Blog

  • 24-Carat Black – Poverty’s Paradise İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    24-Carat Black – Poverty’s Paradise İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Hey, it seems to me like ever since I was a little child
    – Bana küçüklüğümden beri öyle geliyor.
    I’ve been starving
    – Açlıktan öldüm
    I’ve never known anything but hunger
    – Açlıktan başka bir şey bilmiyordum.
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    I’ve been hungry all my life
    – Hayatım boyunca açtım.
    Yeah, starved to the bone
    – Evet, kemik hasret
    Somewhere on this raggedy earth
    – Bu raggedy yeryüzünde bir yerde
    Somebody said something once
    – Bir keresinde biri bir şey söylemişti.
    About some kind of paradise
    – Bir çeşit cennet hakkında
    Where everything would be nice
    – Her şey güzel olurdu
    (Poverty’s)
    – (Yoksulluğun)
    And together
    – Ve birlikte
    (Paradise)
    – (Cennet)
    But I’ll be damned if I can find it
    – Ama bulabilirsem lanetleneceğim.
    I’ve grown up into adulthood now
    – Şimdi yetişkinliğe kadar büyüdüm
    And I don’t seem to be able to find my way to anything
    – Ama mümkün olacak bir şey için bir yol bulmak için görünmüyor muyum
    Much less somebody’s paradise
    – Çok daha az birinin cenneti
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    One thing for sure
    – Bir şey kesin
    I’d like to go to sleep just once on a full stomach
    – Sadece bir kez tam bir mideyle uyumak istiyorum.
    I get mighty tired of these belly wrinkles, dig?
    – Bu göbek kırışıklıklarından bıktım, dig?
    And my babies
    – Ve bebeklerim
    I don’t know what I’m gonna do about them
    – Onlara ne yapacağımı bilmiyorum.
    I’ve run out of ways to keep them fed
    – Onları beslemek için bir yolum kalmadı.
    Used to be I could find a way when there wasn’t anyway
    – Ben yokken bir yol bulabilirim olmak vardı
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)

    Ever since my birth
    – Doğumumdan beri
    I’ve had no one to care
    – Umursayacak kimsem yoktu.
    Since my very first day on earth
    – Dünyadaki ilk günümden beri
    I’ve existed on welfare
    – Refah için var oldum
    Shameful living’s been my way
    – Utanç verici yaşam benim yolumdu

    Nameless giving’s been my pay
    – İsimsiz vermek benim maaşımdı

    Poverty’s paradise
    – Yoksulluk cenneti
    If you want it, you better think twice
    – Eğer istiyorsan, iki kere düşünsen iyi olur.

    Poverty’s paradise
    – Yoksulluk cenneti
    Who ever said it was nice?
    – Güzel olduğunu kim söyledi?

    That human was a fool
    – Bir insan aptal
    A poor human’s life is filled with woes
    – Zavallı bir insanın hayatı sıkıntılarla doludur
    No amount of foodstamps can ease sorrow
    – Hiçbir yiyecek sıkışması üzüntüyü hafifletemez
    This way of life demands no respect or dignity
    – Bu yaşam tarzı saygı ya da haysiyet gerektirmez

    It command only neglect and self pity
    – Sadece ihmal ve kendine acıma emreder
    Down life’s long and lonely road
    – Hayatın uzun ve yalnız yolunda
    Poor has been my one and only load
    – Zavallı benim tek ve tek yük oldu

    Poverty’s paradise
    – Yoksulluk cenneti
    If you want it, I say you better think twice
    – Eğer istiyorsan, bence iki kere düşünsen iyi olur.
    Poverty’s paradise
    – Yoksulluk cenneti
    Whoever said it was nice?
    – Güzel olduğunu kim söyledi?

    That human was a fool (fool)
    – Bu insan bir aptaldı (aptal)
    My living’s been in vain
    – Bu benim geçim kaynağım boşuna

    My lowly life has known only pain
    – Alçakgönüllü hayatım sadece acıyı biliyordu
    If you can avoid this kind of misery
    – Eğer bu tür sefaletten kaçınabilirsen
    Thank God you don’t have to live like me
    – Tanrıya şükür benim gibi yaşamak zorunda değilsin.
    Down life’s long and lonely road
    – Hayatın uzun ve yalnız yolunda

    Poor has been my one and only load
    – Zavallı benim tek ve tek yük oldu

    Poverty’s paradise
    – Yoksulluk cenneti
    If you want it, I say you better think twice
    – Eğer istiyorsan, bence iki kere düşünsen iyi olur.
    Poverty’s paradise
    – Yoksulluk cenneti
    Whoever said it was nice?
    – Güzel olduğunu kim söyledi?

