Blog

  • Saucy Dog – Shion Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Saucy Dog – Shion Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    いつのまにか 僕らはこんなに傍に居たのにね
    – bunu bilmeden önce birbirimize çok yakındık.
    時間を戻せたら、違った運命だったかな
    – zamanı geri getirebilseydim farklı bir kader olurdu.
    いくつになっても 奇跡なんかを信じていたかった
    – kaç kez olursam olayım mucizelere inanmak istedim.
    しわしわのヨボヨボになっても必ず迎えに行くから
    – buruşsa bile seni kesinlikle alırım.

    もしもの話ならもう嫌と言うほどしたよな
    – eğer bundan bahsediyorsan, bundan hoşlanmadığını zaten söyledin.
    「どうせ」より「きっと」その方がずっと
    – Eminim bu “neyse” den çok daha iyidir.
    楽だと思っていたかった oh-oh
    – Kolay olduğunu düşünmek istedim oh-oh

    涙の所為だねさよならが苦しいのは
    – gözyaşları yüzünden.
    いつもみたいにさ笑って「じゃあね」
    – Her zaman yaptığım gibi, gülüyorum ve diyorum ki, “Görüşürüz.”
    今日からひとりずつ でもどこかで
    – bugünden itibaren, tek tek bile olsa, bir yerlerde
    また会えるような、そんな気がしてる
    – seni tekrar görebiliyormuşum gibi hissediyorum.

    思い出した あの夏僕らは風を追い越して
    – rüzgarı solladığımız o yazı hatırlıyorum.
    まだ見ぬ未踏の地へ、ふたりだけの未来の為
    – Henüz görmediğimiz keşfedilmemiş bir ülkeye, sadece iki kişinin geleceği için
    変わってしまう事 何をしたってもう変わらないモノ
    – ne yaparsan yap değişen şeyler, artık değişmeyen şeyler
    時間を戻せたら、違った運命だったかな
    – zamanı geri getirebilseydim farklı bir kader olurdu.

    夜の帳に沈んでいくのは
    – gecenin kitabı, gecenin kitabına batacak.
    光を見つけ出したくて
    – ışığı bulmak istedim.
    ほら僕らどうせもう後戻りはできないんだ
    – bak, artık geri dönemeyiz.
    掴み損なった未来を迎えに行く
    – kaybettiğim geleceği alacağım.

    涙の所為だねさよならが苦しいのは
    – gözyaşları yüzünden.
    いつもみたいにさ笑って「じゃあね」
    – Her zaman yaptığım gibi, gülüyorum ve diyorum ki, “Görüşürüz.”
    今日からひとりずつ でもどこかで
    – bugünden itibaren, tek tek bile olsa, bir yerlerde
    また会えるような、そんな気がしてる
    – seni tekrar görebiliyormuşum gibi hissediyorum.
    (また会えるような、そんな気がしてる)
    – (Seni tekrar görebiliyormuşum gibi hissediyorum)

    世界が全てを忘れても迎えに行くよ
    – dünya her şeyi unutsa bile seni alırım.
    初めから全部が繋がってるんだ
    – her şey en baştan bağlantılı.
    今日からその日まで きっとどこかで
    – bugünden o güne kadar bir yerlerde
    また会えるように、そんな気がしてる
    – seni tekrar görebiliyormuşum gibi hissediyorum.

    思い出話はその時にしよう
    – o zamanki anılardan bahsedelim.
  • Antoon – Klop Klop Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Antoon – Klop Klop Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Je vriendje is een loser
    – Erkek arkadaşın bir ezik.
    Hij zit thuis op z’n computer
    – Evde bilgisayarında.
    Hij is jaloers op hoe ik met je praat en hoe soepel het al gaat, ja hij voelt ‘t
    – Seninle nasıl konuştuğumu ve işlerin ne kadar düzgün olduğunu kıskanıyor, evet hissediyor
    Maar laat hem lekker voelen
    – Ama kendini iyi hissetmesine izin ver
    Hij mag ff afkoelen
    – O ff soğutmak için izin verilir
    Ookal heeft ie wel gelijk, want je appt me heel de tijd, Je bent stiekem aan het moven naar mij
    – Her halükarda haklı, çünkü beni sürekli arıyorsun, sinsice üzerime geliyorsun.

    Want jij wordt van mij en er niks dat dat nog stopt
    – Çünkü sen benimsin ve bunu durduracak hiçbir şey yok
    Ja jij wordt van mij, meisje pas maar op
    – Evet benim olacaksın kızım dikkat et
    Want jij wordt van mij, zeg je vriendje rot maar op
    – Çünkü sen benim olacaksın, erkek arkadaşına siktir olup gitmesini söyle
    We weten allebei, allebei waar je hart voor klopt
    – İkimiz de biliyoruz, ikimiz de kalbinin ne için attığını biliyoruz

    Jouw hart doet klop, klop, klop voor mij
    – Kalbin atıyor, Atıyor, Atıyor benim için
    Klop, klop, klop voor mij
    – Tak, Tak, Tak benim için
    En het is me niet ontgaan, tot het einde van de laan staan ze in de rij
    – Ve benden kaçmadı, caddenin sonuna kadar sıradalar
    Maar je hart doet klop, klop, klop, klop voor mij
    – Ama Kalbin benim için Atıyor, Atıyor, Atıyor, Atıyor

    We draaien om elkaar heen nu
    – Şimdi dönüyoruz.
    En dit wordt langzaam een probleem nu
    – Ve bu şimdi yavaş yavaş bir sorun haline geliyor
    Want je rent er weg van, en zit thuis bij je man maar ik zit in je systeem nu
    – Çünkü ondan kaçıyorsun ve kocanla evdesin ama şu anda senin sistemindeyim.
    Je wilt me niet meer zien op woensdag
    – Çarşamba günü beni bir daha görmek istemezsin
    Maar vrijdag sta je op m’n stoep schat
    – Ama Cuma günü kapımın önünde olacaksın bebeğim
    Zie je niet dat jij hoort bij een man van mijn soort, ja ik heb je in me broekzak
    – Benim türümden bir adama ait olduğunu görmüyor musun, evet cebimde sen varsın

    Want jij wordt van mij en er niks dat dat nog stopt
    – Çünkü sen benimsin ve bunu durduracak hiçbir şey yok
    Ja jij wordt van mij, meisje pas maar op
    – Evet benim olacaksın kızım dikkat et
    Want jij wordt van mij, zeg je vriendje rot maar op
    – Çünkü sen benim olacaksın, erkek arkadaşına siktir olup gitmesini söyle
    We weten allebei, allebei waar je hart voor klopt
    – İkimiz de biliyoruz, ikimiz de kalbinin ne için attığını biliyoruz

