Blog

  • Jay Chou – Mojito Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jay Chou – Mojito Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    麻煩給我的愛人來一杯Mojito
    – Lütfen aşkıma bir bardak Mojito ver
    我喜歡閱讀她微醺時的眼眸
    – Biraz sarhoşken gözlerini okumayı severim.
    而我的咖啡 糖不用太多
    – Ve çok fazla kahve şekerine ihtiyacım yok
    這世界已經因為她甜得過頭
    – Dünya onun yüzünden zaten çok tatlı

    沒有跟她笑容一樣濃郁的雪茄
    – Gülümsemesi kadar güçlü bir puro yok
    就別浪費時間介紹收起來吧
    – Tanıtmak ve uzaklaştırmak için zaman kaybetmeyin
    拱廊的壁畫 舊城的塗鴉
    – Çarşıda duvar resimleri, eski şehirde grafiti
    所有色彩都因為她說不出話
    – Bütün renkler konuşamadığı içindir.

    這愛不落幕 忘了心事的國度
    – Aşkın bitmediği ve aklındakileri unuttuğu bu ülke
    妳所在之處 孤單都被征服
    – Yalnızlık nerede olursan ol fethedilir
    鐵鑄的招牌 錯落著就像
    – Demir döküm işaretler şu şekilde dağılmıştır:
    一封封城市 獻給天空的情書
    – Şehirden gökyüzüne bir aşk mektubu
    當街燈亮起 Havana漫步
    – Sokak lambaları yandığında Havana’da yürüyün
    這是世上最美麗的那雙人舞
    – Bu dünyanın en güzel çifte dansı

    繽紛的老爺車 跟著棕櫚搖曳
    – Avuç içi ile sallanan renkli klasik arabalar
    載著海風私奔漫無目的
    – Deniz meltemi ile amaçsızca kaçtı
    古董書攤漫著時光香氣
    – Antika kitapçılar zamanın kokusuyla doludur
    我想 上輩子 是不是就遇過妳 yeah
    – Seninle önceki hayatımda tanışıp tanışmadığımı merak ediyorum evet
    喧囂的海報躺在 慵懶的閣樓陽台
    – Tembel tavan balkonunda yatan gürültülü posterler
    而妳是文學家筆下的那一片海
    – Ve sen bir yazar tarafından yazılmış denizsin

    麻煩給我的愛人來一杯Mojito
    – Lütfen aşkıma bir bardak Mojito ver
    我喜歡閱讀她微醺時的眼眸
    – Biraz sarhoşken gözlerini okumayı severim.
    而我的咖啡 糖不用太多
    – Ve çok fazla kahve şekerine ihtiyacım yok
    這世界已經因為她甜得過頭
    – Dünya onun yüzünden zaten çok tatlı

    這愛不落幕 忘了心事的國度
    – Aşkın bitmediği ve aklındakileri unuttuğu bu ülke
    妳所在之處 孤單都被征服
    – Yalnızlık nerede olursan ol fethedilir
    鐵鑄的招牌 錯落著就像
    – Demir döküm işaretler şu şekilde dağılmıştır:
    一封封城市 獻給天空的情書
    – Şehirden gökyüzüne bir aşk mektubu
    當街燈亮起 Havana漫步
    – Sokak lambaları yandığında Havana’da yürüyün
    這是世上最美麗的那雙人舞
    – Bu dünyanın en güzel çifte dansı

    鐵鑄的招牌 錯落著就像
    – Demir döküm işaretler şu şekilde dağılmıştır:
    一封封城市 獻給天空的情書
    – Şehirden gökyüzüne bir aşk mektubu
    當街燈亮起 Havana漫步
    – Sokak lambaları yandığında Havana’da yürüyün
    這是世上最美麗的那雙人舞
    – Bu dünyanın en güzel çifte dansı
  • Marnik & SMACK – Gam Gam İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Marnik & SMACK – Gam Gam İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    לה לה לה לה לה לה
    – La la la la la
    לה לה לה לה לה לה
    – La la la la la
    לה לה לה לה לה לה
    – La la la la la
    לה לה לה לה לה לה
    – La la la la la

    גם גם גם כי אלך
    – Ayrıca gideceğim için
    ב-בגיא צלמוות
    – Ölümün Gölgesi Vadisinde
    לא לא לא אירא רע
    – Hayır, hayır, kötülükten korkmayacağım.
    כי אתה עמדי
    – Çünkü sen ayakta duruyorsun

    שבטך ומשענתך
    – Kabilen ve saatin
    המה ינחומני
    – Ne yapacağım?

    גם גם גם
    – Her ikisi de
    גם גם גם כי אלך
    – Ayrıca gideceğim için
    ב-בגיא צלמוות
    – Ölümün Gölgesi Vadisinde
    לא לא לא אירא רע
    – Hayır, hayır, kötülükten korkmayacağım.
    כי אתה עמדי
    – Çünkü sen ayakta duruyorsun

    גם גם גם כי אלך
    – Ayrıca gideceğim için
    ב-בגיא צלמוות
    – Ölümün Gölgesi Vadisinde
    לא לא לא אירא רע
    – Hayır, hayır, kötülükten korkmayacağım.
    כי אתה עמדי
    – Çünkü sen ayakta duruyorsun

    גם גם גם כי אלך
    – Ayrıca gideceğim için
    ב-בגיא צלמוות
    – Ölümün Gölgesi Vadisinde
    לא לא לא אירא רע
    – Hayır, hayır, kötülükten korkmayacağım.
    כי אתה עמדי
    – Çünkü sen ayakta duruyorsun

    שבטך ומשענתך
    – Kabilen ve saatin
    המה ינחומני
    – Ne yapacağım?