    That human was a fool
    – Bir insan aptal
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    I don’t think I could find a way to make it on this earth
    – Bu dünyada başarmanın bir yolunu bulabileceğimi sanmıyorum.
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    It’s been on continuous delay
    – Sürekli gecikmeli oldu
    Ever since my birth
    – Doğumumdan beri
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    Hungry, Hungry, Hungry
    – Aç, Aç, Aç
    Lonely, lonely, lonely
    – Yalnız, yalnız, yalnız
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    My love’s been adept
    – Aşkım çok ustaydı.
    I’ve had to do without
    – Onsuz yapmak zorunda kaldım
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    Only pain, only shame
    – Sadece acı, sadece utanç
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    My baby’s look at me and cry
    – Bebeğim bana bak ve ağla
    All I could do is laugh
    – Tek yapabildiğim gülmek
    I tell ’em, son, one day we’ll be rich
    – Onlara söylüyorum evlat, bir gün zengin olacağız.
    Daughter, oh, daughter
    – Kızım, oh, kızım
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    Nobody to be fare
    – Kimse ücret olmak
    Nobody to be fare
    – Kimse ücret olmak
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    Life, liberty and the pursuit of hapiness, yes yes
    – Yaşam, özgürlük ve mutluluğun peşinde, Evet Evet
    (Poverty)
    – (Yoksulluk)
    That’s what they tell me
    – Bana söyledikleri bu
    Liquidation and distress
    – Tasfiye ve sıkıntı
    That’s what they sell me
    – Bana sattıkları şey bu.
    Free speech, constitutional rights, ain’t nowhere to be found
    – Konuşma özgürlüğü, anayasal haklar, hiçbir yerde bulunamaz
    (Poverty’s)
    – (Yoksulluğun)
    Only hunger and grind
    – Sadece açlık ve eziyet
    (Poverty’s)
    – (Yoksulluğun)
    Global fight after fight
    – Kavgadan sonra küresel mücadele
    (Poverty’s)
    – (Yoksulluğun)
    Look around
    – Etrafına bak
    (Paradise)
    – (Cennet)
    The president said, the president said, the president said
    – Başkan dedi, Başkan dedi, Başkan dedi
    Don’t worry, Don’t worry, Don’t worry, Don’t worry
    – Endişelenme, endişelenme, endişelenme, endişelenme
    But worry’s all I know
    – Biliyorum ama endişelenecek bir şey yok hepsi
    Hurt, Hurt Hurt, hurt hurt hurt
    – Zarar Zarar Zarar zarar zarar zarar
    (Poverty)
    – (Yoksulluk)
    Hurt
    – Zarar vermek
    (Poverty)
    – (Yoksulluk)
    Hurt
    – Zarar vermek
    (Poverty)
    – (Yoksulluk)
    Hurt
    – Zarar vermek
    (Paradise)
    – (Cennet)
    Poverty’s paradise
    – Yoksulluk cenneti
    Whoever said it was nice?
    – Güzel olduğunu kim söyledi?
    That human was a fool
    – Bir insan aptal
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
    (Poverty’s paradise)
    – (Yoksulluğun cenneti)
  • Gerry & The Pacemakers – You’ll Never Walk Alone İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Gerry & The Pacemakers – You’ll Never Walk Alone İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    When you walk through a storm
    – Bir fırtınada yürürken
    Hold your head up high
    – Başını yukarıda tut.
    And don’t be afraid of the dark
    – Ve karanlıktan korkma

    At the end of a storm
    – Bir fırtınanın sonunda
    There’s a golden sky
    – Altın bir gökyüzü var
    And the sweet silver song of a lark
    – Ve bir lark’ın tatlı Gümüş şarkısı

    Walk on through the wind
    – Rüzgarda yürü
    Walk on through the rain
    – Yağmurda yürü
    Though your dreams be tossed and blown
    – Her ne kadar hayallerin atılmış ve şişmiş olsa da

    Walk on, walk on
    – Yürü, yürü
    With hope in your heart
    – Kalbinde umutla
    And you’ll never walk alone
    – Ve asla yalnız yürümeyeceksin
    You’ll never walk alone
    – Asla yalnız yürümeyeceksin

    Walk on, walk on
    – Yürü, yürü
    With hope in your heart
    – Kalbinde umutla
    And you’ll never walk alone
    – Ve asla yalnız yürümeyeceksin
    You’ll never walk alone
    – Asla yalnız yürümeyeceksin
  • HATIK – mer Fransızca Sözleri Türkçe Anlamları

    HATIK – mer Fransızca Sözleri Türkçe Anlamları

    Y a rien qui nous sépare, à part la mer et quelques kilomètres
    – Deniz ve birkaç kilometre dışında bizi ayıran hiçbir şey yok
    T’inquiète pas, j’arrive bientôt Angela
    – Merak etme, yakında orada olacağım, Angela.
    Car quand t’es loin de moi c’est plus la même
    – Çünkü benden uzaktayken daha çok aynı şey.
    Toi et moi, on sait ce qu’il faut, quand j’suis dans tes bras c’est l’festival
    – Sen ve ben, ne gerektiğini biliyoruz, kollarında olduğumda bu festival
    J’viendrais te rejoindre en surprise, eh
    – Sana sürpriz olarak geleceğim.
    Marre de ces “je t’aime” en suspens, eh
    – Bu “seni seviyorum” olağanüstü yorgun, eh
    Elles voudraient toutes goûter à ma life, oh
    – Hepsi hayatımı tatmak istiyor, oh
    Mais t’es la seule que j’présente à ma daronne
    – Ama daronne’la tanıştığım tek kişi sensin.
    Et j’vais prendre un billet maintenant
    – Ve şimdi bir bilet alacağım
    Et demain j’serais dans tes bras jusqu’à l’infini, oh, oh
    – Ve yarın sonsuza kadar kollarında olacağım, oh, oh

    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.