    Jouw hart doet klop, klop, klop voor mij
    – Kalbin atıyor, Atıyor, Atıyor benim için
    Klop, klop, klop voor mij
    – Tak, Tak, Tak benim için
    En het is me niet ontgaan, tot het einde van de laan staan ze in de rij
    – Ve benden kaçmadı, caddenin sonuna kadar sıradalar
    Maar je hart doet klop, klop, klop, klop voor mij
    – Ama Kalbin benim için Atıyor, Atıyor, Atıyor, Atıyor

    Maar je hart doet klop, klop, klop, klop voor mij
    – Ama Kalbin benim için Atıyor, Atıyor, Atıyor, Atıyor
  • Mohamed Lamine – Mon bled Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Mohamed Lamine – Mon bled Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    خليك ليا يا بلادي، راني عليك نادي
    – Hadi ülkem, seni göreyim Nadi.
    أرضي، أرضي وجدادي، فيها تربيت أنا
    – Benim toprağım, büyüdüğüm atalarımın ülkesi
    خليك ليا يا بلادي، راني عليك نادي
    – Hadi ülkem, seni göreyim Nadi.
    أرضي، أرضي وجدادي، فيها تربيت أنا
    – Benim toprağım, büyüdüğüm atalarımın ülkesi

    قطعت البحور والزمان يدور والغربة قتالة
    – Denizler kesiliyor, zaman dönüyor ve gariplik savaşıyor
    نبكي ونقول علاش عليا هاد الحالة
    – Ağlıyoruz ve durumun en Yüce sakinliği olan Alash’i söylüyoruz
    قطعت البحور والزمان يدور والغربة قتالة
    – Denizler kesiliyor, zaman dönüyor ve gariplik savaşıyor
    نبكي ونقول علاش عليا هاد الحالة
    – Ağlıyoruz ve durumun en Yüce sakinliği olan Alash’i söylüyoruz
    بركاني نعاني، مليت وحداني، غريب وبراني، كي ندير أنا
    – Volkanik acı çekiyoruz, yalnızlıkla doluyuz, garip ve vahşi, yönetmek için
    تفكرت بلادي وعليك نادي، يسهل ربي ونغدا أنا
    – Ülkemin ve senin bir kulübün olduğunu sanıyordum, Lordum kolaylaştırıyor ve yarın ben
    بركاني نعاني، مليت وحداني، غريب وبراني، كي ندير أنا
    – Volkanik acı çekiyoruz, yalnızlıkla doluyuz, garip ve vahşi, yönetmek için
    تفكرت بلادي وعليك نادي، يسهل ربي ونغدا أنا
    – Ülkemin ve senin bir kulübün olduğunu sanıyordum, Lordum kolaylaştırıyor ve yarın ben

    خليك ليا يا بلادي، راني عليك نادي
    – Hadi ülkem, seni göreyim Nadi.
    أرضي وأرض وجدادي، فيها تربيت أنا
    – Benim toprağım, atalarımın toprağı, büyüdüğüm yer
    خليك ليا يا بلادي، راني عليك نادي
    – Hadi ülkem, seni göreyim Nadi.
    أرضي وأرض وجدادي، فيها تربيت أنا
    – Benim toprağım, atalarımın toprağı, büyüdüğüm yer

    يجي يوم وننسى الهموم، بلادي قمرة شعالة
    – Hadi ve endişeleri unut, kabin meşalem
    نفرح، نغني، أنا نطير كي لحمامة
    – Sevin, şarkı söyleyin, bir güvercin için Ki uçuyorum
    يجي يوم وننسى الهموم، بلادي قمرة شعالة
    – Hadi ve endişeleri unut, kabin meşalem
    نفرح ونغني، أنا نطير كي لحمامة
    – Sevin ve şarkı söyleyin, bir güvercin için Ki uçuyorum
    بلادي، بلادي، نقولها ونادي، ما عنديش من غيرها أنا
    – Ülkem, ülkem, bunu söylüyoruz ve kulübüm, benden başka neyim var
    وبراس ولادي، ما ننسى بلادي، يسهل ربي ونغدا أنا
    – Ve sütyen oğlum, ülkemi unutan şey, Rabbimi kolaylaştırır ve yarın ben
    بلادي، بلادي، نقولها ونادي، ما عنديش من غيرها أنا
    – Ülkem, ülkem, bunu söylüyoruz ve kulübüm, benden başka neyim var
    وبراس ولادي، ما ننسى بلادي، يسهل ربي ونغدا أنا
    – Ve sütyen oğlum, ülkemi unutan şey, Rabbimi kolaylaştırır ve yarın ben

    خليك ليا يا بلادي وراني عليك نادي
    – Gidelim, ülkem ve gidelim, kulübüm
    أرضي وأرض وجدادي، فيها تربيت أنا
    – Benim toprağım, atalarımın toprağı, büyüdüğüm yer
    خليك ليا يا بلادي، راني عليك نادي
    – Hadi ülkem, seni göreyim Nadi.
    أرضي وأرض وجدادي، فيها تربيت أنا
    – Benim toprağım, atalarımın toprağı, büyüdüğüm yer

    J’ai grandi entre Mohamed, Moussa et Abad
    – J’ai grandi entre Mohamed, Musa ve Abad
    Trop fière d’être la fierté de mon bled
    – Trop fière d’être la fierté de mon bled
    Salut au Président, ça coule dans le sang
    – Başkana selam söyle, coule dans le sang
    Comme dans l’son ambiancent j’ajuste le cross en dansant
    – Comme dans l’son ambiancent j’ajuste le cross en dansant yakınlarında yapılacak şeyler
    Pensant a notre pays, ici avant l’âge tu vieillis
    – Pensant a notre pays, ıci avant l’age tu vieillis yakınındaki oteller
    Ils veulent donner des ordres, y’a que des vendus qui obéissent
    – Ils veulent donner des ordres, y’a que des vendus qui obéissent
    Quand l’égarement s’éternise, on m’fera pas avaler du khla
    – Quand l’égarement s’éternise, on m’fera pas avaler du khla
    Nos réputations se ternissent, y’a que des meuars qui font braa
    – Nos réputations se ternissent, y’a que des meuars qui font braa yakınlarında yapılacak şeyler
    Y’a pas d’raa, pas le temps d’délirer ou t’admirer
    – Y’a pas d’raa, pas le temps d’délirer ou t’admirer
    J’te mets une عصبة après je m’en irais
    – J’de mets une Ligue après je m’en ırais
    Vivant les pieds devant, garder l’espoir
    – Vivant les pieds devant, garder l’espoir
    Comme mes grands-pères, en première ligne on défouraille l’histoire
    – Comme mes grands-pères, en première ligne on défouraille l’histoire yakınındaki oteller
    Instinct bledard, les criquets en France
    – İçgüdü bledard, les criquets en Fransa
    Pour ceux qui quittent leur famille en sanglots en rentrant en France
    – Pour ceux qui quittent leur famille en sanglots en rentrant en France yakınındaki oteller
    Pour les Djelabas, les Socofia تعرفني
    – Pour les Djelabas, les Socofia beni tanıyın
    Tu sais qu’le cheb des chebs, il s’appelle Hosni
    – Tu sais qu’le cheb des chebs, ıl s’appelle Hüsnü

