Blog

  • AronChupa & Little Sis Nora – Trombone İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    AronChupa & Little Sis Nora – Trombone İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Mamma Mia, chunky-chunk, used to play that honky-tonk
    – Mamma Mia, tıknaz-chunk, o honky-tonk oynamak için kullanılır
    And I bet you won’t forget the way she bet that the dunky-dunk
    – Ve bahse girerim ki, dunky-dunk’a nasıl bahse girdiğini unutmayacaksın
    I’m feeling so alone, so won’t you take me home
    – Çok yalnız hissediyorum, bu yüzden beni eve götürmeyecek misin
    And let me blow that big trombone?
    – Ve o büyük trombonu patlatmama izin ver?

    Oh, yeah
    – Oh, evet
    Blow that big trombone
    – O büyük trombonu üfle

    Got my brand new pair of shoes, got my gin and got my juice
    – Ayakkabı markası benim yeni çift, cin var ve suyum var
    I’ma let you, I’ma get you, I’ma make your momma lose
    – Sana izin vereceğim, seni alacağım, anneni kaybedeceğim
    I’m feeling so alone, so won’t you take me home
    – Çok yalnız hissediyorum, bu yüzden beni eve götürmeyecek misin
    And let me blow that big trombone?
    – Ve o büyük trombonu patlatmama izin ver?

    Oh, yeah
    – Oh, evet
    Blow that big trombone
    – O büyük trombonu üfle

    Oh, yeah
    – Oh, evet
    Blow that big trombone
    – O büyük trombonu üfle

    There’s a band singing songs about Joanna
    – Joanna hakkında şarkı söyleyen bir grup var.
    While the trees by the sea are sound asleep
    – Deniz kenarındaki ağaçlar uyurken
    And the men by the piano’s feeling lonely
    – Ve piyanonun yanındaki erkekler yalnız hissediyorlar
    He’s begging, “Oh, won’t you sing this simple melody?”
    – Yalvarıyor, ” Ah, bu basit melodiyi söylemeyecek misin?”

    Hey, Johnny! (Yeah)
    – Hey, Johnny! (Evet)
    Let me blow that big trombone
    – O büyük trombonu patlatmama izin ver

    Oh, yeah
    – Oh, evet
    Blow that big trombone
    – O büyük trombonu üfle

    Oh, yeah
    – Oh, evet
    Blow that big trombone
    – O büyük trombonu üfle
  • Taron Egerton – I’m Still Standing İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Taron Egerton – I’m Still Standing İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    You could never know what it’s like
    – Bunun nasıl bir şey olduğunu asla bilemezsiniz
    Your blood like winter freezes just like ice
    – Kış gibi kanın buz gibi donuyor
    And there’s a cold lonely light that shines from you
    – Ve senden parlayan soğuk, yalnız bir ışık var
    You’ll wind up like the wreck you hide behind that mask you use
    – Kullandığın maskenin arkasına saklandığın enkaz gibi olacaksın.

    And did you think this fool could never win?
    – Bu aptalın asla kazanamayacağını mı sandın?
    Well look at me, I’m a-coming back again
    – Bana bak, tekrar geliyorum.
    I got a taste of love in a simple way
    – Basit bir şekilde aşk tadı var
    And if you need to know while I’m still standing, you just fade away
    – Ve eğer ben hala ayakta dururken bilmen gerekiyorsa, sadece kaybolursun

    Don’t you know, I’m still standing better than I ever did
    – Bilmiyor musun, hala her zamankinden daha iyi duruyorum.
    Looking like a true survivor, feeling like a little kid
    – Gerçek bir kurtulan gibi görünmek, küçük bir çocuk gibi hissetmek
    And I’m still standing, after all this time
    – Ve tüm bu zamanlardan sonra hala ayakta duruyorum
    Picking up the pieces of my life without you on my mind
    – Aklımdan sensiz hayatımın parçalarını topluyorum.

    I’m still standing
    – Ben hala ayaktayım
    (Yeah yeah yeah)
    – (Evet Evet Evet)
    I’m still standing
    – Ben hala ayaktayım
    (Yeah yeah yeah)
    – (Evet Evet Evet)

    Once I never could hope to win
    – Bir zamanlar asla kazanmayı umut edemezdim
    You starting down the road leaving me again
    – Beni yine terk ederek yola başlıyorsun.
    The threats you made were meant to cut me down
    – Yaptığın tehditler beni öldürmek içindi.
    And if our love was just a circus, you’d be a clown by now
    – Ve eğer aşkımız sadece bir sirk olsaydı, şimdiye kadar bir Palyaço olurdun

    And don’t you know, I’m still standing better than I ever did
    – Ve bilmiyor musun, hala her zamankinden daha iyi duruyorum
    Looking like a true survivor, feeling like a little kid
    – Gerçek bir kurtulan gibi görünmek, küçük bir çocuk gibi hissetmek
    And I’m still standing, after all this time
    – Ve tüm bu zamanlardan sonra hala ayakta duruyorum
    Picking up the pieces of my life without you on my mind
    – Aklımdan sensiz hayatımın parçalarını topluyorum.

    I’m still standing
    – Ben hala ayaktayım
    (Yeah yeah yeah)
    – (Evet Evet Evet)
    I’m still standing
    – Ben hala ayaktayım
    (Yeah yeah yeah)
    – (Evet Evet Evet)

    Don’t you know that I’m still standing, better than I ever did
    – Hala ayakta olduğumu bilmiyor musun, her zamankinden daha iyi
    Looking like a true survivor, feeling like a little kid
    – Gerçek bir kurtulan gibi görünmek, küçük bir çocuk gibi hissetmek
    And I’m still standing, after all this time
    – Ve tüm bu zamanlardan sonra hala ayakta duruyorum
    Picking up the pieces of my life without you on my mind
    – Aklımdan sensiz hayatımın parçalarını topluyorum.