    T’es la pièce manquante du puzzle
    – Sen bulmacanın eksik parçasısın.
    J’veux faire mes bagages, quitter la maison
    – Bavullarımı toplayıp evi terk etmek istiyorum.
    J’veux retrouver le sourire sur le chemin
    – Yolda bir gülümseme bulmak istiyorum
    Le premier jour de notre vie c’est demain
    – Hayatımızın ilk günü yarın
    Appelle ton père et dis-lui que j’suis le bon, ouais
    – Babanı Ara ve ona doğru kişi olduğumu söyle.
    J’vais traverser la mer à la vitesse du son, ouais
    – Ses hızında Denizi geçeceğim, Evet
    J’ai pas envie d’être blindé si ils y sont encore eux
    – Eğer hala oradaysalar, korunmak istemiyorum.
    J’vais quitter le rrain-te, tous mes semblables
    – Rrain-Te’den ayrılacağım, tüm dostlarım
    Les autres fe-meu, j’peux pas leur donner l’heure
    – Diğer fe-meu, onlara zaman veremem
    Et tout ce monde m’étouffe, y a que toi pour me donner d’l’air
    – Ve tüm bu dünya beni boğuyor, bana hava vermek için sadece sen varsın
    J’veux plus m’imaginer dans tes bras, j’veux le voir, j’veux le vivre
    – Artık kendimi kollarında hayal etmek istemiyorum, onu görmek istiyorum, yaşamak istiyorum
    T’es la meilleure sans détails
    – Detaylar olmadan en iyisisin.

    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.

    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.

    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
    Je traverserais la mer pour retrouver ton regard
    – Senin bakışlarını bulmak için Denizi geçerdim.
  • Donna Hightower – This World Today Is A Mess (Remasterizado) İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Donna Hightower – This World Today Is A Mess (Remasterizado) İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    What you do, what you say
    – Ne yapıyorsun, ne diyorsun
    Has a lot to do in how you live today
    – Çok canlı bugün ne var
    What you want, and what you make
    – Ne istiyorsun ve ne yapıyorsun
    Everybody knows it’s only what you take
    – Herkes her şeyi sadece o bilir
    What you see, and what you hear
    – Ne görüyorsun ve ne duyuyorsun
    When it comes around again it’s not too clear
    – Tekrar ortaya çıktığında çok net değil
    You say yes, they say no
    – Sen Evet diyorsun, onlar hayır diyor.
    Everybody’s talking everywhere you go
    – Gittiğiniz her yerde herkes konuşuyor.

    You try to give another man a helping hand
    – Başka bir adama yardım eli uzatmaya çalışıyorsun.
    And he will take your kindness for a weaker stand
    – Ve senin iyiliğini daha zayıf bir duruş için alacak
    Never do to others what they do to you
    – Diğerleri ne yapıyorlar hiç mi
    Try to find another way to make it through
    – Bunu yapmak için başka bir yol bulmaya çalışın

    What I say is what I know
    – Söylediğim şey bildiklerim.
    Try to get a favour going from door to door
    – Kapıdan kapıya bir iyilik yapmaya çalışın
    You stop and pray, it’s out of style
    – Dur ve dua et, bu modası geçmiş
    You get a step ahead, it takes a hundred miles
    – Bir adım öne geçersen, yüz mil sürer.
    And now what I say is what I know
    – Ve şimdi bildiklerimi söylüyorum.
    Try to get a favour going from door to door
    – Kapıdan kapıya bir iyilik yapmaya çalışın
    You stop and pray, you know that’s out of style
    – Dur ve dua et, bunun modası geçmiş olduğunu biliyorsun
    Get a step ahead it takes a hundred miles
    – Bir adım öne çık, yüz mil sürüyor

    Now you try to give another man a helping hand
    – Şimdi başka bir adama yardım eli uzatmaya çalış.
    He will take your kindness for a weaker stand
    – Nezaketinizi daha zayıf bir duruş için kabul edecektir
    Never do to others what they do to you
    – Diğerleri ne yapıyorlar hiç mi
    You’d better do it to them, before they do it to you
    – Onlar sana yapmadan önce onlara yapsan iyi olur.

    What you do and what you say
    – Ne yapıyorsun ve ne diyorsun
    Has a lot to do in how you live today
    – Çok canlı bugün ne var
    What you want and what you make
    – Ne istiyorsun ve ne yapıyorsun
    Everybody knows it’s only what you take
    – Herkes her şeyi sadece o bilir
    And now what you see and what you hear
    – Ve şimdi ne görüyorsun ve ne duyuyorsun
    When it comes around again it’s not gonna be the same thing
    – Tekrar ortaya çıktığında aynı şey olmayacak
    Because you’re gonna say yes and they’re gonna say no
    – Çünkü sen Evet diyeceksin, onlar da hayır diyecekler.
    And than everybody’s gonna talk and talk
    – Ve herkes konuşacak ve konuşacak
    And bla, bla, everywhere you go
    – Ve bla, bla, nereye gidersen git

    And you know something?
    – Ve bir şey biliyor musun?
    You try to give another man a helping hand
    – Başka bir adama yardım eli uzatmaya çalışıyorsun.
    You know what he’s gonna do?
    – Ne yapacağını biliyor musun?
    He’s gonna take your kindness for a weaker stand
    – Nezaketini daha zayıf bir duruş için kabul edecek.
    You try to do for others what you’d like them to do to you
    – Başkalarının sana yapmasını istediğin şeyi yapmaya çalışıyorsun.
    Ah, ah, forget it! It’s gonna be some other kind thing
    – Ah, ah, unut gitsin! Ben başka bir şey olacak

