe söyle, bütün bu kıçların parçalarını dinliyordun (sahte) Только когда нет новых песен у Яни – Sadece Jani’de yeni şarkılar olmadığında Место парковки стоит дороже Camry – Park yeri Camry’den daha pahalıya mal oluyor И с моим студосом дело обстоит так же – Ve benim stüdyomla durum aynı
Она мясо, а мясо вкусное, если жарить – O ettir, kızartılırsa et lezzetlidir Поиграй с этим клубком, киса, это мой шарик (у) – Bu topla oyna, kedicik, bu benim topum Так много панчей, киса не успевает – O kadar çok punch, kedinin zamanı yok Эти цепи – заслуги, будто это медали – Bu zincirler, sanki madalyalarmış gibi, meritlerdir С виду мил, мы как будто бы цветы – Tatlı görünüyor, sanki çiçek gibiyiz Но не трогай меня, bitch, ты почувствуешь шипы (окей) – Ama bana dokunma kaltak, dikenleri hissedeceksin (tamam) Молодой уже богатый, мои будни — твои сны (ха) – Genç zaten zengindir, günlük günlerim senin rüyalarındır (ha) Эй, малая, ну-ка, цыц, ну-ка, тш-ш, ну-ка, слышь, слышь, слышь – Hey, ufaklık, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi
Я сказал суке: “Тряси жопой и не открывай ебало” – Orospuya dedim ki, “Kıçını salla ve sikini açma” И не вздумай делать плохо, будешь начинать сначала – Ve sakın kötü bir şey yapmaya kalkma, baştan başlayacaksın Отфутболил эту суку, потому что я красава – O kaltağı öldürdüm çünkü ben güzelim Да, я уважаю женщин, но шлюх не уважаю – Evet, kadınlara saygı duyuyorum ama fahişelere saygı duymuyorum
Я сказал суке: “Тряси жопой и не открывай ебало” – Orospuya dedim ki, “Kıçını salla ve sikini açma” И не вздумай делать плохо, будешь начинать сначала – Ve sakın kötü bir şey yapmaya kalkma, baştan başlayacaksın Отфутболил эту суку, потому что я красава – O kaltağı öldürdüm çünkü ben güzelim Да, я уважаю женщин, но шлюх не уважаю – Evet, kadınlara saygı duyuyorum ama fahişelere saygı duymuyorum
Сука расширяется для суженного (у) – Orospu daralmış için genişliyor (y) Пью сиропчик, но мой голос не как у простуженного (а) – Şurup içerim ama sesim soğuk algınlığı gibi değil Снимай одежду, сука, мы тут без ненужного (ха, ха) – Giysilerini çıkar kaltak, gereksiz bir şey olmadan buradayız (ha, ha) В зубах взорвался weed, у меня вид, как у контуженного (dummy) – Dişlerimde weed patladı, sakatlanmış gibi görünüyorum (dummy) У суки плохая жопа, я зову её Джои (badass) – Orospunun kötü bir kıçı var, ben ona Joey diyorum (badass) У суки плохая жопа, я не зову её в номер (sorry) – Orospunun kötü bir kıçı var, onu odaya çağırmıyorum (üzgünüm) Это Вдова виновна в том, что я чуть не помер (white) – Neredeyse ölmeme sebep olan dul kadın benim suçumdu (beyaz) Спустил ей в рот, она ебётся с моей целевой аудиторией – Ağzına boşaldım, hedef kitlemle sikişiyor
Лижу пятки, сосу большие пальцы, это foot fetish – Topuklarımı yalamak, başparmaklarımı emmek, ayak fetişi Да, я изменился, брат, но мои цели всё те же (кэш) – Evet, değiştim kardeşim ama hedeflerim hala aynı (önbellek) Много говорят, но их слова доходят всё реже (глухой) – Çok konuşurlar, ama onların sözleri gittikçe azalıyor (sağır) Я лечу как AMG, пока они идут пешим – Yürürken AMG gibi uçuyorum Мне везёт, мой plug сделал доставку – Şanslıyım, fişim teslimatı yaptı Я выбрался из жопы, чтобы не пахать за ставку – Bahse girmemek için kıçımdan çıktım Раньше, чтоб размутиться, надо было достать справку – Daha önce, işleri karıştırmak için bir sertifika almalıydım Сейчас твоя малая ставит меня на заставку (а-а-а) – Şimdi senin küçük çocuğun beni ekran koruyucusuna koyuyor (ah-ah-ah)
Я сказал суке: “Тряси жопой и не открывай ебало” – Orospuya dedim ki, “Kıçını salla ve sikini açma” И не вздумай делать плохо, будешь начинать сначала – Ve sakın kötü bir şey yapmaya kalkma, baştan başlayacaksın Отфутболил эту суку, потому что я красава – O kaltağı öldürdüm çünkü ben güzelim Да, я уважаю женщин, но шлюх не уважаю – Evet, kadınlara saygı duyuyorum ama fahişelere saygı duymuyorum