    I’m still standing
    – Ben hala ayaktayım
    (Yeah yeah yeah)
    – (Evet Evet Evet)
    I’m still standing
    – Ben hala ayaktayım
    (Yeah yeah yeah)
    – (Evet Evet Evet)
    I’m still standing
    – Ben hala ayaktayım
    (Yeah yeah yeah)
    – (Evet Evet Evet)
    I’m still standing
    – Ben hala ayaktayım
    (Yeah yeah yeah)
    – (Evet Evet Evet)
  • Zivert – Beverly Hills Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Zivert – Beverly Hills Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Он до неё никогда никого
    – O hiç kimseye kalmış
    В этом городе, как в казино
    – Bu şehirde bir kumarhane gibi
    Тут обилие шика, поезд ошибок
    – Burada bol miktarda şık, tren hataları var
    Он ставит всё на zero
    – Her şeyi zero’ya koyar

    Она ярче, чем все кого знал
    – Tanıdığım herkesten daha parlak.
    Её имя у всех на устах
    – Onun adı herkesin dudaklarında
    Она пахнет свободой, как девушка Бонда
    – Bond kızı gibi özgürlük kokuyor
    Гулял ветер по волосам!
    – Rüzgar saçlarını yürüdü!

    Его глаза – это свет дальних комет
    – Gözleri uzak kuyruklu yıldızların ışığıdır
    Её любовь – это миг, но как повторить?
    – Sevgisi bir an, ama nasıl tekrarlanır?
    Его глаза – это свет дальних комет
    – Gözleri uzak kuyruklu yıldızların ışığıdır
    Её любовь – это миг, но как повторить? (о-о!)
    – Sevgisi bir an, ama nasıl tekrarlanır? (oh-oh!)

    I was broken with love
    – I was broken with love
    I was sure you were right
    – I was sure you were right
    I will never stop cry
    – I will never stop cry
    And I can’t breathe any more
    – And I can’t breathe any more

    I was broken with love
    – I was broken with love
    I was sure you were right
    – I was sure you were right
    I will never stop cry
    – I will never stop cry
    And I can’t breathe any more
    – And I can’t breathe any more

    Ей говорили, что в Beverly Hills
    – Beverly Hills’de olduğu söylendi
    Начинается новая жизнь
    – Yeni bir hayat başlıyor
    В этом мире с иголки ей не комфортно
    – Bu dünyada iğne ile rahat değil
    Но они как-то нашлись
    – Ama bir şekilde buldular

    Ему ближе остаться в тени
    – Gölgede kalmaya daha yakın.
    Ведь от всех он её сувенир
    – Sonuçta, tüm o onun Hatıra
    Но ей так параллельно, кто во что верит
    – Ama ona çok paralel, kim ne inanıyor
    Им не узнать, что внутри!
    – İçinde ne olduğunu bilemezler!

    Его глаза – это свет дальних комет
    – Gözleri uzak kuyruklu yıldızların ışığıdır
    Её любовь – это миг, но как повторить?
    – Sevgisi bir an, ama nasıl tekrarlanır?
    Его глаза – это свет дальних комет
    – Gözleri uzak kuyruklu yıldızların ışığıdır
    Её любовь – это миг, но как повторить? (о-о!)
    – Sevgisi bir an, ama nasıl tekrarlanır? (oh-oh!)

    I was broken with love
    – I was broken with love
    I was sure you were right
    – I was sure you were right
    I will never stop cry
    – I will never stop cry
    And I can’t breathe any more
    – And I can’t breathe any more

    I was broken with love
    – I was broken with love
    I was sure you were right
    – I was sure you were right
    I will never stop cry
    – I will never stop cry
    And I can’t breathe any more
    – And I can’t breathe any more

    О-у-о-о! О-у-о-о!
    – Oh-u-oh-oh! Oh-u-oh-oh!
    О-у! О-у! О-у!
    – Oh! Oh! Oh!
    О-у-о-о!
    – Oh-u-oh-oh!

    Его глаза – это свет дальних комет
    – Gözleri uzak kuyruklu yıldızların ışığıdır
    Её любовь – это миг, но как повторить?
    – Sevgisi bir an, ama nasıl tekrarlanır?
    Его глаза – это свет дальних комет
    – Gözleri uzak kuyruklu yıldızların ışığıdır
    Её любовь – это миг, но как повторить?
    – Sevgisi bir an, ama nasıl tekrarlanır?