    So you try to give another man, ah! Listen, a helping hand?
    – Yani başka bir adama vermeye çalışıyorsun, ah! Dinle, yardım eli mi?
    He will take your kindness for a weaker stand
    – Nezaketinizi daha zayıf bir duruş için kabul edecektir
    Never do to others what they do to you
    – Diğerleri ne yapıyorlar hiç mi
    I’m gonna try to give the best I can, baby suck it to you
    – Elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışacağım, bebeğim sana emmek
    You better try to give another man another kind of a helping hand
    – Başka bir adama yardım eli uzatmaya çalışsan iyi olur.
    Try to do the best you can for everything
    – Her şey için elinizden gelenin en iyisini yapmaya çalışın
  • Labi Siffre – Watch Me İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Labi Siffre – Watch Me İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah

    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah

    Watch me when you call my name
    – Adımı söylediğinde beni izle.
    See me sparkle, see me flame
    – Işıltımı gör, alevimi gör
    Singing a song, playing a game
    – Bir şarkı, bir oyun
    Oh, I’m so glad you came
    – – Geldiğine çok sevindim

    Watch me when you look my way
    – Yoluma baktığında beni izle.
    See me smiling, be my night and day
    – Gülümsememi gör, gece ve gündüzüm ol
    Touch me in your own sweet way
    – Bana tatlı bir şekilde dokun
    Feel me tremble if you take my words away
    – Sözlerimi alırsan titrememi hisset

    All of the time I love you
    – Her zaman seni seviyorum
    Make you a rhyme, I love you
    – Sana bir kafiye yap, seni seviyorum
    Say it in mine
    – Benimkinde söyle.

    Watch me when I’m on my own
    – Yalnızken beni izle.
    See me falling like the snow
    – Kar gibi düştüğümü görüyor musun
    Come and be the things you are
    – Gel ve olduğun gibi ol
    I’m still falling, but not quite so far
    – Hala düşüyorum, ama çok uzak değil

    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah

    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah-dah
    Dah-dah-dah-dah
    – Dah-dah-dah-dah
  • Mahalia Feat. Rico Nasty – Jealous İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Mahalia Feat. Rico Nasty – Jealous İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    From the Southside (what’s up, skrr)
    – Southside (ne oldu, skrr)
    Summer’s outside, chillin’, Westside (skrr)
    – Yaz dışarıda, chillin’, Westside (skrr)
    You know what I do, yeah
    – Ne yaptığımı biliyorsun, Evet.
    Thick in my thighs too, huh
    – Kalçalarımda da kalın, ha

    Baby, you’re so jealous of me
    – Bebeğim, beni çok kıskanıyorsun.
    Topic Céline, drippin’ in Louis
    – Konu Céline, Louis’de damlayan
    Patek on me, yeah-yeah (huh)
    – Patek bana, Evet-Evet (ha)
    Please don’t touch me, yeah-yeah
    – Lütfen bana dokunma, Evet yok Evet

    You say I don’t feel no way
    – Hiçbir şekilde hissetmediğimi söylüyorsun.
    Baby, what you mean that I don’t feel no way?
    – Bebeğim, ne demek hiçbir şey hissetmiyorum?
    You want sympathy, but I don’t feel the same
    – Sen sempati istiyorsun, ama ben aynı şeyi hissetmiyorum
    All my bitches with me and we paved our way
    – Tüm orospularım benimle ve yolumuzu açtık
    Cinnamon and sugar, yeah, I’m made this way
    – Tarçın ve şeker, evet, bu şekilde yaptım

    Hm, I’m going crazy
    – Hm, çıldırmak üzereyim
    Think you know me but you never made me
    – Beni tanıdığını sanıyorsun ama beni hiç tanımadın.
    Hm, cannot play me
    – HM, benimle oynayamazsın
    I’ve been bad from when I was a baby
    – Bebekliğimden beri kötüydüm.
    Hm, I’m going crazy
    – Hm, çıldırmak üzereyim
    Think you know me but you never made me
    – Beni tanıdığını sanıyorsun ama beni hiç tanımadın.
    Hm, cannot play mе
    – HM, benimle oynayamazsın
    I’ve been bad from when I was a-
    – Çocukluğumdan beri kötüydüm.-

    Meet me outsidе
    – Dışarıda buluşalım
    Let’s see if you bad when I pull up in my ride (skrr)
    – Benim binmek (skrr) yukarı çekin zaman kötü olup olmadığını görelim)
    Tell me, what you gon’ do (tell me what you gon’ do)
    – Bana ne yapacağını söyle (bana ne yapacağını söyle)
    When I put it on you? (On it, babe)
    – Sana taktığımda mı? (Üzerinde, bebeğim)

    Well, are you feelin’ jealous of me?
    – Beni kıskanç misin?
    Stop it, silly
    – Kes şunu, aptal.
    Can’t see me for free
    – Beni bedavaya göremezsin.
    ‘Less you ’bout it, yeah-yeah
    – Evet ‘daha az mı buldun, Evet-
    Are you really ’bout it? Yeah-yeah
    – Gerçekten ne diyorsun sen? Evet-Evet

    All my bitches feel that way
    – Tüm orospularım böyle hissediyor
    Pay for all our shit and we don’t feel no way
    – Tüm boklarımızı ödüyoruz ve hiçbir şekilde hissetmiyoruz
    Always with the shit, no, I don’t play no games
    – Her zaman boktan, hayır, oyun oynamam.
    Miss me with that shit please, no, don’t come my way
    – Beni bu bokla özle lütfen, hayır, yoluma çıkma
    ‘Less you got that heart then you can’t come my way (yeah)
    – ‘Az sonra bana gelir misin bu kalbi olmalı)