    שבטך ומשענתך
    – Kabilen ve saatin
    המה ינחומני
    – Ne yapacağım?

    (לה לה לה לה לה לה)
    – (La la la la la)
    (לה לה לה לה לה לה)
    – (La la la la la)
    (לה לה לה לה לה לה)
    – (La la la la la)

    גם גם גם
    – Her ikisi de
    גם גם גם כי אלך
    – Ayrıca gideceğim için
    ב-בגיא צלמוות
    – Ölümün Gölgesi Vadisinde
    לא לא לא אירא רע
    – Hayır, hayır, kötülükten korkmayacağım.
    כי אתה עמדי
    – Çünkü sen ayakta duruyorsun

    גם גם גם כי אלך
    – Ayrıca gideceğim için
    ב-בגיא צלמוות
    – Ölümün Gölgesi Vadisinde
    לא לא לא אירא רע
    – Hayır, hayır, kötülükten korkmayacağım.
    כי אתה עמדי
    – Çünkü sen ayakta duruyorsun

    שבטך ומשענתך
    – Kabilen ve saatin
    המה ינחומני
    – Ne yapacağım?
  • Mirai – Vlci Çekçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Mirai – Vlci Çekçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Brzy bude ráno
    – Sabahın erken saatlerinde olacak
    My pořád nechcem spát
    – Hala uyumak istemiyoruz.
    V tomhle baru dávno, už měli zavírat
    – Bu bar uzun zaman önce kapanmalıydı.
    Pokračujem dál
    – Devam et
    Dopij drink já zaplatím a jdem
    – İçkini bitir, ödeyip gideceğim.

    Ulice co neznám, jsou jako labyrint
    – Bilmediğim sokaklar labirent gibidir
    Nehledáme východ a tak jsme se ztratili
    – Çıkış aramıyoruz, bu yüzden kaybolduk.
    Lidi na nás koukaj
    – İnsanlar bize bakıyor
    My dva máme přesně to, co chcem
    – Sen ve ben tam istediğim şeye sahibiz.

    Jsme jako 2 vlci co vyjou na měsíc
    – Aya uluyan iki kurt gibiyiz
    Jsme šťastný, nechcem už nic víc
    – Mutluyum, daha fazlasını istemiyorum
    Jsme jako 2 vlci co běží krajinou
    – Kırlarda koşan iki kurt gibiyiz
    Bílou tmou
    – Beyaz Karanlık

    Jsme jako 2 vlci co vyjou na měsíc
    – Aya uluyan iki kurt gibiyiz
    Jsme šťastný, nechcem už nic víc
    – Mutluyum, daha fazlasını istemiyorum
    Jsme jako 2 vlci, co běží krajinou
    – Kırlarda koşan iki kurt gibiyiz
    Bílou tmou
    – Beyaz Karanlık

    Miluju tvý tělo
    – Vücudunu seviyorum
    Miluju tvůj smích
    – Kahkahalarını seviyorum
    Ty nekonečný nohy
    – O sonsuz bacaklar
    Ty to víš jak šílím z nich
    – Beni ne kadar delirttiklerini biliyorsun.
    Teď a tady, jestli chceš, já můžu si tě vzít
    – Şimdi ve burada, istersen seninle evlenebilirim.

    Vidím tvoje oči vím
    – Gözlerini görüyorum biliyorum
    S kým chci zestárnout
    – Kiminle yaşlanmak istiyorum
    Než tahle noc skončí, chci do tmy s tebou plout
    – Bu gece bitmeden, seninle karanlığa yelken açmak istiyorum
    Seš můj maják
    – Sen benim deniz fenerimsin
    Tak mi cestou ještě chvíli sviť
    – Bir süreliğine yolda beni aydınlat.

    Jsme jako 2 vlci, co vyjou na měsíc
    – Aya uluyan iki kurt gibiyiz
    Jsme šťastný, nechcem už nic víc
    – Mutluyum, daha fazlasını istemiyorum
    Jsme jako 2 vlci, co běží krajinou
    – Kırlarda koşan iki kurt gibiyiz
    Bílou tmou
    – Beyaz Karanlık

    Jsme jako 2 vlci, co vyjou na měsíc
    – Aya uluyan iki kurt gibiyiz
    Jsme šťastný a nechcem už nic víc
    – Mutluyuz ve başka bir şey istemiyorum
    Jsme jako 2 vlci, co běží krajinou
    – Kırlarda koşan iki kurt gibiyiz
    Bílou tmou
    – Beyaz Karanlık