    Его глаза – это свет дальних комет
    – Gözleri uzak kuyruklu yıldızların ışığıdır
    Её любовь – это миг, но как повторить?
    – Sevgisi bir an, ama nasıl tekrarlanır?
    Его глаза – это свет дальних комет
    – Gözleri uzak kuyruklu yıldızların ışığıdır
    Её любовь – это миг, но как повторить? (о-о!)
    – Sevgisi bir an, ama nasıl tekrarlanır? (oh-oh!)
  • лиззка – Аквадискотека Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    лиззка – Аквадискотека Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Игровая комната, спортивный зал с татами
    – Oyun odası, tatami ile spor salonu
    Спа-салон, хамам, зависаем в спальне
    – Spa, hamam, yatak odasında asılı
    У меня пока ремонт, делаю руками
    – Hala tamir var, ellerimle yapıyorum
    Кстати, можно заблудиться, выход найдете сами
    – Bu arada, kaybolmak, bir çıkış yolu bulacaksınız
    Две столовых, три уборных, мало три, примерно сто
    – İki yemek odası, üç tuvalet, üç küçük, yaklaşık yüz
    По программе: Стас Михайлов, Пугачева, Кровосток
    – Programa göre: Stas Mikhailov, Pugacheva, Hemostok

    Своих подруг беру с собой
    – Kız arkadaşlarımı yanımda götürüyorum
    Из читальни в казино
    – Chitalni’den kumarhaneye
    Склады грязи и театр
    – Çamur depoları ve tiyatro
    Мы оставим на потом
    – Sonra bırakırız.
    На закате все во двор
    – Gün batımında herkes avluya
    Здесь живу я и с тех пор
    – O zamandan beri burada yaşıyorum
    Во дворе уж четверть века
    – Avluda çeyrek yüzyıl
    Аквадискотека
    – Akvadiskoteka

    Аквадискотека
    – Akvadiskoteka
    Аквадискотека
    – Akvadiskoteka
    Аква-аква дискотека
    – Aqua-Aqua Disko
    Во дворе уж четверть века аквадискотека
    – Avluda çeyrek yüzyıl aquadiskothek

    Аквадискотека, и твоя подруга мокрая
    – Aquadiscoteca ve kız arkadaşın ıslak
    Аквадискотека — это процедуры водные
    – Aquadiscoteca su prosedürleridir
    Аквадискотека, здесь напитки алкогольные
    – Aquadiskothek, burada alkollü içecekler
    Аквадискотека, только винные отборные
    – Aquadiskothek, sadece şarap seçimi

    Курим кальян, да, мы курим кальян
    – Nargile içiyoruz, Evet, nargile içiyoruz
    Если устал — приляг на диван
    – Eğer yorgun – uzan kanepe
    Этот за два, этот лям
    – Bu iki, bu lam
    Кстати, хоккей видали вон там?
    – Bu arada, şuradaki hokeyi gördün mü?
    Если голодный, тебя тут накормят
    – Açsan, burada beslenirsin.
    Зимний сад видно с балкона
    – Kış bahçesi balkondan görülebilir
    Столько всего, я даже не вспомню
    – O kadar çok şey, hatırlamayacağım bile.
    А-а, ещё есть цех по обработке яиц
    – Yumurta işleme atölyesi de var.
    Басс играет громко в музыкальной комнате
    – Bass müzik odasında yüksek sesle oynuyor
    Если захочу, его включат на полную
    – Eğer istersem, tam olarak açılacaklar.
    В телике, на радио – я шарю в электронике
    – Televizyonda, radyoda – elektronikte uğraşıyorum
    Главное, чтоб слышно было, даже в чайном домике
    – En önemlisi, duymak oldu, hatta çay evi

    Своих подруг беру с собой
    – Kız arkadaşlarımı yanımda götürüyorum
    Из читальни в казино
    – Chitalni’den kumarhaneye
    Склады грязи и театр
    – Çamur depoları ve tiyatro
    Мы оставим на потом
    – Sonra bırakırız.
    На закате все во двор
    – Gün batımında herkes avluya
    Здесь живу я и с тех пор
    – O zamandan beri burada yaşıyorum
    Во дворе уж четверть века
    – Avluda çeyrek yüzyıl
    Аквадискотека
    – Akvadiskoteka

    Аквадискотека
    – Akvadiskoteka
    Аквадискотека
    – Akvadiskoteka
    Аква-аквадискотека
    – Aqua-aquadiskoteka
    Во дворе уж четверть века аквадискотека
    – Avluda çeyrek yüzyıl aquadiskothek

    Аквадискотека, и твоя подруга мокрая
    – Aquadiscoteca ve kız arkadaşın ıslak
    Аквадискотека — это процедуры водные
    – Aquadiscoteca su prosedürleridir
    Аквадискотека, здесь напитки алкогольные
    – Aquadiskothek, burada alkollü içecekler
    Аквадискотека, только винные отборные
    – Aquadiskothek, sadece şarap seçimi

    Игровая комната, спортивный зал с татами
    – Oyun odası, tatami ile spor salonu
  • Syml – Where’s My Love İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Syml – Where’s My Love İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Cold bones
    – Soğuk kemikler
    Yeah, that’s my love
    – Evet, bu benim aşkım.
    She hides away, like a ghost
    – Bir hayalet gibi saklanıyor

    Oooh, does she know that we bleed the same?
    – Oooh, bizim de aynı şekilde kanadığımızı biliyor mu?
    Oooh, don’t wanna cry, but I break that way
    – Oooh, ağlamak istemiyorum, ama bu şekilde kırıyorum

    Cold sheets
    – Soğuk çarşaflar
    But where’s my love
    – Ama aşkım nerede
    I am searching high
    – Yüksek arıyorum
    I’m searching low in the night
    – Gece düşük arıyorum

    Oooh, does she know that we bleed the same?
    – Oooh, bizim de aynı şekilde kanadığımızı biliyor mu?
    Oooh, don’t wanna cry, but I break that way
    – Oooh, ağlamak istemiyorum, ama bu şekilde kırıyorum

    Did she run away? Did she run away? I don’t know
    – Kaçmış mı? Kaçmış mı? Bilmiyorum
    If she ran away, If she ran away, come back home
    – Eğer kaçtıysa, eğer kaçtıysa, eve geri dön
    Just come home
    – Eve gel