    خليك ليا يا بلادي، راني عليك نادي
    – Hadi ülkem, seni göreyim Nadi.
    أرضي وأرض وجدادي، فيها تربيت أنا
    – Benim toprağım, atalarımın toprağı, büyüdüğüm yer
    خليك ليا يا بلادي وراني عليك نادي
    – Gidelim, ülkem ve gidelim, kulübüm
    أرضي، أرضي وجدادي، فيها تربيت أنا
    – Benim toprağım, büyüdüğüm atalarımın ülkesi
  • Acraze – Believe (feat. Goodboys) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Acraze – Believe (feat. Goodboys) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    You know I
    – Biliyorsun ben
    I need a miracle, I need a miracle
    – Bir mucizeye ihtiyacım var, bir mucizeye ihtiyacım var

    If I had the words
    – Eğer sözlerim olsaydı
    I’d ask you to save me
    – Senden beni kurtarmanı istiyorum.
    Ask you to save me from myself
    – Beni kendimden kurtarmanı istiyorum

    I need some help
    – Yardıma ihtiyacım var.
    I need you to take me
    – Beni götürmeni istiyorum.
    I need you to take me higher
    – Beni daha yükseğe çıkarmanı istiyorum

    All my, all my life
    – Tüm hayatım boyunca
    I’ve been praying
    – Dua ediyordum.
    I’ve been waiting for a sign
    – Bir işaret bekliyordum.
    Chasing heaven
    – Cenneti kovalamak
    But I’m never satisfied
    – Ama asla tatmin olmadım
    Need a deeper meaning
    – Daha derin bir anlama ihtiyacım var
    Something to believe in
    – İnanacak bir şey

    Let me tell you, you know I
    – Sana söyleyeyim, biliyorsun ben
    I need a miracle, I need a miracle
    – Bir mucizeye ihtiyacım var, bir mucizeye ihtiyacım var
    It’s more than physical what I need to get me through (through, through)
    – Beni içinden geçirmem gereken fiziksel olandan daha fazlası (içinden, içinden)

    Let me tell you
    – Sana söyleyeyim.
    (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
    – (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
    Let me tell you
    – Sana söyleyeyim.
    (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
    – (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
    I need a miracle, I need a miracle
    – Bir mucizeye ihtiyacım var, bir mucizeye ihtiyacım var

    I need a miracle, I need a miracle
    – Bir mucizeye ihtiyacım var, bir mucizeye ihtiyacım var

    Let me tell you, you know I
    – Sana söyleyeyim, biliyorsun ben
    I need a miracle, I need a miracle
    – Bir mucizeye ihtiyacım var, bir mucizeye ihtiyacım var
    It’s more than physical what I need to get me through (through, through)
    – Beni içinden geçirmem gereken fiziksel olandan daha fazlası (içinden, içinden)

    If I had the words
    – Eğer sözlerim olsaydı
    I’d ask you to save me
    – Senden beni kurtarmanı istiyorum.
    Ask you to save me from myself
    – Beni kendimden kurtarmanı istiyorum

    I need some help
    – Yardıma ihtiyacım var.
    I need you to take me
    – Beni götürmeni istiyorum.
    I need you to take me higher
    – Beni daha yükseğe çıkarmanı istiyorum

    All my, all my life
    – Tüm hayatım boyunca
    I’ve been praying
    – Dua ediyordum.
    I’ve been waiting for a sign
    – Bir işaret bekliyordum.
    Chasing heaven
    – Cenneti kovalamak
    But I’m never satisfied
    – Ama asla tatmin olmadım
    Need a deeper meaning
    – Daha derin bir anlama ihtiyacım var
    Something to believe in
    – İnanacak bir şey

    Let me tell you, you know I
    – Sana söyleyeyim, biliyorsun ben
    I need a miracle, I need a miracle
    – Bir mucizeye ihtiyacım var, bir mucizeye ihtiyacım var
    It’s more than physical, what I need to get me through (through, through)
    – Fiziksel olmaktan öte, beni içinden geçirmem gereken şey (içinden, içinden)

    Let me tell you, you know I
    – Sana söyleyeyim, biliyorsun ben
    I need a miracle, I need a miracle
    – Bir mucizeye ihtiyacım var, bir mucizeye ihtiyacım var
    It’s more than physical, what I need to get me through (through, through)
    – Fiziksel olmaktan öte, beni içinden geçirmem gereken şey (içinden, içinden)

    Let me tell you
    – Sana söyleyeyim.
    (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
    – (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
    Let me tell you
    – Sana söyleyeyim.
    (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
    – (Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh)
    I need a miracle, I need a miracle
    – Bir mucizeye ihtiyacım var, bir mucizeye ihtiyacım var
  • Salvatore Adamo – Tombe La Neige Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Salvatore Adamo – Tombe La Neige Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Tombe la neige
    – Kar yağışı
    Tu ne viendras pas ce soir
    – Bu gece gelmiyorsun.
    Tombe la neige
    – Kar yağışı
    Et mon coeur s’habille de noir
    – Ve kalbim siyah giyinmiş
    Ce soyeux cortège
    – Bu ipeksi alayı
    Tout en larmes blanches
    – Hepsi beyaz gözyaşları içinde
    L’oiseau sur la branche
    – Daldaki kuş
    Pleure le sortilège
    – Büyüyü ağlat