    Hm, I’m going crazy (crazy, yeah-yeah)
    – HM, deliriyorum (deli, Evet-Evet)
    Think you know me but you never made me
    – Beni tanıdığını sanıyorsun ama beni hiç tanımadın.
    Hm, cannot play me
    – HM, benimle oynayamazsın
    I’ve been bad from when I was a baby
    – Bebekliğimden beri kötüydüm.
    Hm, I’m going cray
    – Hm, ben kafayı yiyorum
    Think you know me but you never made me
    – Beni tanıdığını sanıyorsun ama beni hiç tanımadın.
    Hm, cannot play me (Rico, Rico)
    – Hmm, benimle oynayamazsın (Rico, Rico)
    I’ve been bad from when I was a-
    – Çocukluğumdan beri kötüydüm.-

    I got ’em jealous, I can’t help it, no, it’s not my fault
    – Onları kıskandım, elimde değil, hayır, Bu benim hatam değil
    You could do better, so do better, go and prove me wrong (huh)
    – Daha iyisini yapabilirsin, bu yüzden daha iyisini yap, git ve bana yanlış olduğunu kanıtla (ha)
    You out here politicin’ with the ones that’s out to get me
    – Beni yakalamaya çalışanlarla siyaset yapıyorsun.
    Bitches all in my face and you the one they friends still mention
    – Orospular tüm içinde benim yüz ve sen bir onlar arkadaşlar hala söz

    Know that’s your new girl, come and tell her, “Hold on”
    – Yeni kızın olduğunu bil, gel ve ona “bekle” de”
    Almost bought you a whip so we could get our roll on
    – Az kalsın sana bir kırbaç alacaktık.
    I find it crazy, I thought of you as my real dawg
    – Bunu çılgınca buluyorum, seni gerçek dostum olarak düşündüm.
    I showed you off and it turned you into a show off
    – Sana gösterdim ve bu seni bir gösteriye dönüştürdü

    I’ma have to start without you, baby (I’ma have to start without you)
    – Sensiz başlamalıyım bebeğim (sensiz başlamalıyım)
    I’ma do what I want to, baby (I’ma do what I want to)
    – Bebeğim istediğim, bütün istediğim (MS edelim.)
    I won’t be stuck without you, baby (I won’t be stuck without you)
    – Sensiz sıkışmayacağım bebeğim (sensiz sıkışmayacağım)
    Goin’ to the club with my crew, baby
    – Ekibimle kulübe gidiyorum, bebeğim.

    Hm, I’m going crazy
    – Hm, çıldırmak üzereyim
    Think you know me but you never made me
    – Beni tanıdığını sanıyorsun ama beni hiç tanımadın.
    Hm, cannot play me
    – HM, benimle oynayamazsın
    I’ve been bad from when I was a baby
    – Bebekliğimden beri kötüydüm.
    Hm, I’m going crazy
    – Hm, çıldırmak üzereyim
    Think you know me but you never made me
    – Beni tanıdığını sanıyorsun ama beni hiç tanımadın.
    Hm, cannot play me
    – HM, benimle oynayamazsın
    I’ve been bad from when I was a-
    – Çocukluğumdan beri kötüydüm.-

    Baby, buss it, turn me up
    – Bebeğim, çal, beni aç
    I’m a winner, there’s no doubt
    – Ben bir kazananım, hiç şüphe yok
    They too inner, leave me out
    – Onlar da içler, beni dışarıda bırak
    Show me somethin’ what you ’bout?
    – Ya Sen ne bana bir şeyler göster.
    Baby, buss it, turn me up
    – Bebeğim, çal, beni aç
    I’m a winner, there’s no doubt
    – Ben bir kazananım, hiç şüphe yok
    They too inner, leave me out
    – Onlar da içler, beni dışarıda bırak
    Show me somethin’ what you ’bout?
    – Ya Sen ne bana bir şeyler göster.
  • Suzi Quatro – The Wild One İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Suzi Quatro – The Wild One İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    All my life I’ve wanted to be somebody and here I am
    – Hayatım boyunca biri olmak istedim ve işte buradayım.
    I know what I’ve got and there ain’t nobody
    – Ne olduğunu biliyorum Ve kimse yok
    Gonna take it away from me
    – Onu benden alacak
    So let me tell ya what I am
    – O yüzden sana ne olduğumu söyleyeyim.

    I’m a red hot fox, I can take the knocks
    – Ben kırmızı sıcak bir tilkiyim, darbelere dayanabilirim
    I’m a hammer from hell, honey, can’t you tell?
    – Ben cehennemden gelen bir çekiciyim, tatlım, anlamıyor musun?
    I’m the wild one, yes, I’m the wild one
    – Ben vahşi olanım, Evet, vahşi olanım

    I’m a touched up freak on a winning streak
    – Ben kazanan bir seride dokunmuş bir ucubeyim
    I’m gonna own this town, you can’t hold me down
    – Ben bu şehrin sahibi benim, bana bakabilir misin
    I’m the wild one, yes, I’m the wild one
    – Ben vahşi olanım, Evet, vahşi olanım

    Well, it ain’t no use, turn me loose
    – İşe yaramaz, bırak beni.
    More, more, I can’t keep score
    – Daha fazla, daha fazla, skor tutamıyorum

    I’ve got my head screwed on and the days are gone
    – Kafamın içine ettim ve günler geçti.
    When you kept me down and you pushed me ’round
    – Beni yerde tuttuğun ve beni ittiğin zaman
    I’m the wild one, yes, I’m the wild one
    – Ben vahşi olanım, Evet, vahşi olanım