    I got a fear
    – Bir korku var
    Oh, in my blood
    – Oh, kanımda
    She was carried up
    – O kadar taşındı
    Into the clouds, high above
    – Bulutların içine, yüksek yukarıda

    Oooh, If you’re bled, I bleed the same
    – Oooh, eğer kanadıysan, ben de aynı kanadım
    Oooh, If you’re scared, I’m on my way
    – Oooh, eğer korkuyorsan, yoldayım

    Did you run away? Did you run away? I don’t need to know
    – Evden mi kaçtın? Evden mi kaçtın? Bilmesine gerek yok
    If you ran away, if you ran away, come back home
    – Eğer kaçtıysan, kaçtıysan, eve dön.
    Just come home
    – Eve gel
  • Lost Capital – Gangsta’s Paradise İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Lost Capital – Gangsta’s Paradise İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Been spending most their lives Livin’ in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    Been spending most their lives Livin’ in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    We keep spending most our lives Livin’ in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.
    We keep spending most our lives Livin’ in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.

    Been spending most their lives Livin’ in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    Been spending most their lives Livin’ in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    We keep spending most our lives Livin’ in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.
    We keep spending most our lives Livin’ in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.

    Tell me why are we
    – Söyle bana neden biz
    So blind to see
    – Görmek için çok kör
    That the ones we hurt
    – Olanları zarar ettik
    Are you and me
    – Sen ve ben

    Tell me why are we
    – Söyle bana neden biz
    So blind to see
    – Görmek için çok kör
    That the ones we hurt
    – Olanları zarar ettik
    Are you and me
    – Sen ve ben

    Tell me why are we
    – Söyle bana neden biz
    So blind to see
    – Görmek için çok kör
    That the ones we hurt
    – Olanları zarar ettik
    Are you and me
    – Sen ve ben

    Tell me why are we
    – Söyle bana neden biz
    So blind to see
    – Görmek için çok kör
    That the ones we hurt
    – Olanları zarar ettik
    Are you and me
    – Sen ve ben

    Been spending most their lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    Been spending most their lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    We keep spending most our lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.
    We keep spending most our lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.

    Been spending most their lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    Been spending most their lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    We keep spending most our lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.
    We keep spending most our lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.

    Tell me why are we
    – Söyle bana neden biz
    So blind to see
    – Görmek için çok kör
    That the ones we hurt
    – Olanları zarar ettik
    Are you and me
    – Sen ve ben

    Tell me why are we
    – Söyle bana neden biz
    So blind to see
    – Görmek için çok kör
    That the ones we hurt
    – Olanları zarar ettik
    Are you and me
    – Sen ve ben

    Tell me why are we
    – Söyle bana neden biz
    So blind to see
    – Görmek için çok kör
    That the ones we hurt
    – Olanları zarar ettik
    Are you and me
    – Sen ve ben

    Tell me why are we
    – Söyle bana neden biz
    So blind to see
    – Görmek için çok kör
    That the ones we hurt
    – Olanları zarar ettik
    Are you and me
    – Sen ve ben

    Been spending most their lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    Been spending most their lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    We keep spending most our lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.
    We keep spending most our lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.

    Been spending most their lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    Been spending most their lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatlarının çoğunu gangster cennetinde geçiriyorum.
    We keep spending most our lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.
    We keep spending most our lives Living in a gangsta’s paradise
    – Hayatımızın çoğunu gangster cennetinde geçiriyoruz.
  • RASA & ХАНЗА & OWEEK – Маримба Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    RASA & ХАНЗА & OWEEK – Маримба Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Мы на баре ногами под маримбу
    – Marimba altında bir barda ayaklardayız
    Детка красивая и без нимба
    – Bebeğim güzel ve hiçbir nimba
    Ловишь мой стиль, ловишь мой импульс
    – Tarzımı yakalamak, momentumumu yakalamak
    Под маримбу, маримбу, маримбу
    – Marimbu, marimbu, marimbu altında
    На баре ногами под маримбу
    – Bar marimba altında ayak
    Детка красивая и без нимба
    – Bebeğim güzel ve hiçbir nimba
    Ловишь мой стиль, ловишь мой импульс
    – Tarzımı yakalamak, momentumumu yakalamak
    Под маримбу, маримбу, маримбу
    – Marimbu, marimbu, marimbu altında

    Мы на баре ногами под маримбу
    – Marimba altında bir barda ayaklardayız
    Детка красивая и без нимба
    – Bebeğim güzel ve hiçbir nimba
    Ловишь мой стиль, ловишь мой импульс
    – Tarzımı yakalamak, momentumumu yakalamak
    Под маримбу, маримбу, маримбу
    – Marimbu, marimbu, marimbu altında
    На баре ногами под маримбу
    – Bar marimba altında ayak
    Детка красивая и без нимба
    – Bebeğim güzel ve hiçbir nimba
    Ловишь мой стиль, ловишь мой импульс
    – Tarzımı yakalamak, momentumumu yakalamak
    Под маримбу, маримбу, маримбу
    – Marimbu, marimbu, marimbu altında

    В моем стакане juice, я сегодня влюблюсь
    – Benim juice bardakta, bugün aşık olacağım
    Я пытаюсь избегать дома подобных тус
    – Tus gibi evlerden kaçınmaya çalışıyorum
    Все на вкус, S-класс, евро курс
    – Her şey tadı, s sınıfı, Euro kursu
    Выбираю подороже и не тороплюсь
    – Daha pahalı seçin ve acele etmeyin
    И пусть я сегодня напьюсь
    – Bu gece içmeme izin ver.
    Утоплю эту грусть
    – Bu üzüntüyü boğacağım.
    Сладкий матовый дым
    – Tatlı mat duman
    И под этот мотив
    – Ve bu güdü altında