    Tu ne viendras pas ce soir
    – Bu gece gelmiyorsun.
    Me crie mon désespoir
    – Çaresizliğimi bana haykırıyor
    Mais tombe la neige
    – Ama kar yağıyor
    Impassible manège
    – Duygusuz atlıkarınca

    Tombe la neige
    – Kar yağışı
    Tu ne viendras pas ce soir
    – Bu gece gelmiyorsun.
    Tombe la neige
    – Kar yağışı
    Tout est blanc de désespoir
    – Her şey umutsuzluk ile beyazdır
    Triste certitude
    – Üzücü kesinlik
    Le froid et l’absence
    – Soğuk ve yokluk
    Cet odieux silence
    – Bu iğrenç sessizlik
    Blanche solitude
    – Beyaz yalnızlık

    Tu ne viendras pas ce soir
    – Bu gece gelmiyorsun.
    Me crie mon désespoir
    – Çaresizliğimi bana haykırıyor
    Mais tombe la neige
    – Ama kar yağıyor
    Impassible manège
    – Duygusuz atlıkarınca
  • Trixie Whitley – Breathe You in My Dreams İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Trixie Whitley – Breathe You in My Dreams İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I could move mountains
    – Dağları yerinden oynatabilirim
    Sail away
    – Yelken aç
    Only cause
    – Tek sebep
    I’ve got this much faith
    – Bu kadar inancım var
    This love
    – Bu aşk
    Is alive
    – Yaşıyor
    But I’m crying
    – Ama ağlıyorum.
    And lonely these nights
    – Ve bu gecelerde yalnız

    Silver shadows
    – Gümüş gölgeler
    Walking by my side
    – Yanımda yürümek
    Silver shadows
    – Gümüş gölgeler
    Walking by my side
    – Yanımda yürümek

    But I ain’t coming
    – Ama gelmiyorum.
    I ain’t coming home tonight
    – Bu gece eve gelmeyeceğim.
    I breathe you in my
    – Seni içime çekiyorum
    I breathe you in my dreams
    – Seni rüyalarımda soluyorum

    And I’ll breathe you in my dreams
    – Ve seni rüyalarımda soluyacağım
    (I breathe you)
    – (Seni soluyorum)
    I breathe you in my dreams
    – Seni rüyalarımda soluyorum
    (I breathe you)
    – (Seni soluyorum)
    I’ll breathe you in my dreams
    – Seni rüyalarımda soluyacağım
    (I breathe you)
    – (Seni soluyorum)
    I breathe you in my dreams
    – Seni rüyalarımda soluyorum

    I can’t taste our soil
    – Toprağımızın tadına bakamıyorum
    Through the rains of your eyes
    – Gözlerinin yağmurları arasından
    You?
    – Sen?
    It conflicts with
    – İle çatışıyor
    With the oceans of my
    – Benim okyanuslarımla
    Of my pride
    – Gururumun

    Silver shadows
    – Gümüş gölgeler
    Walking by my side
    – Yanımda yürümek
    Silver shadows
    – Gümüş gölgeler
    Walking by my side
    – Yanımda yürümek

    But I ain’t coming home
    – Ama eve gelmeyeceğim.
    I ain’t coming home tonight
    – Bu gece eve gelmeyeceğim.

    But I breathe you in my dreams
    – Ama seni rüyalarımda soluyorum
    (I breathe you)
    – (Seni soluyorum)
    I’ll breathe you in my dreams
    – Seni rüyalarımda soluyacağım
    (I breathe you)
    – (Seni soluyorum)
    I’ll breathe you in my dreams
    – Seni rüyalarımda soluyacağım
    (I breathe you)
    – (Seni soluyorum)
    I’ll breathe you in my dreams
    – Seni rüyalarımda soluyacağım
    (I breathe you)
    – (Seni soluyorum)
    I’ll breathe you
    – Seni soluyacağım
    (I breathe you)
    – (Seni soluyorum)
    I’ll breathe you, I’ll breathe you, I’ll breathe you
    – Seni soluyacağım, seni soluyacağım, seni soluyacağım
    (I breathe you) In my dreams
    – (Seni soluyorum) Rüyalarımda
    (I breathe you)
    – (Seni soluyorum)
    I’ll breathe you in my dreams
    – Seni rüyalarımda soluyacağım
    In my dreams
    – Rüyalarımda
  • Ivana Boom Nikolic – Ispocetka Hırvatça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ivana Boom Nikolic – Ispocetka Hırvatça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ispočetka kao nekad
    – Daha önce olduğu gibi baştan
    Greška bio si mi – nehat
    – Sen bir hataydın – ihmalkardın –
    Ljubiš mi vrat već drugi sat
    – İkinci saattir boynumu öpüyordun.
    Nešto ne valja
    – Bir terslik var.
    Da l’ da potpuno poludim
    – Tamamen deliriyor muyum?
    I da tebe sada sludim
    – Ve şimdi seni delirtmek için
    Gledaš na sat, gde sam sad
    – Saate bak, şu an bulunduğum yere
    Zoveš uporno
    – Aramaya devam ediyorsun.

    Oh, priča grad – ostaješ sam
    – Oh, şehrin hikayesi-yalnızsın
    Zar nije to blam, blam, blam
    – Bu blam, blam, blam değil mi
    Uh, moliš za nas, samo znam
    – Bizim için dua ediyorsun, biliyorum
    (Zvaćeš me do jutra)
    – (Sabah beni ara)

    Ima me u tebi dok dišeš
    – Nefes aldığın zaman senin içindeyim.
    U svakoj čaši mene piješ
    – Beni her bardakta içiyorsun
    Ima me, kô po kazni ti ja
    – Beni yakaladı, tıpkı beni cezalandırdığın gibi
    Ostajem kô anomalija
    – Bir anomali gibi kalıyorum
    Ima me bar da me psuješ
    – En azından beni lanetleyeceksin.
    U svakoj pesmi mene čuješ
    – Beni duyduğun her şarkıda
    Ima me, kô po kazni ti ja
    – Beni yakaladı, tıpkı beni cezalandırdığın gibi
    Ostajem kô anomalija-ija
    – Bir anomali gibi kalıyorum.

    Hej, da l’ puca ego-trip
    – Hey, ego-trip’i vuruyor mu?
    Što ti nisi baš moj tip
    – Pek tipim değilsin.
    Bio si kul, sad si kao laki zavodnik
    – Eskiden havalıydın, şimdi kolay bir baştan çıkarıcı gibisin
    Ne, ti nisi kao svi
    – Hayır, sen herkes gibi değilsin.
    Gori duplo si od njih
    – Sen onlardan iki kat daha kötüsün.
    Ma, daj, come on, mi amor
    – Hadi, hadi, aşkım
    Daj još jednu grešku, por favor
    – Bir hata daha yap lütfen.