    I’m a blue eyed bitch and I wanna get rich
    – Ben mavi gözlü bir orospuyum ve zengin olmak istiyorum
    Get out of my way ’cause I’m here to stay
    – Yolumdan çekil çünkü ben burada kalacağım.
    I’m the wild one, yes, I’m the wild one
    – Ben vahşi olanım, Evet, vahşi olanım

    Well, it ain’t no use, turn me loose
    – İşe yaramaz, bırak beni.
    More, more, I can’t keep score, yeah
    – Daha fazla, daha fazla, skor tutamıyorum, Evet
    Well, it ain’t no use, turn me loose
    – İşe yaramaz, bırak beni.
    More, more, I can’t keep score
    – Daha fazla, daha fazla, skor tutamıyorum

    I’m a red hot fox, I can take the knocks
    – Ben kırmızı sıcak bir tilkiyim, darbelere dayanabilirim
    I’m a hammer from hell, honey, can’t you tell?
    – Ben cehennemden gelen bir çekiciyim, tatlım, anlamıyor musun?
    I’m the wild one, yes, I’m the wild one
    – Ben vahşi olanım, Evet, vahşi olanım

    I’m a touched up freak on a winning streak
    – Ben kazanan bir seride dokunmuş bir ucubeyim
    I’m gonna own this town, you can’t hold me down
    – Ben bu şehrin sahibi benim, bana bakabilir misin
    I’m the wild one, yes, I’m the wild one
    – Ben vahşi olanım, Evet, vahşi olanım

    I’m the wild one, yes, I’m the wild one
    – Ben vahşi olanım, Evet, vahşi olanım
    The wild one, yes, I’m the wild one
    – Vahşi olan, evet, ben vahşi olanım
    I’m the wild one, yes, I’m the wild one
    – Ben vahşi olanım, Evet, vahşi olanım
    I’m the wild one, yes, I’m the wild one
    – Ben vahşi olanım, Evet, vahşi olanım
    I’m the wild one
    – Ben vahşi olanım
  • Paul Woolford & Amber Mark – HEAT İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Paul Woolford & Amber Mark – HEAT İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Heat, heat, heat, heat
    – Isı, ısı, ısı, ısı
    Heat, heat, heat, heat
    – Isı, ısı, ısı, ısı

    Calling out, Saturday night fire
    – Seslenerek ” Cumartesi gecesi ateşi
    I’m burning up, way beyond desire
    – Arzunun ötesinde yanıyorum.
    I got desire for you just to hit me up
    – Bana vurman için bir arzum var.
    I got that fire and you could’ve had it, you could’ve had it
    – O ateşi aldım ve sen de alabilirdin, sen de alabilirdin.
    I got desire for you just to hit me up
    – Bana vurman için bir arzum var.
    I got that fire, but boy you couldn’t take this
    – Yangını aldım, ama buna dayanamadın.

    Heat, heat, heat, heat
    – Isı, ısı, ısı, ısı
    Heat, heat, heat, heat
    – Isı, ısı, ısı, ısı

    H-E-A-T, put it on me
    – H-E-A – T, tak şunu bana.
    H-E-A-T, don’t you want it?
    – H-E-A-T, istemiyor musun?
    H-E-A-T, put it on me
    – H-E-A – T, tak şunu bana.
    H-E-A-T, don’t you want it?
    – H-E-A-T, istemiyor musun?

    It’s yours to choose, you should’ve taken my flame with you
    – Seçim senin, alevimi de yanında götürmeliydin.
    Why cut me loose if you’re not gonna see this through?
    – Eğer bunu başaramayacaksan neden beni serbest bırakıyorsun?
    ‘Cause I’m burning up and thinking of giving up
    – Çünkü yanıyorum ve PES etmeyi düşünüyorum.
    But, boy, you couldn’t take this
    – Ama evlat, buna dayanamazdın.

    Heat, heat, heat, heat
    – Isı, ısı, ısı, ısı
    Heat, heat, heat, heat
    – Isı, ısı, ısı, ısı

    H-E-A-T, put it on me
    – H-E-A – T, tak şunu bana.
    H-E-A-T, don’t you want it?
    – H-E-A-T, istemiyor musun?
    H-E-A-T, put it on me
    – H-E-A – T, tak şunu bana.
    H-E-A-T, but, boy, you couldn’t take this
    – H-E-A-T, ama evlat, bunu kaldıramadın.

    Heat, heat, heat, heat
    – Isı, ısı, ısı, ısı
    Heat, heat, heat, heat
    – Isı, ısı, ısı, ısı

    Can’t take it, give it back
    – Alamazsın, geri ver.
    Can’t take it, burning up tonight
    – Dayanamıyorum, bu gece yanıyor
    Can’t take it, give it back
    – Alamazsın, geri ver.
    Can’t take it, give it back
    – Alamazsın, geri ver.
    Can’t take it, burning up tonight
    – Dayanamıyorum, bu gece yanıyor
    Can’t take it, give it back
    – Alamazsın, geri ver.