    Мы на баре ногами под маримбу
    – Marimba altında bir barda ayaklardayız
    Детка красивая и без нимба
    – Bebeğim güzel ve hiçbir nimba
    Ловишь мой стиль, ловишь мой импульс
    – Tarzımı yakalamak, momentumumu yakalamak
    Под маримбу, маримбу, маримбу
    – Marimbu, marimbu, marimbu altında
    На баре ногами под маримбу
    – Bar marimba altında ayak

    Детка красивая и без нимба
    – Bebeğim güzel ve hiçbir nimba
    Ловишь мой стиль, ловишь мой импульс
    – Tarzımı yakalamak, momentumumu yakalamak
    Под маримбу, маримбу, маримбу
    – Marimbu, marimbu, marimbu altında

    Твои глаза манят, как будто бы ток
    – Gözlerin bir akım gibi çağırıyor
    Восточный танец, как свежий глоток
    – Taze bir yudum gibi oryantal dans
    В этой пустыне, где греет песок
    – Kumun ısındığı bu çölde
    Сияет долина, где тебя нашел
    – Seni bulduğum vadi parlıyor
    Ай-ай-ай-ай, ты жаркая, дикая
    – Ai-ai-ai-ai, sen ateşli, vahşi
    Источник teksty-pesenok.ru
    – Kaynak teksty-pesenok.ru
    Ай-ай-ай-ай, тайна закрытая
    – Ay-ay-ay-ay, gizem kapalı
    Ай-ай-ай-ай, свободой пропитана
    – Ay-ay-ay-ay, özgürlük sırılsıklam
    Ай-ай-ай-ай, тобою убитый я
    – Ai-ai-ai-ai, sana kurban ben

    Начинаем танцы, танцы, танцы
    – Başlıyoruz dans, dans, dans
    Сейчас время диких, диких вибраций
    – Şimdi vahşi, vahşi titreşimlerin zamanı
    Даешь ты лишь взглядом к себе прикасаться
    – Sadece bir bakışla kendine dokunuyorsun
    Твои тонкие, тонкие пальцы
    – İnce, ince parmakların
    На танцпол просится, просится тело
    – Dans pistinde yalvarır, vücut yalvarır
    Да, ты не стерва, но в разум засела
    – Evet, sürtük değilsin ama aklını kaçırdın.
    Ай-ай-ай-ай, нас сближает локация
    – Ai-ai-ai-ai, yer bizi daha da yakınlaştıracak.
    Детка, иди ко мне, к черту дистанцию
    – Bebeğim, buraya gel, mesafeyi siktir et.

    Мы на баре ногами под маримбу
    – Marimba altında bir barda ayaklardayız
    Детка красивая и без нимба
    – Bebeğim güzel ve hiçbir nimba
    Ловишь мой стиль, ловишь мой импульс
    – Tarzımı yakalamak, momentumumu yakalamak
    Под маримбу, маримбу, маримбу
    – Marimbu, marimbu, marimbu altında
    На баре ногами под маримбу
    – Bar marimba altında ayak
    Детка красивая и без нимба
    – Bebeğim güzel ve hiçbir nimba
    Ловишь мой стиль, ловишь мой импульс
    – Tarzımı yakalamak, momentumumu yakalamak
    Под маримбу, маримбу, маримбу
    – Marimbu, marimbu, marimbu altında
  • DAVA – ОБНУЛИЛА НАС Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    DAVA – ОБНУЛИЛА НАС Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    От меня выбросить цветы легко смогла ты
    – Çiçekleri benden kolayca atabilirdin.
    Зачем? Они перед тобой не виноваты!
    – Neden? Onlar senin suçun değil!
    Сегодня провожает дождь тебя до дома
    – Bugün eve yağmur yağıyor
    В груди болит сильней любого перелома
    – Göğsünde herhangi bir kırıktan daha güçlü acıyor
    Сменилось время года, ты сменила стрижку
    – Yılın zamanı değişti, saç kesimini değiştirdin
    Так затянулась с тобой наша передышка
    – Yani bizim mühlet seninle uzun sürdü
    И с телефона удалила все пecни
    – Ve telefondan tüm şarkıları sildi
    Что мы любили слушать вместе
    – Birlikte dinlemeyi sevdik

    И обновила плейлист
    – Ve çalma listesini güncelledi
    Ты обнулила нас
    – Bizi sıfırladın.
    Мой старый плеер завис, повторяет “вернись!”
    – Eski oynatıcım dondu, ” geri gel!”
    Сто измученных фраз
    – Yüz yorgun ifadeler
    Ты обновила плейлист, в сторис новая жизнь
    – Çalma listesini güncelledin, stories yeni hayat
    Счастье лишь напоказ — обнулила нас
    – Mutluluk sadece gösteriş — bizi sıfırladı
    Старый плеер завис, повторяет “вернись!”
    – Eski oyuncu dondu, “geri gel!”
    Сто измученных фраз
    – Yüz yorgun ifadeler