    Jsme jako 2 vlci, co vyjou na měsíc
    – Aya uluyan iki kurt gibiyiz
    Jsme šťastný, nechcem už nic víc
    – Mutluyum, daha fazlasını istemiyorum
    Jsme jako 2 vlci, co běží krajinou
    – Kırlarda koşan iki kurt gibiyiz
    Bílou tmou
    – Beyaz Karanlık
  • Dara Rolins – Nebo Peklo Raj (feat. Tomi Popovic) Slovakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Dara Rolins – Nebo Peklo Raj (feat. Tomi Popovic) Slovakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Mysli si, čo chceš
    – Ne istediğini düşün
    Aj keď viem, že ľutuješ
    – Üzgün olduğunu bilmeme rağmen
    Ja ti za včerajšok píšem mínus
    – Dün sana eksi yazdım.
    Jazva na duši
    – Ruhtaki yara izi
    Život nás troch otočí
    – Üçümüz dönüyoruz
    Kľúče k našej láske vráť
    – Aşkımızın anahtarı

    Chcem ten trápny koniec skrátiť
    – Kısa kesmek istiyorum.
    Mužský princíp v tebe zmlátiť
    – İçindeki erkek prensibi dövdü
    Nechcem pátrať potom kde a koľko krát
    – Nerede ve kaç kez olduğunu sormak istemiyorum.
    Zbytočná sa zdá každá ďalšia hra
    – Her oyun gereksiz görünüyor.

    Jedno viem, to čo chcem
    – Ne istediğimi bildiğim bir şey var
    V srdci cítiť dávno
    – Kalbinde uzun zaman önce hissediyorum
    V siedmom nebi izbu mi daj!
    – Bana cennette bir oda ver!
    Nehľadaj, nepátraj
    – Arama, arama
    Čo by ťa to stálo
    – Sana ne kadara mal olur
    Na playliste v hlave ma maj
    – Kafamdaki çalma listesinde
    Neverím náhodam
    – Tesadüflere inanmam.
    Len chvíľu tomu dám
    – Bir dakika vereyim.
    Zajatí v objatí
    – Kucaklaşan esir
    Zas nádej v sebe mám
    – İçimde yine umut var.
    Nehľadaj, nepátraj
    – Arama, arama
    Čo by ťa to stálo
    – Sana ne kadara mal olur
    Vo mne nájdeš vraj
    – İçimde bulacaksın
    Nebo, Peklo, Raj
    – Cennet, Cehennem, Cennet

    Nadychni sa než
    – Daha önce nefes al
    Po čom túžiš dostaneš
    – Ne istiyorsan alacaksın
    Máš na čele nápis
    – Alnında bir işaret var
    Chcem zachrániť
    – Kurtarmak istiyorum
    To podstatné už vieš
    – Gerekli olanı zaten biliyorsun
    Mi hlavou putuješ
    – Başım dönüyor
    Vo mne nájdeš to čo chceš
    – İçimde istediğini bulacaksın

    Obránim ťa, poď to skrátiť
    – Seni savunacağım, kısa kes.
    To čo dám ti nechcem vrátiť
    – Sana verdiğim şeyi geri vermek istemiyorum.
    Unesiem ťa, viem kam
    – Seni götüreceğim, nerede olduğunu biliyorum
    Ja mám svoj plán
    – Planım var.
    Dobrovoľne v tvojej sieti
    – Ağınızda Gönüllü olun
    V.I.P. vchod sľúbiť viem ti
    – V.I.P. Girişi biliyorum.
    Dokonalý sen
    – Mükemmel rüya
    Kým ťa v ňom ja mám
    – İçinde sen olduğun sürece.

    Jedno viem, to čo chcem
    – Ne istediğimi bildiğim bir şey var
    V srdci cítiť dávno
    – Kalbinde uzun zaman önce hissediyorum
    V siedmom nebi izbu mi daj!
    – Bana cennette bir oda ver!
    Nehľadaj, nepátraj
    – Arama, arama
    Čo by ťa to stálo
    – Sana ne kadara mal olur
    Na playliste v hlave ma maj
    – Kafamdaki çalma listesinde
    Neverím náhodam
    – Tesadüflere inanmam.
    Len chvíľu tomu dám
    – Bir dakika vereyim.
    Zajatí v objatí
    – Kucaklaşan esir
    Zas nádej v sebe mám
    – İçimde yine umut var.
    Nehľadaj, nepátraj
    – Arama, arama
    Čo by ťa to stálo
    – Sana ne kadara mal olur
    Vo mne nájdeš vraj
    – İçimde bulacaksın
    NEBO, PEKLO, RAJ
    – CENNET, CEHENNEM, CENNET

    Mám v hlave plán
    – Kafamda bir plan var.
    Chcem ti opraviť krídla
    – Kanatlarını düzeltmek istiyorum.
    Keby búrka sa zdvihla
    – Fırtına yükselirse
    Kým pusu ti dám
    – Sana bir öpücük verdiğimde
    Viem že podľahne mojim predstavám
    – Fikirlerime kanacağını biliyorum.