    Heat (H-E-A-T), heat, heat, heat
    – Isı (H-E-A-T), ısı, ısı, ısı
    Heat (H-E-A-T), heat, heat, heat
    – Isı (H-E-A-T), ısı, ısı, ısı
  • Lykke Li – I Know Places İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Lykke Li – I Know Places İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    I know places we can go babe
    – Gidebileceğimiz yerleri biliyorum bebeğim.
    I know places we can go babe
    – Gidebileceğimiz yerleri biliyorum bebeğim.
    And the high won’t fade here babe
    – Ve vızıltı burada solmaz bebeğim
    No, the high won’t hurt here babe
    – Hayır, yüksek burada zarar vermez bebeğim

    I know places we can go babe
    – Gidebileceğimiz yerleri biliyorum bebeğim.
    I know places we can go babe
    – Gidebileceğimiz yerleri biliyorum bebeğim.
    Where the highs won’t bring you down babe
    – Yüksekler seni yere düşürmeyecek bebeğim
    No, the highs won’t hurt you there babe
    – Hayır, yüksekler sana zarar vermez bebeğim.
    Don’t ask me when, but ask me why
    – Bana ne zaman olduğunu sorma, ama nedenini sor
    Don’t ask me how, but ask me where
    – Bana nasıl olduğunu sorma, Ama nerede olduğunu sor
    There is a road, there is a way
    – Bir yol var, bir yol var
    There is a place, there is a place
    – Bir yer var, bir yer var

    I know places we can go babe
    – Gidebileceğimiz yerleri biliyorum bebeğim.
    Come in home, come on to fold babe
    – Eve gel, katla bebeğim.
    And the high won’t fade here babe
    – Ve vızıltı burada solmaz bebeğim
    No, the high won’t hurt then babe
    – Hayır, yüksek o zaman bebeğim zarar vermez
    So, come lay
    – Yani, yatmaya gel
    And wait, now won’t you lay?
    – Ve bekle, şimdi uzanmayacak mısın?
    And wait, waiting on me
    – Ve bekle, beni bekle

    I know places we can go babe
    – Gidebileceğimiz yerleri biliyorum bebeğim.
    Come in home, come on to fold babe
    – Eve gel, katla bebeğim.
    I know places we can go babe
    – Gidebileceğimiz yerleri biliyorum bebeğim.
    Coming home, come unfold babe
    – Eve geliyor, gel bebeğim aç
  • Elbow – One Day Like This İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Elbow – One Day Like This İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Drinking in the morning sun
    – Sabah güneşinde içme
    Blinking in the morning sun
    – Sabah güneşi yanıp sönüyor
    Shaking off a heavy one
    – Ağır bir sallayarak
    Heavy like a loaded gun
    – Dolu bir silah gibi ağır

    What made me behave that way?
    – Ne bu şekilde davranması beni?
    Using words I never say
    – Asla söylemediğim kelimeleri kullanarak
    I can only think it must be love
    – Sadece aşk olduğunu düşünüyorum.
    Oh, anyway, it’s looking like a beautiful day
    – Her neyse, güzel bir gün gibi görünüyor.

    Someone tell me how I feel
    – Biri bana nasıl hissettiğimi anlatsın.
    In silly wrong, but vivid right
    – Aptalca yanlış, ama canlı doğru
    Oh, kiss me like a final meal
    – Oh, beni son bir yemek gibi öp
    Yeah, kiss me like we die tonight
    – Evet, bu gece ölüyormuşuz gibi öp beni.

    ‘Cause holy cow, I love your eyes
    – Çünkü kutsal inek, gözlerini seviyorum
    And only now I see the light
    – Ve sadece şimdi ışığı görüyorum
    Yeah, lying with you half awake
    – Evet, yarı uyanık yatarken.
    Oh, anyway, it’s looking like a beautiful day
    – Her neyse, güzel bir gün gibi görünüyor.

    When my face is chamois creased
    – Yüzüm güderi buruşuk olduğunda
    If you think I wink, I did
    – Göz kırptığımı düşünüyorsan, göz kırptım.
    Laugh politely at repeats
    – Tekrarlara kibarca gülün
    Yeah, kiss me when my lips are thin
    – Evet, dudaklarım ince olduğunda öp beni.

    ‘Cause holy cow, I love your eyes
    – Çünkü kutsal inek, gözlerini seviyorum
    And only now I see the light
    – Ve sadece şimdi ışığı görüyorum
    Yeah, lying with you half awake
    – Evet, yarı uyanık yatarken.
    Stumbling over what to say
    – Ne söylemek için tökezleyerek
    Well, anyway, it’s looking like a beautiful day
    – Her neyse, güzel bir gün gibi görünüyor

    So, throw those curtains wide
    – Yani, bu perdeleri geniş atın
    One Day Like This a year would see me right
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü
    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like This a year would see me right
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü
    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like This a year would see me right, for life
    – Böyle bir gün, bir yıl beni doğru görürdü, ömür boyu
    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like This a year would see me right for life
    – Bir yıl böyle bir gün beni ömür boyu doğru görürdü

    (Throw those curtains wide) ‘Cause holy cow, I love your eyes
    – Çünkü kutsal inek, gözlerini seviyorum
    (One Day Like This a year would see me right) And only now I see the light
    – (Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü) ve sadece şimdi ışığı görüyorum
    (Throw those curtains wide) ‘Cause holy cow, I love your eyes
    – Çünkü kutsal inek, gözlerini seviyorum
    (One Day Like This a year would see me right) And only now I see the light
    – (Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü) ve sadece şimdi ışığı görüyorum

    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like This a year would see me right
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü
    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like This a year would see me right
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü
    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like This a year would see me right (For life)
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü (ömür boyu)
    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like This a year would see me right (For life)
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü (ömür boyu)
    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like This a year would see me right (For life)
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü (ömür boyu)
    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like Thiss a year would see me right (For life)
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü (ömür boyu)