Я сказал суке: “Тряси жопой и не открывай ебало” – Orospuya dedim ki, “Kıçını salla ve sikini açma” И не вздумай делать плохо, будешь начинать сначала – Ve sakın kötü bir şey yapmaya kalkma, baştan başlayacaksın Отфутболил эту суку, потому что я красава – O kaltağı öldürdüm çünkü ben güzelim Да, я уважаю женщин, но шлюх не уважаю – Evet, kadınlara saygı duyuyorum ama fahişelere saygı duymuyorum
Little ripple growing wide – Küçük dalgalanma geniş büyüyor Seven flowers bloom at night – Geceleri yedi çiçek açar Rustling between the trees searching for light – Işık arayan ağaçlar arasında hışırtı Where once the beast would roam and bite – Bir zamanlar canavarın dolaşıp ısırdığı yer
There’s a shadow that you know – Bildiğin bir gölge var You let it get too close – Çok yaklaşmasına izin verdin It’s the reason you still believe in – Hala inanmanın sebebi bu. Silly tales of ghost – Aptal hayalet hikayeleri
What a distance pouring out – Ne mesafe dökülüyor Empty windows give me doubt – Boş pencereler bana şüphe veriyor And around the corner there what will I find? – Ve köşede ne bulacağım? Is it too late to turn around? – Geri dönmek için çok mu geç?
There’s a shadow that you know – Bildiğin bir gölge var You let it get too close – Çok yaklaşmasına izin verdin It’s the reason you still believe in – Hala inanmanın sebebi bu. Silly tales of ghost – Aptal hayalet hikayeleri
I know you’re scared when it’s cold on the bathroom floor – Banyo zemininin soğuk olmasından korktuğunu biliyorum. I’m not looking for a way out just yet – Henüz bir çıkış yolu aramıyorum. And you’ll be there when I call for you through the door – Ve seni kapıdan çağırdığımda orada olacaksın I’m not looking for a way out just yet – Henüz bir çıkış yolu aramıyorum.
I’ve gotta tell my friends how I’m feeling – Arkadaşlarıma nasıl hissettiğimi anlatmalıyım Let ’em know I’m sad when I see them – Onları gördüğümde üzgün olduğumu bilmelerini sağla
Honey, I’ve missed you, you’re like sunshine in the winter – Tatlım, seni özledim, kışın güneş ışığı gibisin She said, “Darling, should I leave you – “Sevgilim, seni bırakayım mı?” dedi. It’s the saddest that I’ve seen you” – Seni gördüğüm en üzücü şey.”
Please pick up, I’m dying to tell someone – Lütfen aç şunu, birine söylemek için can atıyorum No one’s heard me crying for so long – Kimse uzun zamandır ağladığımı duymadı That’s okay, my problems are not for them – Sorun değil, sorunlarım onlar için değil. And if you feel the same way, I understand – Ve eğer sen de aynı şekilde hissediyorsan, anlıyorum
I’m gonna tell my friends how I’m feeling – Arkadaşlarıma nasıl hissettiğimi anlatacağım. Let ’em know I’m sad when I see them – Onları gördüğümde üzgün olduğumu bilmelerini sağla
Honey, I’ve missed you, you’re like sunshine in the winter – Tatlım, seni özledim, kışın güneş ışığı gibisin She said, “Darling, should I leave you – “Sevgilim, seni bırakayım mı?” dedi. It’s the saddest that I’ve seen you” – Seni gördüğüm en üzücü şey.” So I thought back to her sofa when her head dreamed upon my shoulder – Bu yüzden başını omzumda hayal ettiğinde kanepesine geri döndüm How would I do just to hold her to be happy to do over – Onu mutlu etmek için onu tutmak için nasıl yapardım
Rest my head, I miss my mum – Kafamı dinlendirin, annemi özlüyorum I didn’t know love hit this hard – Aşkın bu kadar sert vurduğunu bilmiyordum And on my bedroom floor, for you, I guess I’ll feel it all – Ve yatak odamın zemininde, senin için, sanırım hepsini hissedeceğim
You’ve been down for a minute – Bir dakikadır aşağıdasın. But life’s not fun when you’re in it, is it darling? – Ama içinde olduğun zaman hayat eğlenceli değil, değil mi sevgilim? I fill my head with this stupid shit – Kafamı bu saçmalıkla dolduruyorum Culling in time, there’s too much of it – Zaman içinde itlaf etmek, çok fazla var