    Jedno viem, to čo chcem
    – Ne istediğimi bildiğim bir şey var
    V srdci cítiť dávno
    – Kalbinde uzun zaman önce hissediyorum
    V siedmom nebi izbu mi daj!
    – Bana cennette bir oda ver!
    Nehľadaj, nepátraj
    – Arama, arama
    Čo by ťa to stálo
    – Sana ne kadara mal olur
    Na playliste v hlave ma maj
    – Kafamdaki çalma listesinde
    Neverím náhodam
    – Tesadüflere inanmam.
    Len chvíľu tomu dám
    – Bir dakika vereyim.
    Zajatí v objatí
    – Kucaklaşan esir
    Zas nádej v sebe mám
    – İçimde yine umut var.
    Nehľadaj, nepátraj
    – Arama, arama
    Čo by ťa to stálo
    – Sana ne kadara mal olur
    Vo mne nájdeš vraj
    – İçimde bulacaksın
    NEBO, PEKLO, RAJ
    – CENNET, CEHENNEM, CENNET
  • Nikos Oikonomopoulos – Prepi Den Prepi Yunanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Nikos Oikonomopoulos – Prepi Den Prepi Yunanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Γρήγορα αλλάζει ο καιρός
    – Hızlı değişen hava durumu
    Κι όμως όλα έχουν μείνει ίδια
    – Ve yine de her şey aynı kaldı
    Πέρασαν οι μήνες σαν καπνός
    – Aylar duman gibi geçti
    Και τυχαία σήμερα σε είδα
    – Ve tesadüfen bugün seni gördüm
    Πόσο μου’ λειψε μαζί σου μια νύχτα
    – Bir gece seni nasıl özledim
    Πόσο μου’ λειψε μαζί σου να ξυπνώ
    – Seninle uyanmayı nasıl özledim
    Όσα νιώθω εγώ ποτέ μου δε σου είπα
    – Sana hiç söylemediğimi hissettiğim şey
    Μα απόψε έχω ανάγκη να σ’ τα πω
    – Ama bu gece sana söylemem gerek
    Πρέπει δεν πρέπει σε θέλω ακόμα
    – Yapmamalıyım seni hala istiyorum
    Δε λειτουργεί το μυαλό μ’ άλλο σώμα
    – Zihin başka bir bedenle çalışmaz.
    Πρέπει δεν πρέπει, για σένα ακόμα είμαι εδώ
    – Mecbur değilim, hala senin için buradayım
    Πρέπει δεν πρέπει, αλήθεια μου λείπεις
    – Mecbur değilim, seni gerçekten özlüyorum
    Κατάλαβέ το, εδώ μόνο ανήκεις
    – Anlasana, ait olduğun yer burası.
    Πρέπει δεν πρέπει, για σένα υπάρχω και ζω
    – Yapmamalıyım, senin için varım ve yaşıyorum
    Όσο και να έχουμε χαθεί
    – Ne kadar kaybolmuş olursak olalım
    Η ζωή ξανά θα μας ενώνει
    – Hayat bizi tekrar birleştirecek
    Και η μεταξύ μας επαφή
    – Ve aramızdaki temas
    Πάντα την καρδιά μας θα παγώνει
    – Kalplerimiz her zaman donacak
    Πόσο μου’ λειψε μαζί σου μια νύχτα
    – Bir gece seni nasıl özledim
    Πόσο μου’ λειψε μαζί σου να ξυπνώ
    – Seninle uyanmayı nasıl özledim
    Όσα νιώθω εγώ ποτέ μου δε σου είπα
    – Sana hiç söylemediğimi hissettiğim şey
    Μα απόψε έχω ανάγκη να σ’ τα πω
    – Ama bu gece sana söylemem gerek
    Πρέπει δεν πρέπει σε θέλω ακόμα
    – Yapmamalıyım seni hala istiyorum
    Δε λειτουργεί το μυαλό μ’ άλλο σώμα
    – Zihin başka bir bedenle çalışmaz.
    Πρέπει δεν πρέπει, για σένα ακόμα είμαι εδώ
    – Mecbur değilim, hala senin için buradayım
    Πρέπει δεν πρέπει, αλήθεια μου λείπεις
    – Mecbur değilim, seni gerçekten özlüyorum
    Κατάλαβέ το, εδώ μόνο ανήκεις
    – Anlasana, ait olduğun yer burası.
    Πρέπει δεν πρέπει, για σένα υπάρχω και ζω
    – Yapmamalıyım, senin için varım ve yaşıyorum
    Πρέπει δεν πρέπει σε θέλω ακόμα
    – Yapmamalıyım seni hala istiyorum
    Δε λειτουργεί το μυαλό μ’ άλλο σώμα
    – Zihin başka bir bedenle çalışmaz.
    Πρέπει δεν πρέπει, για σένα ακόμα είμαι εδώ
    – Mecbur değilim, hala senin için buradayım
    Πρέπει δεν πρέπει, αλήθεια μου λείπεις
    – Mecbur değilim, seni gerçekten özlüyorum
    Κατάλαβέ το, εδώ μόνο ανήκεις
    – Anlasana, ait olduğun yer burası.
    Πρέπει δεν πρέπει, για σένα υπάρχω και ζω
    – Yapmamalıyım, senin için varım ve yaşıyorum
  • Billy Sio & Mad Clip – Ekali Yunanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Billy Sio & Mad Clip – Ekali Yunanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Η bitch σου μ’ ανεβάζει
    – Kaltağın beni kaldırıyor
    Σκάω πλαστικός με Ferrari
    – Ferrari ile Pop plastik
    Κώλο-βυζιά, χείλια βάζει
    – Göt-memeler dudaklar koyar
    Ο Sio μόνο trapάρει
    – Sio sadece tuzak
    Από Lio Santos Εκάλη
    – Tarafından Lio Santos Ekali
    Φτιάχνω το Cartel de Cali
    – Cali Karteli
    Είναι το πάτωμα σκάκι
    – Satranç katı mı
    Είναι elite fucking party
    – Elit bir parti