    Oh, priča grad – ostaješ sam
    – Oh, şehrin hikayesi-yalnızsın
    Zar nije to blam, blam, blam
    – Bu blam, blam, blam değil mi
    Uh, moliš za nas, samo znam
    – Bizim için dua ediyorsun, biliyorum
    (Zvaćeš me do jutra)
    – (Sabah beni ara)

    Ima me u tebi dok dišeš
    – Nefes aldığın zaman senin içindeyim.
    U svakoj čaši mene piješ
    – Beni her bardakta içiyorsun
    Ima me, kô po kazni ti ja
    – Beni yakaladı, tıpkı beni cezalandırdığın gibi
    Ostajem kô anomalija
    – Bir anomali gibi kalıyorum
    Ima me bar da me psuješ
    – En azından beni lanetleyeceksin.
    U svakoj pesmi mene čuješ
    – Beni duyduğun her şarkıda
    Ima me, kô po kazni ti ja
    – Beni yakaladı, tıpkı beni cezalandırdığın gibi
    Ostajem kô anomalija-ija
    – Bir anomali gibi kalıyorum.

    (Posle mene anomalija)
    – (Anomaliden sonra)
    (Posle mene anomalija)
    – (Anomaliden sonra)

    (Ima me, kô po kazni ti ja)
    – (Sanki cezalandırılmışım gibi)
    (Ostajem kô anomalija)
    – (Bir anomali gibi kalıyorum)
    (Posle mene anomalija-ija)
    – (Anomaliden sonra)

    Oh, priča grad – ostaješ sam
    – Oh, şehrin hikayesi-yalnızsın
    Zar nije to blam, blam, blam
    – Bu blam, blam, blam değil mi
    Uh, moliš za nas, samo znam
    – Bizim için dua ediyorsun, biliyorum
    (Zvaćeš me do jutra)
    – (Sabah beni ara)

    Ima me u tebi dok dišeš
    – Nefes aldığın zaman senin içindeyim.
    U svakoj čaši mene piješ
    – Beni her bardakta içiyorsun
    Ima me, kô po kazni ti ja
    – Beni yakaladı, tıpkı beni cezalandırdığın gibi
    Ostajem kô anomalija
    – Bir anomali gibi kalıyorum
    Ima me bar da me psuješ
    – En azından beni lanetleyeceksin.
    U svakoj pesmi mene čuješ
    – Beni duyduğun her şarkıda
    Ima me, kô po kazni ti ja
    – Beni yakaladı, tıpkı beni cezalandırdığın gibi
    Ostajem kô anomalija (-ija)
    – Bir anomali gibi kalıyorum
  • B Ajaneesh Loknath & Sai Vignesh – Varaha Roopam Daiva Va Rishtam Kannada dili Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    B Ajaneesh Loknath & Sai Vignesh – Varaha Roopam Daiva Va Rishtam Kannada dili Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ವರಾಹ ರೂಪಂ, ದೈವವರಿಷ್ಟಂ
    – Kaliamman tapınağı, Thiruvannamalai
    ವರಾಹ ರೂಪಂ, ದೈವವರಿಷ್ಟಂ
    – Aziz Petrus Kilisesi, Tuticorin
    ವರ ಸ್ಮಿತ ವದನಂ
    – Damat Smith Vadham
    ವಜ್ರದಂತಧರ, ರಕ್ಷಾ ಕವಚ೦
    – Elmas, Zırh,
    ಶಿವ ಸಂಭೂತಂ ಭುವಿ ಸಂಜಾತ
    – Shiva sampootam Bhuvi sanjata
    ನಂಬಿದವಗಿಂಬೂ ಕೊಡುವವನೀತ
    – İnananlar hayat veren
    ಸಾವಿರ ದೈವದ ಮನ ಸಂಪ್ರೀತ
    – Bin ilahi Mana geleneği
    ಬೇಡುತ ನಿಂದೆವು ಆರಾಧಿಸುತ
    – Azarlamak isteyen tapan
  • Ritviz – Aaj Na Hintçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ritviz – Aaj Na Hintçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    आज ना तुम साथ दो (साथ दो)
    – Bugün (iki kişi ile)
    हमें छोड़ के (छोड़ के) कहीं भाग लो (कहीं भाग लो)
    – Bir yere gidelim (ayrılalım) (katılalım)
    हमें भूल जा (भूल जा), फ़िर पास आ (पास आ)
    – Bizi unut (unut), sonra gel (gel)
    और मेरी आँखों में बस देखे जा
    – Ve sadece gözlerimde görün

    क्या तुझे तू दिखी? क्या मुझे मैं दिखा?
    – Seni gördün mü? Gösterdim mi?
    क्या मुझे तू मिली? क्या तुझे मैं मिला?
    – Beni buldun mu? Beni buldun mu?

    तू रोशनी तो हम भी आँच हैं
    – Sen ışıksın, biz de aleviz.
    तू रागिनी तो हम आवाज़ हैं
    – Tu Ragini toh biz sesiz

    पहली-पहली बार तोहसे मिले नैना
    – Naina ile ilk tanıştığımda
    नींद नहीं आवे, नहीं मिले चैनाँ
    – Uyku yok, Uyku yok.
    पूरी रात करें बातें जैसे तोता-मैना
    – Bütün gece papağan gibi şeyler yap-Maina
    चहूँ ओर जैसे मोर नाचे तेरे लिए ना
    – Sanki senin için bir at gibi değilsin.

    हम चोरी-चोरी चुपके से आए अंगना
    – Çalmaya geldik.
    तेरी कारी-कारी लट उलझाए, सजना
    – Senin Kari-Kari örgülü o, giydir
    डूब जाए तेरी अखियों में मेरी दुनिया
    – Bırakın dünyanız batsın.
    करें जाएँ मजबूर मुझे तेरी बतियाँ
    – Yerlerinize gideyim.