Honey, I’ve missed you, you’re like sunshine in the winter – Tatlım, seni özledim, kışın güneş ışığı gibisin She said, “Darling, should I leave you – “Sevgilim, seni bırakayım mı?” dedi. It’s the saddest that I’ve seen you” – Seni gördüğüm en üzücü şey.” So I thought back to her sofa when her head dreamed upon my shoulder – Bu yüzden başını omzumda hayal ettiğinde kanepesine geri döndüm How would I do just to hold her to be happy to do over – Onu mutlu etmek için onu tutmak için nasıl yapardım
It’s five o’clock and I walk through the empty streets – Saat beş ve boş sokaklarda yürüyorum Thoughts fill my head but then still, no one speaks to me – Düşünceler kafamı dolduruyor ama sonra yine de kimse benimle konuşmuyor My mind takes me back to the years that have passed me by – Aklım beni geçen yıllara geri götürüyor
It is so hard to believe that it’s me – Benim olduğuma inanmak çok zor That I see in the window pane – Pencere bölmesinde gördüğüm It is so hard to believe that all this is the way that it has to be – Tüm bunların olması gerektiği gibi olduğuna inanmak çok zor
It’s five o’clock, and I walk through the empty streets – Saat beş ve boş sokaklarda yürüyorum The night is my friend, and in him, I find sympathy – Gece benim arkadaşım ve onun içinde sempati buluyorum And so I go back to the years that have past me by – Ve böylece beni geçmiş yıllara geri dönüyorum
It is so hard to believe that it’s me – Benim olduğuma inanmak çok zor That I see in the window pane – Pencere bölmesinde gördüğüm It is so hard to believe that all this is the way that it has to be – Tüm bunların olması gerektiği gibi olduğuna inanmak çok zor
It’s five o’clock, and I walk through the empty streets – Saat beş ve boş sokaklarda yürüyorum The night is my friend and in him, I find sympathy – Gece benim arkadaşım ve onun içinde sempati buluyorum He gives me day, gives me hope – Bana gün veriyor, umut veriyor And a little dream too – Ve küçük bir rüya da
Rothschild-Theorie, jetzt wird ermordet – Rothschild Teorisi: şimdi öldürülüyor Azzlack öffnet die Höllenpforten – Azzlack Cehennemin kapılarını açıyor Hier knallen Pistolen während ihr rappt über Ohrschellen – İşte kulak kelepçeleri üzerinde rap yaparken silah haşhaş Ich bin der Zuhälter, deutscher Rap ist mein Bordell – Ben pezevenkim, Alman Rap benim Genelevim
Welcome to 06-06-9, Cho – Hoşgeldiniz 06-06-9, Cho 06-06-9 – 06-06-9 06-06-9, Cho – 06-06-9, Cho 06-06-9 – 06-06-9
Mein Sahbi Rashid tickt immer noch Haschisch – Sahbi Rashid’im hala esrar kullanıyor Frag nicht nach Grämmchen, komm erst ab Paket – Bana bir şey sorma, paketten çık Blockkids sind hungrig und locken dich mit Twizzler Probe aus Marseille – Blockkids aç ve Marsilya’dan Doodle örneği ile sizi cezbediyor Lynchen dich ab, nachdem sie kommen auf Akhi – Akhi’ye geldikten sonra seni linç etmek
Zwar sind Löcher im Innenfutter von der Chevignon Lederjacke – Chevignon deri ceketinin iç Astarındaki delikler Trotzdem zwei Rollies pro Arm, Yachtmaster rechts, links Submarin – Yine de kol başına iki rulo, Yachtmaster Sağ, Sol denizaltı Fick das Sozialamt, der Motor hat Durst vom roten Ferrari – Sosyal Hizmetleri siktir et. Kırmızı Ferrari’nin motoru susamış. Kauf es, streck es, wasch es, press es, pack es ab, Cho, vercheck das Kokain – Al, uzat, yıka, sık, Paketle, Cho, Kokaini kontrol et
Was wissen MCs schon von Haram Massari? – Mc’ler Haram Massari hakkında ne biliyor? Fick ihre Mütter, verpass ihnen Narben mit der scharfen Maché – Annelerini sik, keskin Mach ile yara izi bırak … Schreib den Text während der halbe Block wartet bis der- kracht – Bloğun yarısı çökene kadar beklerken metni yaz Zwölfhundert Gramm Schnuff im Dickdarm vom Nigerian – Nijerya’nın kalın bağırsağında on iki yüz gram koklama
Das ist für die Azzlacks, für die Straßenninjas (woo) – Bu Azzlack’lar için, sokak Ninjaları için. Für die mit den Skimasken auf dem Motorrad Ninjas (woo) – Motosiklet Ninjaları üzerinde Kayak maskeleri olanlar için (voo) Warum kommt das Album denn schon wieder im Winter? – Albüm neden kışın geliyor? Das ist Räubermusik und da wird’s früher dunkel, was ‘ne Frage, behindert? – Bu Hırsız müziği ve hava kararıyor.