    Φάτσες από τα βουνά, η γειτονιά μου βρωμά
    – Dağlardan yüzler, mahallem kokuyor
    Δυτικό block μεριά
    – Batı blok Meria
    Cartel de Cali, aka
    – Cali Karteli, diğer adıyla
    Εδώ μιλάν οι αριθμοί
    – Sayıların konuştuğu yer burası.
    Υπάρχει full διαφθορά
    – Tam bir yolsuzluk var
    Δε θέλεις μεταφραστή
    – Çevirmen istemiyorsun.
    Μίλα μου αν έχεις λεφτά
    – Paran varsa konuş benimle.

    Δεν έχω βέρια με bitches
    – Orospularla hiçbir bağım yok
    Δε λέω να σκάω σοβαρός
    – Ciddi olmayacağım.
    Ροκάς στο Beverly Hills
    – Beverly Hills’de Rockçı
    Τους λέω πως είμαι γιατρός
    – Onlara doktor olduğumu söylüyorum.
    Τ’ Old School βάζω την ζάντα
    – Jant üzerine koyduğum eski Okul
    Κάγκουρες, δώρο Liosanta
    – Korkuluklar, hediye Liosanta
    Ξυπνά κολιά και η μπάντα
    – Kolya ve grubu uyandırır
    Σου λέω “Ξεκίνα τα Xanax”
    – Sana söylüyorum, “Xanax’ı başlat.”

    Σκάει το team halloween, εμείς είμαστε οι κακοί
    – Cadılar Bayramı baba takımı, biz kötü adamlarız.
    Τίποτα δεν θα αλλάξει, ψηφίζουν για αλλαγή
    – Hiçbir şey değişmeyecek, değişime oy verin
    Εσύ έχεις φύγει απ’ το hood, εμείς one hunna εκεί
    – Sen kaputtan gittin, biz orada bir hunna
    Από αλάνα, πουτάνα, από αλάνα είμαι, bi-
    – Alana’dan, fahişe, Alana’dan ben, bi-

    Η bitch σου μ’ ανεβάζει
    – Kaltağın beni kaldırıyor
    Σκάω πλαστικός με Ferrari
    – Ferrari ile Pop plastik
    Κώλο-βυζιά, χείλια βάζει
    – Göt-memeler dudaklar koyar
    Ο Sio μόνο trapάρει
    – Sio sadece tuzak
    Από Lio Santos Εκάλη
    – Tarafından Lio Santos Ekali
    Φτιάχνω το Cartel de Cali
    – Cali Karteli
    Είναι το πάτωμα σκάκι
    – Satranç katı mı
    Είναι elite fucking party
    – Elit bir parti

    Φράγκα με το τσουβάλι
    – Çuvalın içinde para
    Απ’ το ghetto Εκάλη
    – Getto Ekali tarafından
    Λένε κοίτα ρεμάλι
    – Pisliğe bak derler.
    Μυρίζουν τα ρούχα ντουμάνι
    – Dumani kıyafetlerini kokluyorlar
    Πάντα δουλεύω για money
    – Her zaman para için çalışırım.
    Τόσα χρόνια trapάρω
    – Uzun yıllar Tuzağa Düştüm
    Κι αν δε δουλέψει το rap
    – Rap işe yaramazsa
    Το κονέ μου θα πάρω
    – Benim kanca-up alacağım

    Μες στο δρόμο φαντάρος
    – Yolda asker
    Πάντα το γκάνι παρών
    – Her zaman Gani mevcut
    Απ’ τα πρώτα μου βέρια, τα σέρβιρα σαν garcon
    – İlk verilerimden beri onlara garcon gibi hizmet ettim
    Σηκώνω πάντα τον πήχη σα να ‘ταν άρση βαρών
    – Çıtayı her zaman ağırlık kaldırıyormuş gibi kaldırırım
    Τόσα ‘κατοστάρικα
    – O kadar çok yüz
    Οι τσέπες μοιάζουν γκαζόν (cash), yeah
    – Cepler çim gibi görünüyor (nakit), evet

    Ξέρω, με θέλεις πουτάνα, μες στο μουνάκι σου
    – Biliyorum, beni orospu istiyorsun, amına
    Γουστάρεις να σε φτύνω
    – Sana tükürmemi mi istiyorsun?
    Να χύνω πάνω στη πλάτη σου
    – Sırtına boşalmak için
    Ξέρω, με θέλεις πουτάνα να ‘μουν ο άντρας σου
    – Kocan olmamı istediğini biliyorum.
    Μόλις βαρεθώ πάσαρέ μου τη φιλενάδα σου
    – Sıkıldığım anda kız arkadaşını bana ver.