    भुलाए ना भूलें तेरी मीठी-मीठी बातें
    – Tatlı sözlerini unutma.
    जगाएँ रे, जगें देखो सारी-सारी रातें
    – Uyan, uyan, bütün geceleri izle
    भुलाए ना भूलें तेरी मीठी-मीठी बातें
    – Tatlı sözlerini unutma.
    जगाएँ रे, जगें देखो सारी-सारी रातें
    – Uyan, uyan, bütün geceleri izle

    ओ, मेरी जान-ए-बहारा, सूने अंबर का तारा
    – O, Meri Jaan-E-Bahara, Sune Amber ka tara
    तुम्हीं से मैं तो हारा, करूँ मैं क्या?
    – Sana ne yapacağım, ne yapacağım?

    तू मेरी रूह, सुनहरी धूप
    – Sen Benim Ruhumsun, Altın Güneş
    ओ, तेरे साए में मैं पल जाऊँ
    – Bırak gölgene gireyim
    तू मेरी भूख, समझ ले तू
    – Açlığımı anlıyorsun,
    ओ, तेरे साए में मैं बन जाऊँ
    – Bırak senin gölgende olayım

    भुलाए ना भूलें तेरी मीठी-मीठी बातें
    – Tatlı sözlerini unutma.
    जगाएँ रे, जगें देखो सारी-सारी रातें
    – Uyan, uyan, bütün geceleri izle
    भुलाए ना भूलें तेरी मीठी-मीठी बातें
    – Tatlı sözlerini unutma.
    जगाएँ रे, जगें देखो सारी-सारी…
    – Uyan, uyan, her şeyi gör…

    आज ना तुम साथ दो (साथ दो)
    – Bugün (iki kişi ile)
    हमें छोड़ के (छोड़ के) कहीं भाग लो (कहीं भाग लो)
    – Bir yere gidelim (ayrılalım) (katılalım)
    हमें भूल जा (भूल जा), फ़िर पास आ (पास आ)
    – Bizi unut (unut), sonra gel (gel)
    और मेरी आँखों में बस देखे जा
    – Ve sadece gözlerimde görün

    क्या तुझे तू दिखी? क्या मुझे मैं दिखा?
    – Seni gördün mü? Gösterdim mi?
    क्या मुझे तू मिली? क्या तुझे मैं मिला?
    – Beni buldun mu? Beni buldun mu?

    तू रोशनी तो हम भी आँच हैं
    – Sen ışıksın, biz de aleviz.
    तू रागिनी तो हम आवाज़ हैं
    – Tu Ragini toh biz sesiz
  • B Ajaneesh Loknath, Vijay Prakash, Ananya Bhat & Nagraj Panar Valtur – Singara Siriye (From “Kantara”) Malgaşça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    B Ajaneesh Loknath, Vijay Prakash, Ananya Bhat & Nagraj Panar Valtur – Singara Siriye (From “Kantara”) Malgaşça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Battha Tolu Kaige
    – Battha Tolu Kaige
    Bayani Mull Hettith
    – Bayani Mull Hettih’in
    Madig Hod Anna Baralilla
    – Madige Barallilla’nın
    Madig Hod Anna Baralilla Basaroora
    – Madigara Hod Anna Barallilla Basaroora
    Hoova Kandanna Tagadir
    – Kandanna Tagadir
    Singara Siriye
    – Singara Siriye’nin
    Angalinale Bangara Ageva Maaye
    – Angalinale Bangara Ageva Maaye
    Gandhariyante Kanmucchi
    – Gandhariyante Kanmucchi
    Honganasa Araso Chaaye
    – Macar Araso Chaaye
    Mandahasa Ahaa Nalumeya Shravana Maasa
    – Mahasa Ahaa Nalumeya Shravana Maasa
    Muddada Maayangi
    – Muddada Maayangi’nin
    Mounda Saarangi
    – Mounda Saarangi’nin
    Mohaka Madarangi
    – Mohaka Madarangi’nin
    Kanna Haakide Mungurula Soki
    – Kanna Haakide Mungurula Soki’nin
    Naagara Balyadi Nagana Darushina
    – Naagara Balyadi Nagana Daruşina
    Ideeni Naariyare Banak Hoog
    – Ideeni Naariyare Banak Hoog
    Ideeni Naariyare Banak Hoog Banad Odathi
    – Ideeni Naariyare Banak Hoog Banad Odathi
    Bedid Varavanne Koduval
    – Bedid Vavanne Koduval
    Mataduva Mandarave
    – Mataduva Mandarava’nın
    Kangolisabeda Helade
    – Kangolisabeda Helade’in
    Naanetake Ninag Helali
    – Naanetake Ninag Helali
    Ninna Maiya Tumba Kannide
    – Ninna Maiya, Tumba Kannide Rolünde
    Manadalada Rasamanjari
    – Manadalada Rasamanjari
    Rangeri Ninna Kaadhide
    – Rangeri Ninna Kaadhide’nin
    Pisumaatina Pandyavali
    – Pisumaatina Pandyavali
    Akashavaaniyaagide
    – Akashavaniyaagide
    Sanjeya Kenneya Mele
    – Sanjeya Kenneya Mele
    Bandu Naatide Naachike Mullu
    – Bandu Naatide Naachike Mullu
    Manada Magu Hata Maadide
    – Manada Magu Hata Maadide
    Maadu Baa Kvangatava
    – Maadu Baa Kvangatava’nın
    Kannige Kaano Hoovugalella
    – Kannige Kaano Hoovugalella’nın
    Eno Kelutive
    – Kelutıve
    Ninnaya Nerala Meleye Nooru
    – Ninnaya Nerala Meleye Nooru
    Chaadi Helutive
    – Chaadi Helutive
    Singara Siriye
    – Singara Siriye’nin
    Angalinale Bangara Ageva Maaye
    – Angalinale Bangara Ageva Maaye
    Gandhariyante Kanmucchi
    – Gandhariyante Kanmucchi
    Honganasa Araso Chaaye
    – Macar Araso Chaaye
    Shrungaarada Sobhaneya
    – Shrungaarada Sobhaneya
    Kannare Neenu Haadide
    – Kannare Neenu Hadide
    E Haadige Kunidaaduva
    – E Hadige Kunidaaduva
    Saahasava Yaake Maaduve
    – Saahasava Yaake Maaduve
    Sougandhada Suliyaagi Nee
    – Sougandhada Suliyaagi Nee
    Nannedege Beli Haakide
    – Nannedege Beli Haakide
    Naa Kaanuva Kanasalliye
    – Naa Kaanuva Kanasaliye
    Neenyaake Beli Haaruve
    – Neenyaake Beli Haaruve
    Sanjeya Kenneya Mele
    – Sanjeya Kenneya Mele
    Bandu Naatide Naachike Mullu
    – Bandu Naatide Naachike Mullu
    Manada Magu Hata Maadide
    – Manada Magu Hata Maadide
    Maadu Baa Kvangatava
    – Maadu Baa Kvangatava’nın
    Sundaravaada Sojigavella
    – Sundaravada Sojigavella
    Kanna Munde Ide
    – Kanna Munde Ide
    Bannisa Banda Roopakavella
    – Bannisa Banda Roopakavella
    Taane Solutide
    – Taane Çözümleri
    Mandahaasa Ahaa Nalumeya Shravana Maasa
    – Mandahaasa Ahaa Nalumeya Shravana Maasa
  • Sidhu Moose Wala – Sidhu’s Anthem (feat. Sunny Malton) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Sidhu Moose Wala – Sidhu’s Anthem (feat. Sunny Malton) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Byg Byrd on the beat…
    – Byg Byrd hazır…
    Byg Byrd on the beat…
    – Byg Byrd hazır…