    Да приходи, родная, крой меня трёхъярусным
    – Gel tatlım, beni üç katlı kes.
    Встречайся, но мы оба знаем — вы не пара с ним
    – Çık ama ikimiz de biliyoruz ki onunla bir çift değilsiniz.
    Сегодня провожает он тебя до дома
    – Bugün seni eve kadar eşlik ediyor.
    Это весомо меня бьёт по самому больному (выдыхай)
    – Bu ağır beni en hasta (nefes)
    Не позвоню тебе из прошлого
    – Seni geçmişten aramayacağım.
    И встречу не ищу, будто бы не нарочно
    – Ve randevu istemiyorum, sanki bilerek değil
    Да, у меня тебя дефицит, он ночью на репит
    – Evet, senin eksikliğim var.
    Песни, что мы любили слушать вместе
    – Birlikte dinlemeyi sevdiğimiz şarkılar

    Ты обновила плейлист
    – Çalma listesini güncelledin mi
    Ты обнулила нас
    – Bizi sıfırladın.
    Мой старый плеер завис, повторяет “вернись!”
    – Eski oynatıcım dondu, ” geri gel!”
    Сто измученных фраз
    – Yüz yorgun ifadeler
    Ты обновила плейлист, в сторис новая жизнь
    – Çalma listesini güncelledin, stories yeni hayat
    Счастье лишь напоказ — обнулила нас
    – Mutluluk sadece gösteriş — bizi sıfırladı
    Старый плеер завис, повторяет “вернись!”
    – Eski oyuncu dondu, “geri gel!”
    Сто измученных фраз
    – Yüz yorgun ifadeler

    Ты обновила плейлист
    – Çalma listesini güncelledin mi
    Ты обнулила нас
    – Bizi sıfırladın.
    Мой старый плеер завис, повторяет “вернись!”
    – Eski oynatıcım dondu, ” geri gel!”
    Сто измученных фраз
    – Yüz yorgun ifadeler
    Ты обновила плейлист, в сторис новая жизнь
    – Çalma listesini güncelledin, stories yeni hayat
    Счастье лишь напоказ — обнулила нас
    – Mutluluk sadece gösteriş — bizi sıfırladı
    Старый плеер завис, повторяет “вернись!”
    – Eski oyuncu dondu, “geri gel!”
    Сто измученных фраз
    – Yüz yorgun ifadeler
  • Юлианна Караулова – Так сильно Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Юлианна Караулова – Так сильно Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Она не верит бывшим, они все врут
    – Eski sevgilisine inanmıyor, hepsi yalan söylüyor.
    Неоновые вспышки, в бокале брют
    – Neon yanıp söner, bir bardak brut
    Кто смотрит её Stories с чужих аккаунтов?
    – Başkalarının hesaplarından hikayelerini kim izliyor?
    Огромный мегаполис влюблён без памяти
    – Büyük Metropol bellek olmadan aşık
    Все знают её nick, но от чего ей грустно
    – Herkes nick’i biliyor, ama neden üzgün
    Узнает только бармен, мешая лёд и чувства
    – Sadece barmen öğrenir, buz ve duyuları müdahale
    Прощать – это искусство, прощаться – это больно
    – Affetmek bir sanattır, veda etmek acıtır
    И на душе так пусто
    – Ve ruh çok boş

    Так си-, так си-, так си-, так сильно
    – Çok C- , çok C -, çok C -, çok sert
    Как никогда и никого!
    – Hiç kimse gibi!
    Любить, любить, любить тактильно
    – Sevmek, sevmek, dokunsal olarak sevmek
    Если больше не осталось ничего!
    – Başka bir şey kalmadıysa!

    Так си-, так си-, так си-, так сильно
    – Çok C- , çok C -, çok C -, çok sert
    Как никогда и никого!
    – Hiç kimse gibi!
    Любить, любить, любить тактильно
    – Sevmek, sevmek, dokunsal olarak sevmek
    Если больше не осталось ничего!
    – Başka bir şey kalmadıysa!

    Никто не лечит больше, никто не лечит
    – Artık kimse iyileşmiyor, kimse iyileşmiyor
    Она где музыка громче и коктейли крепче
    – O nerede müzik yüksek sesle ve kokteyller sıkı
    Губы в губы, не забудь, глаза в глаза
    – Dudaklar dudaklar, gözlere göz unutma
    Его острые скулы, но ей нельзя назад
    – Keskin elmacık kemikleri, ama geri dönemez
    Диоды горят и все вокруг бессильны
    – Diyotlar yanıyor ve her şey güçsüz

    Когда бросают взгляды в ее небесно-синие
    – Ne zaman onun gök mavisi içine bakışları atmak
    Полусухое, полу-раздета
    – Yarı kuru, yarı çıplak
    Вопросы без ответа…
    – Cevapsız sorular…

    Так си-, так си-, так си-, так сильно
    – Çok C- , çok C -, çok C -, çok sert
    Как никогда и никого!
    – Hiç kimse gibi!
    Любить, любить, любить тактильно
    – Sevmek, sevmek, dokunsal olarak sevmek
    Если больше не осталось ничего!
    – Başka bir şey kalmadıysa!

    Так си-, так си-, так си-, так сильно
    – Çok C- , çok C -, çok C -, çok sert
    Как никогда и никого!
    – Hiç kimse gibi!
    Любить, любить, любить тактильно
    – Sevmek, sevmek, dokunsal olarak sevmek
    Если больше не осталось ничего!
    – Başka bir şey kalmadıysa!
  • yngluv – прыгает Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    yngluv – прыгает Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Она под градусом
    – Derece altında
    Прыгает пьяная на меня
    – Bana sarhoş atlama
    У нее в планах лишь только я
    – Onun planları sadece ben
    У меня в планах забрать тебя
    – Seni almak için planlarım var.
    Она так тает, прям на глазах
    – O kadar erir, tıpkı gözleri

    Она под градусом
    – Derece altında
    Прыгает пьяная на меня
    – Bana sarhoş atlama
    У нее в планах лишь только я
    – Onun planları sadece ben
    У меня в планах забрать тебя
    – Seni almak için planlarım var.
    Она так тает, прям на глазах
    – O kadar erir, tıpkı gözleri

    Вижу тебя в темноте
    – Seni karanlıkta görüyorum.
    И похуй мне
    – Siktir et beni.
    Что тут так много людей
    – Bu kadar çok insan var.
    Окей, я иду к тебе, едем ко мне
    – Tamam, sana geliyorum.