Die Banken kratzen an den Wolken – Bankalar bulutları tırmalıyor Ich mich am Yarrak, wie komm ich an Euros? – Yarrak’a gidiyorum, Euro’yu nasıl alabilirim? Kiddies auf der Jagd nach Spaß fahren im geklauten Golf rum – Kiddies eğlence peşinde çalıntı Golf ROM sürüş Hätten sie nur gewusst, dass sie umkommen, nachdem sie die Bullen verfolgen – Keşke polisleri kovaladıktan sonra öleceklerini bilselerdi.
Mutter am Heulen, der Leichenhaus ähnelt einem See aus Tränen – Ağlayan anne, morg gözyaşı Gölüne benziyor Im gleichen Moment schießt einer der Väter mit der 9 Millimeter auf den Bullen und tötet – Aynı anda, Babalardan biri 9 Milimetreyle Boğaya ateş eder ve öldürür. Direkt durch die Schläfe, da habt ihr was ihr wollt, ihr Hurensöhne – Tam Tapınağınızdan, istediğiniz her şeyi elde edersiniz, orospu çocukları. Fick deine Integration, ich knall die Kugel direkt durch dein’ Schädel – Entegrasyonunu siktir et, kurşunu kafatasının içinden geçireceğim.
Das ist für die Azzlacks, für die Straßenninjas (woo) – Bu Azzlack’lar için, sokak Ninjaları için. Für die mit den Skimasken auf dem Motorrad Ninjas (woo) – Motosiklet Ninjaları üzerinde Kayak maskeleri olanlar için (voo) Warum kommt das Album denn schon wieder im Winter? – Albüm neden kışın geliyor? Das ist Räubermusik und da wird’s früher dunkel, was ‘ne Frage, behindert? – Bu Hırsız müziği ve hava kararıyor.
Das ist für die Azzlacks, für die Straßenninjas (woo) – Bu Azzlack’lar için, sokak Ninjaları için. Für die mit den Skimasken auf dem Motorrad Ninjas (woo) – Motosiklet Ninjaları üzerinde Kayak maskeleri olanlar için (voo) Warum kommt das Album denn schon wieder im Winter? – Albüm neden kışın geliyor? Das ist Räubermusik und da wird’s früher dunkel, was ‘ne Frage, behindert? – Bu Hırsız müziği ve hava kararıyor.
Rothschild-Theorie, jetzt wird ermordet – Rothschild Teorisi: şimdi öldürülüyor Azzlack öffnet die Höllenpforten – Azzlack Cehennemin kapılarını açıyor Hier knallen Pistolen während ihr rappt über Ohrschellen – İşte kulak kelepçeleri üzerinde rap yaparken silah haşhaş Ich bin der Zuhälter, deutscher Rap ist mein Bordell – Ben pezevenkim, Alman Rap benim Genelevim
Welcome to 06-06-9, Cho – Hoşgeldiniz 06-06-9, Cho 06-06-9 – 06-06-9 06-06-9, Cho – 06-06-9, Cho 06-06-9 (woo) – 06-06-9
You don’t know what you did, did to me – Bana ne yaptığını bilmiyorsun. Your body lightweight, speaks to me – Vücudun hafif, benimle konuşuyor I don’t know what you did, did to me – Ne yaptığını bilmiyorum, bana ne yaptın Your body lightweight, speaks to me – Vücudun hafif, benimle konuşuyor (Chekaa, bounce the beat!) – (Chekaa, ritmi zıpla!)