    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like This a year would see me right
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü
    So, throw those curtains wide
    – Yani, bu perdeleri geniş atın
    One Day Like This a year would see me right
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü
    Throw those curtains wide
    – Bu perdeleri geniş at
    One Day Like This a year would see me right
    – Bir yıl böyle bir gün beni doğru görürdü
  • Inhaler – It Won’t Always Be Like This İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Inhaler – It Won’t Always Be Like This İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Girl, you know this ain’t love
    – Kızım, bunun aşk olmadığını biliyorsun.
    I’m just a bad old beggar with nothing to do
    – Ben sadece yapacak hiçbir şeyi olmayan kötü bir dilenciyim.
    It’s on you
    – Sende
    And oh, what else can I do?
    – Ve OH, başka ne yapabilirim?
    You say that you’re not around
    – Etrafta olmadığını söylüyorsun.
    And you don’t wanna be found
    – Ve sen bulunmak istemiyorsun
    Well, I wanna be the best at what I do
    – Yaptığım işte en iyisi olmak istiyorum.
    Oh, what about you? What about you?
    – Peki sana ne demeli? Ya sen?

    Play me like a record, baby
    – Beni bir plak gibi oyna, bebeğim
    Spin me around, turn me upside down
    – Döndür beni, ters çevir beni
    And you don’t want me to
    – Ve sen bunu yapmamı istemiyorsun.
    I’ll pull the covers right up over your head
    – Örtüleri başının üstüne çekeceğim.

    You’re in my head
    – Aklımdasınız
    It won’t always be like this, be like this
    – Her zaman böyle olmayacak, böyle olacak
    I’m dead, honey, I’ll be dead
    – Öldüm tatlım, öleceğim.
    It won’t always be like this, always be like this
    – Hep böyle ol, hep böyle sürmeyecek

    Girl, you know it ain’t cool
    – Kızım, havalı olmadığını biliyorsun.
    Walking round and round in circles after you
    – Sonra dönüp dönüp duruyor yürüyorsun
    Broken and bruised
    – Kırık ve çürük
    But oh, what else can I do?
    – Ama başka ne yapabilirim?

    Play me like a record, baby
    – Beni bir plak gibi oyna, bebeğim
    Spin me around, you turn me upside down
    – Beni döndür, beni baş aşağı çevirin
    And you don’t want me to
    – Ve sen bunu yapmamı istemiyorsun.
    But I’ll pull the covers right up over your head
    – Ama örtüleri başının üstüne çekeceğim.

    You’re in my head
    – Aklımdasınız
    It won’t always be like this, always be like this
    – Hep böyle ol, hep böyle sürmeyecek
    I’m dead, honey, I’ll be dead
    – Öldüm tatlım, öleceğim.
    It won’t always be like this, always be like this
    – Hep böyle ol, hep böyle sürmeyecek

    Always be like this
    – Her zaman böyle ol
    Now you know
    – Şimdi biliyorsun
    Now you know
    – Şimdi biliyorsun
    Now you know
    – Şimdi biliyorsun
    Now you know
    – Şimdi biliyorsun
    Now
    – Şimdi

    In my head, in my head
    – Kafamın içinde, kafamın içinde
    It won’t always be like this
    – Her zaman böyle olmayacak
    Honey, I’ll be dead when I’m dead
    – Tatlım, öldüğümde ölmüş olacağım.
    It won’t always be like this
    – Her zaman böyle olmayacak
  • Cem Adrian Feat. Hande Mehan – Bu Yollar Hep Sana Çıkar Şarkı Sözleri

    Cem Adrian Feat. Hande Mehan – Bu Yollar Hep Sana Çıkar Şarkı Sözleri

    Güneş doğar, güneş batar
    Biz uyuruz, uyanırız
    Bazen düşer, bazen ağlar
    Yine kalkar, gülümseriz

    Bu yollar hep sana çıkar
    Kalbim yine seni bulur
    İçimdeki berrak nehir
    Sana akar, sana durur

    Dokununca beyaz elin
    Karanlığı boyar rengin
    Açılınca kirpiklerin
    Ah kirpiklerin

    Bir geceyi böler sesin
    Kalbimde kıymetli izin
    Hayat senin bir nefesin

    Al beni
    Koy kalbine
    Sakla orada
    Kimseye verme

    Sar beni
    Sar kalbine
    Sakla orada
    Kimseye verme

    Güneş doğar, güneş batar
    Biz uyuruz, uyanırız
    Bazen düşer, bazen ağlar
    Yine kalkar, gülümseriz

    Bu yollar hep sana çıkar
    Kalbim yine seni bulur
    İçimdeki berrak nehir
    Sana akar, sana durur

    Dokununca beyaz elin
    Karanlığı boyar rengin
    Açılınca kirpiklerin
    Ah kirpiklerin

    Bir geceyi böler sesin
    Kalbimde kıymetli izin
    Hayat senin bir nefesin

    Al beni
    Koy kalbine
    Sakla orada
    Kimseye verme

    Sar beni
    Sar kalbine
    Sakla orada
    Kimseye verme

    Al beni
    Koy kalbine
    Sakla orada
    Kimseye verme

    Sar beni
    Sar kalbine
    Sakla orada
    Kimseye verme

    Bu yollar hep sana çıkar
    Kalbim yine seni bulur
    Bu yollar hep sana çıkar
    Kalbim yine seni bulur

    Bu yollar hep sana çıkar
    Kalbim yine seni bulur
    Bu yollar hep sana çıkar
    Kalbim yine seni bulur