    Я в топе, ты в топике
    – Ben üstteyim, sen üsttesin.
    Тату и наркотики
    – Dövmeler ve ilaçlar
    Ты тут и не против
    – Sen burada değil, karşı
    Тебе нужен очень был я
    – Bana çok ihtiyacın vardı.

    Да как в твоей жизни без шмоток
    – Kıyafetler olmadan hayatındaki gibi.
    Ты меня так радуешь
    – Beni çok радуешь
    Когда твоя забота
    – Senin endişen ne zaman
    На моем плече любовь
    – Omzumda aşk
    На моем плече жестко
    – Omzumda zor

    Ты не грузись, ну что ты?
    – Sen yüklenme, tamam mı?
    Ты не грусти, ну что ты?
    – Üzgün değilsin, değil mi?
    Источник text-pesni.com
    – Kaynak text-pesni.com

    Она под градусом
    – Derece altında
    Прыгает пьяная на меня
    – Bana sarhoş atlama
    У нее в планах лишь только я
    – Onun planları sadece ben
    У меня в планах забрать тебя
    – Seni almak için planlarım var.
    Она так тает, прям на глазах
    – O kadar erir, tıpkı gözleri

    Она под градусом
    – Derece altında
    Прыгает пьяная на меня
    – Bana sarhoş atlama
    У нее в планах лишь только я
    – Onun planları sadece ben
    У меня в планах забрать тебя
    – Seni almak için planlarım var.
    Она так тает, прям на глазах
    – O kadar erir, tıpkı gözleri

    Она под градусом
    – Derece altında
    Прыгает пьяная на меня
    – Bana sarhoş atlama
    У нее в планах лишь только я
    – Onun planları sadece ben
    У меня в планах забрать тебя
    – Seni almak için planlarım var.
    Она так тает, прям на глазах
    – O kadar erir, tıpkı gözleri

    Она под градусом
    – Derece altında
    Прыгает пьяная на меня
    – Bana sarhoş atlama
    У нее в планах лишь только я
    – Onun planları sadece ben
    У меня в планах забрать тебя
    – Seni almak için planlarım var.
    Она так тает, прям на глазах
    – O kadar erir, tıpkı gözleri
  • Супер Жорик – Чао! Чао! Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Супер Жорик – Чао! Чао! Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Ты amore-more, я на море волны Ты далека как облака,
    – Sen amore – more, ben deniz dalgaları uzak bulutlar gibi konum,
    а я разряды молний Улетало без обратного билета лето Я твой Ромео-ео,
    – ve ben Yıldırım deşarjları dönüş bileti olmadan uçtu yaz Ben senin Romeo-Eo,
    ты моя Джульетта Ты вино, я глоток,
    – sen benim juliet’imsin sen şarapsın, ben bir yudumum,
    по телу холодок Это между нами тик, между нами ток Ты бриллиант,
    – vücut soğuk aramızda tik, aramızda tok sen bir elmas,
    я карат, ловлю твой смелый взгляд Я завожу
    – ben karat, cesur bakışını yakalıyorum.
    свой аппарат, летим на Арарат Источник on-hit.
    – cihaz, Ararat kaynak on-hit uçmak.
    Ru Музыка качао Ночью будет горячао Я влюбился,
    – Ru müzik cachao gece sıcak olacakao ben aşık,
    отвечао Остальные чао-чао Музыка качао Потанцуем, кофе-чао Я влюбился,
    – cevaplamaao Chao-Chao müzik cachao dans dinlenme, kahve-Chao ben aşık,
    отвечао Остальные чао-чао Чао-чао Музыка качао Никого не замечао Я
    – Chao-Chao Chao-Chao müzik cachao geri kalanı ben kimseyi fark etmedi
    влюбился, отвечао Остальные чао-чао Все мимо кассы Ты в створ бэйби Я
    – aşık oldum, cevap verinao Chao-Chao geri kalanı tüm gişeyi geçti sen bebeğim ben
    твой приговор Ты мой ор выше гор Мне не хватает кислодор Ты моя
    – senin kararın sen benim or’msin dağların üstünde ekşi eksikim sen benimsin
    Number one Я твой best of the best Ты моя Кардашьян Я твой Канье Уэст
    – Number one Ben senin best of the best Sen benim Kardashian’ım ben senin Kanye West
    Музыка качао Ночью будет горячао Я влюбился,
    – Müzik cachao gece sıcak olacakao aşık oldum,
    отвечао Остальные чао-чао Музыка качао Потанцуем, кофе-чао Я влюбился,
    – cevaplamaao Chao-Chao müzik cachao dans dinlenme, kahve-Chao ben aşık,
    отвечао Остальные чао-чао Чао-чао Ты женщина всех лучше С тобой я
    – отвечао Diğer chao-chao Chao-chao Sen kadın tüm iyi seninle ben
    неразлучен Ты в 100500 раз круче Чем Моника Белуччи Белиссимо,
    – Monica Bellucci Belissimo’dan 100500 kat daha iyisin.,
    бомбиссимо И много еще -иссимо Ты моя жизнь волниссимо Лишь от тебя
    – bombissimo ve çok daha fazlası-ıssimo sen benim hayatım volnissimo sadece senden
    зависим я Ты вино, я глоток, по телу холодок Это между нами тик,
    – bağımlı ben sen şarap, ben yudum, vücut soğuk bu aramızda tik,
    между нами ток Ты бриллиант, я карат,
    – aramızda kalsın tok sen bir elmassın, ben karat’ım,
    ловлю твой смелый взгляд Я завожу свой аппарат,
    – cesur bakışını yakalıyorum. makinemi çalıştırıyorum.,
    летим на Арарат Музыка качао Ночью будет горячао Я влюбился,
    – Ararat müzik cachao gece uçmak sıcak olacakao aşık oldum,
    отвечао Остальные чао-чао Музыка качао Потанцуем,
    – Chao-Chao müzik cachao dans geri kalanı cevap,
    кофе-чао Я влюбился,
    – kahve-Chao aşık oldum,
  • ERSHOV & Kagramanov – Заплетай Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    ERSHOV & Kagramanov – Заплетай Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Заплетай косы, переплетай вены
    – Örgü örgüleri, örgü damarları
    Мы с тобой забыли, кто мы, мы забыли, где мы
    – Sen ve ben kim olduğumuzu unuttuk, nerede olduğumuzu unuttuk
    Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй, Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй
    – Örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai, örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai

    Заплетай косы, переплетай вены
    – Örgü örgüleri, örgü damarları
    Мы с тобой забыли, кто мы, мы забыли, где мы
    – Sen ve ben kim olduğumuzu unuttuk, nerede olduğumuzu unuttuk
    Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй, Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй
    – Örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai, örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai

    Заплетай косы, переплетай вены
    – Örgü örgüleri, örgü damarları
    Мы с тобой забыли, кто мы, мы забыли, где мы
    – Sen ve ben kim olduğumuzu unuttuk, nerede olduğumuzu unuttuk
    Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй, Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй
    – Örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai, örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai

    С тобою холодно мне, когда касаюсь тебя
    – Sana dokunduğumda üşüyorum.
    Ты не умеешь любить, я не умею прощать
    – Sen sevemezsin, ben affedemem.
    Неидеальный совсем, окей, мы снова молчим
    – Tamamen mükemmel değil, Tamam, yine sessiziz
    Я опять ухожу, в тебе есть тыща причин
    – Yine ayrılıyorum, senin için binlerce sebep var.

    Я восемь жизней своих отпустил ко дну
    – Sekiz hayatımı mahvettim.
    Но на тебя оставил еще одну
    – Ama sana bir tane daha bıraktım.
    Чтобы найти наш потерянный Голливуд
    – Kayıp Hollywood’umuzu bulmak için
    Как же тебя не хватает тут
    – Nasıl seni özledim burada

    Заплетай косы, переплетай вены
    – Örgü örgüleri, örgü damarları
    Мы с тобой забыли, кто мы, мы забыли, где мы
    – Sen ve ben kim olduğumuzu unuttuk, nerede olduğumuzu unuttuk
    Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй, Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй
    – Örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai, örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai

    Заплетай косы, переплетай вены
    – Örgü örgüleri, örgü damarları
    Мы с тобой забыли, кто мы, мы забыли, где мы
    – Sen ve ben kim olduğumuzu unuttuk, nerede olduğumuzu unuttuk
    Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй, Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй
    – Örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai, örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai

    Забыли, где мы, забыли, кто мы Глазами в пол, будто больше не знакомы
    – Nerede olduğumuzu unuttuk, kim olduğumuzu unuttuk.
    Скажи зачем, мы падали вниз
    – Neden olduğunu söyle, aşağı düştük.
    Как сбитый самолет, как пара самоу.ийц (ей-э-э)
    – Bir çift samou gibi düşmüş bir uçak gibi.eitz (onu-er)
    Я восемь жизней своих отпустил ко дну
    – Sekiz hayatımı mahvettim.
    Но на тебя оставил еще одну
    – Ama sana bir tane daha bıraktım.
    Чтобы найти наш потерянный Голливуд
    – Kayıp Hollywood’umuzu bulmak için
    Как же тебя не хватает тут
    – Nasıl seni özledim burada

    Заплетай косы, переплетай вены
    – Örgü örgüleri, örgü damarları
    Мы с тобой забыли, кто мы, мы забыли, где мы
    – Sen ve ben kim olduğumuzu unuttuk, nerede olduğumuzu unuttuk
    Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй, Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй
    – Örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai, örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai

    Заплетай косы, переплетай вены
    – Örgü örgüleri, örgü damarları
    Мы с тобой забыли, кто мы, мы забыли, где мы
    – Sen ve ben kim olduğumuzu unuttuk, nerede olduğumuzu unuttuk
    Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй, Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй
    – Örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai, örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai

    Заплетай косы, переплетай вены
    – Örgü örgüleri, örgü damarları
    Мы с тобой забыли, кто мы, мы забыли, где мы
    – Sen ve ben kim olduğumuzu unuttuk, nerede olduğumuzu unuttuk
    Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй, Заплетай-ай-яй-яй-яй-яй
    – Örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai, örgü-ai-Yai-Yai-Yai-Yai
    Заплетай-ай-яй
    – Örgü-ai-Yai