    Η bitch σου μ’ ανεβάζει
    – Kaltağın beni kaldırıyor
    Σκάω πλαστικός με Ferrari
    – Ferrari ile Pop plastik
    Κώλο-βυζιά, χείλια βάζει
    – Göt-memeler dudaklar koyar
    Ο Sio μόνο trapάρει
    – Sio sadece tuzak
    Από Lio Santos Εκάλη
    – Tarafından Lio Santos Ekali
    Φτιάχνω το Cartel de Cali
    – Cali Karteli
    Είναι το πάτωμα σκάκι
    – Satranç katı mı
    Είναι elite fucking party
    – Elit bir parti
  • Haris Alexiou – Prosefchi Yunanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Haris Alexiou – Prosefchi Yunanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Δώσ’ μου ένα σύνορο να περπατώ
    – Yürümem için bana bir sınır ver
    Δώσ’ μου ένα όνομα να μη χαθώ
    – Kaybolmamam için bana bir isim ver.
    Δώσ’ μου ένα όνειρο, να κρατηθώ
    – Bana bir rüya ver, bekle
    Δώσ’ μου ένα όραμα ν’ αντισταθώ
    – Bana direnmek için bir vizyon ver

    Δώσ’ μου ένα σύνορο να περπατώ
    – Yürümem için bana bir sınır ver
    Δώσ’ μου ένα όνομα να μη χαθώ
    – Kaybolmamam için bana bir isim ver.
    Δώσ’ μου ένα όνειρο, να κρατηθώ
    – Bana bir rüya ver, bekle
    Δώσ’ μου ένα όραμα ν’ αντισταθώ
    – Bana direnmek için bir vizyon ver

    Δώσ’ μου ένα παιδί να εξομολογηθώ
    – Bana itiraf etmem için bir çocuk ver
    Δώσ’ μου ένα φιλί, να πλύνω το κακό
    – Kötülüğü yıkamak için bana bir öpücük ver
    Ξύπνησέ με το πρωί μ’ ένα σκοπό
    – Sabah beni bir amaç için uyandır
    Που να λέει, χαλάλι στη ζωή που ζω
    – Kim der ki, yaşadığım hayatla uğraşmak

    Δώσ’ μου ένα παιδί να εξομολογηθώ
    – Bana itiraf etmem için bir çocuk ver
    Δώσ’ μου ένα φιλί, να πλύνω το κακό
    – Kötülüğü yıkamak için bana bir öpücük ver
    Ξύπνησέ με το πρωί μ’ ένα σκοπό
    – Sabah beni bir amaç için uyandır
    Που να λέει, χαλάλι στη ζωή που ζω
    – Kim der ki, yaşadığım hayatla uğraşmak
  • Snakehips – All My Friends (feat. Tinashe & Chance The Rapper) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Snakehips – All My Friends (feat. Tinashe & Chance The Rapper) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    We open with the vultures, kissing the cannibals
    – Akbabalarla açıyoruz, yamyamları öpüyoruz
    Sure I get lonely, when I’m the only
    – Yalnız olduğumdan eminim, tek olduğumda
    Only human in the heaving heat of the animals
    – Hayvanların sıcağında sadece insan
    Bit of brown salt, stinging on my tongue and I
    – Biraz kahverengi tuz, dilime batıyor ve ben

    I will not waver, I will not wait its turn
    – Tereddüt etmeyeceğim, sırasını beklemeyeceğim
    It will beat, it will burn, burn, burn your love into the ground
    – Yenecek, yanacak, yanacak, aşkını toprağa yakacak
    With the lips of another
    – Bir başkasının dudaklarıyla
    ‘Til you get lonely, sure I get lonely, sometimes
    – Sen yalnızlaşana kadar, tabii ben yalnızlaşana kadar, bazen

    All my friends are wasted
    – Bütün arkadaşlarım boşa gitti
    And I hate this club
    – Ve bu kulüpten nefret ediyorum
    Man I drink too much
    – Dostum çok içiyorum
    Another Friday night I wasted
    – Boşa harcadığım bir Cuma gecesi daha
    My eyes are black and red
    – Gözlerim siyah ve kırmızı
    I’m crawling back to you babe
    – Sana doğru sürünüyorum bebeğim

    I hate the bar
    – Bardan nefret ediyorum
    Pharmacy addict hit a Wall Street traffic, took the car
    – Eczane bağımlısı bir Wall Street trafiğine çarptı, arabayı aldı
    We reinvent the wheel just to fall asleep at it, skrrr
    – Sadece uykuya dalmak için tekerleği yeniden icat ediyoruz, skrrr
    Crash on the floor, catch the ZZZ’s
    – Yere çakılın, zzz’leri yakalayın
    Poppin’ the polar opposite, the NZT
    – Kutup zıttını patlatıyor, NZT
    Hip hop and the propaganda say they name brand
    – Hip hop ve propaganda marka adını verdiklerini söylüyor
    But I done seen how the – did my main man
    – Ama asıl adamımın nasıl yaptığını gördüm.