Immer unterwegs und ich denk’ nur noch an dich – Immer unterwegs und ıch denk’ nur noch an dich Kann es seh’n, wenn du schreibst, wie sehr du mich vermisst – Kann es seh’n, wenn du schreibst, wie sehr du mich vermisst Du sagtest mal: “Distanz ist für uns Gift” – Du sagtest mal: “Uzak bir Hediye” Bitte sag mir, wo du bist – Bitte sag mir, wo du bist Auch wenn ich heute nicht heimkomm’, Baby, du weißt schon – Ah, bebeğim, ne güzel bir gündü Ich trag’ dich immer bei mir mit als Begleitung – Daha fazla bilgi için buraya bakın. Hab’ dein Bild auf mei’m iPhone, dein Lippenstift weinrot – Iphone’um olduğunu biliyorum, Dudak uçuklattım. Verdammt, wie gerne wär ich grade bei dir – Verdammt, wie gerne wär ich grade bei dir yakınındaki oteller
Baby, du fehlst und ja, es tut weh – Bebeğim, du fehlst und ja, es tut weh Lange Nacht, es ist schon spät – Lange Nacht, es ıst schon spät Wenn du mir schreibst: “Baby, du fehlst – Wenn du mir schreibst: “Bebeğim, du fehlst Will nicht, dass du gehst” – Will nicht, dass du gehst” Lass dich fall’n, ich halt’ dich fest – Lass dich fall’n, ıch halt’ dich fest
You don’t know what you did, did to me – Bana ne yaptığını bilmiyorsun. Your body lightweight, speaks to me – Vücudun hafif, benimle konuşuyor I don’t know what you did, did to me – Ne yaptığını bilmiyorum, bana ne yaptın Your body lightweight, speaks to me – Vücudun hafif, benimle konuşuyor I don’t know what you did, did to me – Ne yaptığını bilmiyorum, bana ne yaptın Your body lightweight, speaks to me – Vücudun hafif, benimle konuşuyor I don’t know what you did, did to me – Ne yaptığını bilmiyorum, bana ne yaptın Your body lightweight, speaks to me – Vücudun hafif, benimle konuşuyor
Du liebst, bin ich da, aber hasst, wenn ich weg bin – Du liebst, bin ıch da, aber hasst, wenn ıch weg bin Doch ich lieb’, wenn du sagst, dass wir beide perfekt sind – Doch ıch lieb’, wenn du sagst, dass wir beide perfekt sind Deine Augen, sie spiegeln mein Herz, weil es echt ist – Deine Augen, sie spiegeln mein Herz, weil es echt ist Dich kann keine ersetzen, ey – Dich kann keine ersetzen, ey Du bist ein Teil von mir, ich bin ein Teil von dir – Du bist ein Teil von mir, ıch bin ein Teil von dir Denn nur zusamm’n sind wir beide komplett – Denn nur zusamm’n sind wir beide komplett’in Wenn du mir schreibst um vier: “Babe, bin gleich bei dir” – Mir schreibst um vier: “Bebeğim, bin gleich bei dir.” Dann liegst du wieder ganz allein in dei’m Bett – Dann liegst du wieder ganz allein ın dei’m Bett yakınlarında yapılacak şeyler
Baby, du fehlst und ja, es tut weh – Bebeğim, du fehlst und ja, es tut weh Lange Nacht, es ist schon spät – Lange Nacht, es ıst schon spät Wenn du mir schreibst: “Baby, du fehlst – Wenn du mir schreibst: “Bebeğim, du fehlst Will nicht, dass du gehst” – Will nicht, dass du gehst” Lass dich fall’n, ich halt’ dich fest – Lass dich fall’n, ıch halt’ dich fest
You don’t know what you did, did to me – Bana ne yaptığını bilmiyorsun. Your body lightweight, speaks to me – Vücudun hafif, benimle konuşuyor I don’t know what you did, did to me – Ne yaptığını bilmiyorum, bana ne yaptın Your body lightweight, speaks to me – Vücudun hafif, benimle konuşuyor I don’t know what you did, did to me – Ne yaptığını bilmiyorum, bana ne yaptın Your body lightweight, speaks to me – Vücudun hafif, benimle konuşuyor I don’t know what you did, did to me – Ne yaptığını bilmiyorum, bana ne yaptın Your body lightweight, speaks to me – Vücudun hafif, benimle konuşuyor