    Oh dil da ni maada
    – Oh dil da ni maada
    Tera Sidhu Moose Wala!
    – Tera Sidhu Geyik Wala!
    I’ma, I’ma brown boy!
    – Ben, ben kahverengi çocuğum!

    Jyon border da gate
    – Jyon sınır kapısı
    Chaudiyan ne chhatiyan
    – Chaudiyan ne chhatiyan
    Jattan diyan dekh
    – Jattan diyan dekh
    Ghumman bugatti’an
    – Ghumman bugatti’an
    Ghumman bugatti’an
    – Ghumman bugatti’an

    Ho nawa nawa shonk ek tera lageya
    – Ho nawa nawa shonk ek tera lageya
    Ho nawa nawa shonk ek tera lageya
    – Ho nawa nawa shonk ek tera lageya
    Pehla chaska si car’an da
    – Pehla chaska si car’an da

    Hey kudiyan di je tu ae queen adiye
    – Hey kudiyan di je tu ae kraliçe adıye
    Kudiyan di je tu ae queen adiye
    – Kudiyan di je tu ae kraliçe adıye
    Ni jatt yaar ae yaaran da
    – Ni jatt yaar ae yaaran da
    Ho munda Sidhu Sardaran da
    – Ho munda Sidhu Sardaran da

    Ho landlord janda jaane yaar sukha ton
    – Ho ev sahibi janda jaane yaar sukha ton
    Jigra daler dare na bandookan ton
    – Jıgra daler dare na bandookan ton
    Landlord janda jaane yaar sukha ton
    – Ev sahibi janda jaane yaar sukha ton
    Jigra daler dare na bandookan ton
    – Jıgra daler dare na bandookan ton
    CZ gun taan main rakhi ohdon di
    – CZ gun taan ana rakhi ohdon di
    Oh CZ gun taan main rakhi ohdon di
    – Oh CZ gun taan ana rakhi ohdon di
    Ni jadon hunda si main attharan da
    – Ni jadon hunda si main attharan da

    Ho ho kudiyan di je tu ae queen adiye
    – Ho ho kudiyan di je tu ae kraliçe adıye
    Kudiyan di je tu ae queen adiye
    – Kudiyan di je tu ae kraliçe adıye
    Ni jatt yaar ae yaaran da
    – Ni jatt yaar ae yaaran da
    Ho munda Sidhu Sardaran da
    – Ho munda Sidhu Sardaran da

    Ho je tu kudiyan di queen
    – Ho je tu kudiyan di queen
    Te saddi sidhuan di team
    – Te saddi sidhuan di takımı
    Bandaran naal paake yaari
    – Bandaran naal paake yaari’nin
    Anti launde ne aa scheme
    – Anti launde ne aa şeması
    Ohnu phirde saddeyan dearm
    – Ohnu phirde saddeyan dearm
    You know what I mean
    – Ne demek istediğimi biliyorsun
    Pind wale munde paunde hood wali jean
    – Pind wale munde paunde hood wali jean

    Pehlon pehlon gall thodi hor si
    – Pehlon pehlon gall thodi hor si
    Controversy ton door si
    – Tartışma ton kapı si
    Punjabi rap to vi pehla
    – Punjabi rap için vi pehla
    Mera naam bada mash-hoor si
    – Mera naam bada mash-hoor si

    Ho Singga wala mera pind aa
    – Ho Singga wala mera pind aa
    Je maahdi jatt di hind aa
    – Je maahdi jatt di hind aa
    Saare veer mere friend aa
    – Saare veer sadece arkadaş aa
    Te baaki chehre pretend aa
    – Te baaki chehre aa gibi davran

    2 Saal pehla hood ch si hunde charche
    – 2 Saal pehla hood ch si hunde charche
    Image te question si doubt bann de
    – Resim te soru si şüphe bann de
    Success full street nigaah top utte ae
    – Başarı tam sokak nigaah üst utte ae
    Ho gabru te ajj-kal quote bann de
    – Ho gabru te ajj-kal alıntı bann de
    Hunn Sidhu Sidhu Sidhu Sidhu Sidhu chhapda
    – Hunn Sidhu Sidhu Sidhu Sidhu Sidhu chhapda
    Ho Sidhu Sidhu Sidhu Sidhu Sidhu chhapda
    – Ho Sidhu Sidhu Sidhu Sidhu Sidhu chhapda
    Pehla panna akhbaaran da
    – Pehla panna ahbaran da

    Ho kudiyan di je tu ae queen adiye
    – Ho kudiyan di je tu ae kraliçe adıye
    Kudiyan di je tu ae queen adiye
    – Kudiyan di je tu ae kraliçe adıye
    Ni jatt yaar ae yaaran da
    – Ni jatt yaar ae yaaran da
    Ho munda Sidhu Sardaran da
    – Ho munda Sidhu Sardaran da

    Ho kehndeya kahaundeya nu launda khujje ni
    – Ho kehndeya kahaundeya nu launda khujje ni
    Moose to Toronto tak naam goonje ni
    – Moose Toronto tak naam goonje ni yakınlarında yapılacak şeyler
    Moose to Toronto tak naam goonje ni
    – Moose Toronto tak naam goonje ni yakınlarında yapılacak şeyler

    Sidhu Moose Wala taan flag jitt da
    – Sidhu Geyik Wala taan bayrak jitt da
    Tera Sidhu Moose Wala taan flag jitt da
    – Tera Sidhu Geyik Wala taan bayrak jitt da
    Munh dekheya ni haaran da
    – Munh dekheya ni haaran da

    Ho kudiyan di je tu ae queen adiye
    – Ho kudiyan di je tu ae kraliçe adıye
    Kudiyan di je tu ae queen adiye
    – Kudiyan di je tu ae kraliçe adıye
    Ni jatt yaar ae yaaran da
    – Ni jatt yaar ae yaaran da
    Ho munda Sidhu Sardaran…
    – Ho munda Sidhu Sardaran…

    Ek vaari hor!
    – Ek vaari hor!