    The nights we won’t remember
    – Hatırlamayacağımız geceler
    Are the nights we won’t remember
    – Hatırlamayacağımız geceler
    I’ll be gone ’til November
    – Kasım’a kadar gitmiş olacağım
    All my city calls me Simba
    – Bütün şehrim bana Simba diyor
    Dreams are made for cages nigga
    – Rüyalar kafesler için yapılır zenci
    Lions are for real nigga
    – Aslanlar gerçek zenci içindir
    Dying is for real, niggas dying off of pills nigga
    – Ölmek gerçek, zenciler haplardan ölüyor zenci

    Friday’s are for chill and I escaped the treachery
    – Cuma günleri soğuk içindir ve ihanetten kaçtım
    I just had to rest in peace the recipe
    – Sadece tarifi huzur içinde dinlendirmek zorunda kaldım
    The rest of us are praying that the sand will leave a tan
    – Geri kalanımız kumun bronzlaşması için dua ediyoruz.
    If you’re up right now, hope you hear what I’m saying
    – Eğer şu an ayaktaysan, umarım ne dediğimi duymuşsundur.
    Hope you hear what I’m saying
    – Umarım ne dediğimi duymuşsundur.

    All my friends are wasted
    – Bütün arkadaşlarım boşa gitti
    And I hate this club
    – Ve bu kulüpten nefret ediyorum
    Man I drink too much
    – Dostum çok içiyorum
    Another Friday night I wasted
    – Boşa harcadığım bir Cuma gecesi daha
    My eyes are black and red
    – Gözlerim siyah ve kırmızı
    I’m crawling back to you babe
    – Sana doğru sürünüyorum bebeğim

    Don’t even know me
    – Beni tanımıyorsun bile.
    Sure I get lonely some nights
    – Elbette bazı geceler yalnız kalırım
    When the angels on my shoulder
    – Melekler omzumda
    Slump my head
    – Başımı eğ
    I’m stuck here with the vultures
    – Burada akbabalarla mahsur kaldım.
    Hissing and circling
    – Tıslama ve daire çizme
    You didn’t call me, call me, call me, call me
    – Beni aramadın, ara beni, ara beni, ara beni
    I’m crawling, crawling, crawling back to you
    – Sürünüyorum, sürünüyorum, sürünüyorum sana geri dönüyorum

    All my friends are wasted
    – Bütün arkadaşlarım boşa gitti
    And I hate this club
    – Ve bu kulüpten nefret ediyorum
    Man I drink too much
    – Dostum çok içiyorum
    Another Friday night I wasted
    – Boşa harcadığım bir Cuma gecesi daha
    My eyes are black and red
    – Gözlerim siyah ve kırmızı
    I’m crawling back to you babe
    – Sana doğru sürünüyorum bebeğim

    All my friends are wasted
    – Bütün arkadaşlarım boşa gitti
    And I hate this club
    – Ve bu kulüpten nefret ediyorum
    Man I drink too much
    – Dostum çok içiyorum
    Another Friday night I wasted
    – Boşa harcadığım bir Cuma gecesi daha
    My eyes are black and red
    – Gözlerim siyah ve kırmızı
    I’m crawling back to you babe
    – Sana doğru sürünüyorum bebeğim
  • Morat – Segundos Platos İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Morat – Segundos Platos İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Tocaste mi mano y no fue por error
    – Elime dokundun ve yanlışlıkla olmadı.
    Sé tus intenciones, no hay que aparentar
    – Niyetlerini biliyorum, numara yapmak yok.
    Aunque me muera por un beso
    – Bir öpücük için ölsem bile
    Tú solo estás buscando un beso que al final
    – Sadece sonunda bir öpücük arıyorsun
    Cure una herida que dejó alguien más (que dejó alguien más)
    – Başkası tarafından bırakılan bir yarayı iyileştirin (başkası tarafından bırakılan)

    No pretendas reparar tu corazón
    – Kalbini tamir ediyormuş gibi yapma.
    Con pedazos que te entregan los demás
    – Başkalarının sana verdiği parçalarla
    Porque arreglarlo no es tan fácil
    – Çünkü tamir etmek o kadar kolay değil
    Podrá latir, pero es tan frágil que al final
    – Yenebilecek, ama o kadar kırılgan ki sonunda
    Cualquier recuerdo lo va a desarmar
    – Herhangi bir anı onu silahsızlandıracak

    Y yo no quiero estar ahí cuando tú llores
    – Ve ağladığında orada olmak istemiyorum
    Cuando te enteres de que el tiempo no ha hecho sus labores
    – Zamanın işini yapmadığını öğrendiğinde

    Volveré, puede que tarde un rato
    – Geri döneceğim, biraz zaman alabilir.
    Cuando se acaben los segundos platos
    – İkinci kurslar bittiğinde
    Yo volveré a enamorarte (volveré)
    – Sana tekrar aşık olacağım (geri döneceğim)
    Volveré solo cuando estés lista
    – Sadece hazır olduğunda geri geleceğim.
    Será un amor a segunda vista
    – İkinci görüşte bir aşk olacak
    Y yo volveré a enamorarte (volveré)
    – Ve sana tekrar aşık olacağım (geri döneceğim)

    Porque no quiero estar ahí cuando tú llores
    – Çünkü ağladığında orada olmak istemiyorum
    Y que el recuerdo de alguien más riegue mis flores
    – Ve bir başkasının hatırasının çiçeklerimi sulamasına izin ver

    Tú tan vulnerable y fácil de leer
    – Çok savunmasız ve okunması kolaysın
    Yo con un adiós difícil de admitir
    – Kabul etmesi zor bir veda ile beni
    Quiero jugar muy bien mis cartas
    – Kartlarımı çok iyi oynamak istiyorum
    Voy a esperar lo que haga falta porque sé (yo sé)
    – Ne gerekiyorsa bekleyeceğim çünkü biliyorum (biliyorum)
    Que yo no quiero enamorarte así
    – Böyle aşık olmak istemediğimi