    Kudiyan di je tu ae queen adiye
    – Kudiyan di je tu ae kraliçe adıye
    Kudiyan di je tu ae queen adiye
    – Kudiyan di je tu ae kraliçe adıye
    Ni jatt yaar ae yaaran da
    – Ni jatt yaar ae yaaran da
    Ho munda Sidhu Sardaran da
    – Ho munda Sidhu Sardaran da

    I’ma, I’ma brown boy!
    – Ben, ben kahverengi çocuğum!
  • Jay Park – GANADARA (feat. IU) Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jay Park – GANADARA (feat. IU) Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Woogie on and on
    – Woogie devam ediyor ve devam ediyor

    길거리를 걷다 보면
    – Sokakta yürürken
    사랑 노래만 흘러나와
    – Sadece aşk şarkıları akar.
    나는 왜 저런 게 낯설까
    – Neden bu kadar tuhafım
    난 한국말까지 서툴러
    – Kore’nin sonuna kadar sakarım.
    번역기도 전혀 도움 안 돼
    – Tercüman hiç yardımcı olmuyor.
    네 맘엔 어떨까 걱정만, no
    – Senin için endişeleniyorum, hayır.

    어떤 단어를 쓸지? I don’t know
    – Hangi kelimeleri yazmalıyım? Bilmiyorum
    어떤 말을 할지? I don’t know
    – Ne dersin? Bilmiyorum
    나는 왜 이런지? I don’t know
    – Neden böyleyim? Bilmiyorum
    You’re on my mind
    – Aklımdasın.
    어떤 단어를 쓸지? I don’t know
    – Hangi kelimeleri yazmalıyım? Bilmiyorum
    어떤 말을 할지? I don’t know
    – Ne dersin? Bilmiyorum
    나는 왜 이런지? I don’t know
    – Neden böyleyim? Bilmiyorum
    You’re on my mind
    – Aklımdasın.

    Baby, 정말 생각 안 나 (안 나)
    – Bebeğim, gerçekten düşünüyorum Anna (Anna)
    Body language로 자신 있어
    – Beden diline güveniyorum.
    보여줄게, girl, just give me some your time, yeah
    – Sana göstereceğim kızım, bana biraz zaman ver, evet
    너를 보면 손에 땀 나, yeah
    – Seni gördüğümde ellerimde terliyorum, evet
    긴장 풀게 한 번 웃어줘
    – Rahatlamak. Bir kere gülümse.
    Let me take you on a magic carpet ride, uh, yeah
    – Seni sihirli bir halıya götürmeme izin ver, ah, evet

    손을 잡아 따라와
    – Elini tut ve beni takip et.
    맑은 날씨 보름달
    – Açık hava Dolunay
    가르쳐줘 오늘 밤
    – Bu gece öğret bana.
    가나다라마바사
    – Kanadaramavasa
    손을 잡아 따라와
    – Elini tut ve beni takip et.
    맑은 날씨 보름달
    – Açık hava Dolunay
    가르쳐줘 오늘 밤
    – Bu gece öğret bana.
    가나다라마바사
    – Kanadaramavasa

    너무 완벽하지 않아도
    – Çok mükemmel olmak zorunda değilsin.
    걱정 마 네 맘을 조금 알 것 같아
    – Merak etme, sanırım senin hakkında biraz bilgim var.
    네게 좀 더 다가서 볼까?
    – Sana yaklaşmak ister misin?
    고민해 매일 밤
    – Her gece endişeleniyorum.

    길거리를 걷다 보면
    – Sokakta yürürken
    계속 계속 네 생각이 나
    – Sürekli seni düşünüyorum.
    이런 내 모습이 왜 낯설까
    – Böyle görünmem neden garip?
    번역기 위에서
    – Çevirmenin üstünden
    헤매는 네 손가락까지
    – Dört parmağa kadar dolaşma
    자꾸만 생각이 나는 걸, okay
    – Düşünüyorum, tamam.

    Body language도 (huh) 나는 괜찮아 (whoa)
    – Beden dili de (huh) İyiyim (whoa)
    But 생각 안 나면 그냥 웃어줘 (ha-ha)
    – Ama eğer bunu düşünmüyorsan, sadece gülümse (ha-ha)
    모든 것을 알려줄게 오늘 밤 (uh, okay)
    – Bu gece sana her şeyi anlatacağım (tamam)
    내가 나쁜 남자처럼 보여도
    – Kötü bir adama benzesem bile
    너를 볼 때면 맘이 여려져
    – Seni gördüğümde, senden hoşlanıyorum.
    I wouldn’t mind if I died in your arms
    – Kollarında ölsem sorun olmaz.

    손을 잡아 따라와
    – Elini tut ve beni takip et.
    맑은 날씨 보름달
    – Açık hava Dolunay
    가르쳐줘 오늘 밤
    – Bu gece öğret bana.
    가나다라마바사
    – Kanadaramavasa
    손을 잡아 따라와
    – Elini tut ve beni takip et.
    맑은 날씨 보름달
    – Açık hava Dolunay
    가르쳐줘 오늘 밤
    – Bu gece öğret bana.
    가나다라마바사
    – Kanadaramavasa

    손을 잡아 따라와 (ooh)
    – Elini tut ve takip et (ooh)
    맑은 날씨 보름달 (보름달, 보름달, la-la-la, la-la-la)
    – Açık hava dolunay (dolunay, dolunay, la-la-la, la-la-la)
    가르쳐줘 오늘 밤
    – Bu gece öğret bana.
    가나다라마바사 (ooh-whoa)
    – Kanadaramabasa (ooh-whoa)
    손을 잡아 따라와 (손을 잡아 오늘 밤)
    – Elini tut ve gel (Bu gece elini tut)
    맑은 날씨 보름달
    – Açık hava Dolunay
    가르쳐줘 오늘 밤 (가르쳐줘)
    – Bu gece öğret bana (Öğret bana)
    가나다라마바사
    – Kanadaramavasa