    Volveré, puede que tarde un rato
    – Geri döneceğim, biraz zaman alabilir.
    Cuando se acaben los segundos platos
    – İkinci kurslar bittiğinde
    Yo volveré a enamorarte (volveré)
    – Sana tekrar aşık olacağım (geri döneceğim)
    Volveré solo cuando estés lista
    – Sadece hazır olduğunda geri geleceğim.
    Será un amor a segunda vista
    – İkinci görüşte bir aşk olacak
    Y yo volveré a enamorarte (volveré)
    – Ve sana tekrar aşık olacağım (geri döneceğim)
    Porque no quiero estar ahí cuando tú llores
    – Çünkü ağladığında orada olmak istemiyorum
    Y que el recuerdo de alguien más riegue mis flores
    – Ve bir başkasının hatırasının çiçeklerimi sulamasına izin ver

    Volveré, ah-ah-ah
    – Geri döneceğim, ah-ah-ah

    Y volverás a sentir mariposas
    – Ve kelebekleri tekrar hissedeceksin
    A que un mensaje te ponga nerviosa
    – Seni tedirgin edecek bir mesaj için
    Y yo volveré a enamorarte
    – Ve sana tekrar aşık olacağım

    Volveré solo cuando estés lista
    – Sadece hazır olduğunda geri geleceğim.
    Será un amor a segunda vista
    – İkinci görüşte bir aşk olacak
    Y yo, yo volveré a enamorarte (volveré)
    – Ve ben, sana tekrar aşık olacağım (geri döneceğim)
    Porque no quiero estar ahí cuando tú llores (volveré)
    – Çünkü ağladığında orada olmak istemiyorum (geri döneceğim)
    Lágrimas nuevas, pero de viejos amores (volveré)
    – Yeni gözyaşları, ama eski aşkların (Geri döneceğim)
    Y que el recuerdo de alguien más riegue mis flores
    – Ve bir başkasının hatırasının çiçeklerimi sulamasına izin ver
  • Lenin Jr – Otra Navidad İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Lenin Jr – Otra Navidad İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Yo soy Lenin Jr
    – Ben Lenin Jr.

    Estoy tratando de sentir pero no siento
    – Hissetmeye çalışıyorum ama hissetmiyorum
    He difícil intentarlo cuando ya jugaron con tu sentimiento’
    – Senin hislerinle oynadıklarında denemem çok zor.”
    Recuerdo fui donde un Don que era un duro leyendo carta
    – Zor okunan bir mektup olan bir Don’un olduğu yere gittiğimi hatırlıyorum.
    Y me dijo estate quieto que el amor no te hace falta
    – Ve bana hala sevgiye ihtiyacın olmadığını söyledi

    Mejor sigue cantando, dedícate a otra cosa
    – Şarkı söylemeye devam et, kendini başka bir şeye adasan iyi olur
    No se necesita nadie la vida es igual de valiosa
    – Kimseye ihtiyaç yok hayat da o kadar değerli
    Con gente o sin gente
    – İnsanlarla veya insanlar olmadan
    Y vendrán tiempos peores te lo dijo el 20 20
    – Ve daha kötü zamanlar gelecek 20 sana söyledim 20

    Al pana le pegan los cachos, ella no es de él
    – Kadife kefaller tarafından dövüldü, o onun değil
    Ella se vengó por algo que le hizo él
    – Ona yaptığı bir şeyin intikamını aldı.
    Yo buscando una bonita familia tener
    – Sahip olmak için güzel bir aile arıyorum
    Y muchos la tienen y lo que la quieren joder
    – Ve birçoğunda var ve ne sikmek istiyorlar

    Solo en el 24 también el 31
    – Sadece 24’ünde ve 31’inde
    Sin una pareja que a la cama lleve el desayuno
    – Yatağa kahvaltı yapacak bir partner olmadan
    No me siento tan mal, hay que darle gracias a Dios
    – O kadar da kötü hissetmiyorum, Tanrı’ya şükretmelisin.
    Brinda si la pasas solo como yo
    – Benim gibi yalnız geçirirsen kadeh kaldır

    Otro año solo que novedad
    – Bir yıl daha ne yenilik
    No me importa la Navidad
    – Noel umurumda değil
    Quiero coro con los Friends
    – Arkadaşlarla şarkı söylemek istiyorum
    Orgulloso de que todos estamos bien
    – Hepimiz iyi olduğumuz için gurur duyuyoruz

    Otro año solo que novedad
    – Bir yıl daha ne yenilik
    No me importa la Navidad
    – Noel umurumda değil
    Quiero coro con los Friends
    – Arkadaşlarla şarkı söylemek istiyorum
    Orgulloso de que todos estamos bien
    – Hepimiz iyi olduğumuz için gurur duyuyoruz

    Le pregunto a cupido porque estoy solo
    – Aşk tanrısına soruyorum çünkü yalnızım
    Otra navidad vacío hasta yo mismo me incomodo
    – Kendimi rahatsız edene kadar boş bir Noel daha
    No se lo que he hecho ni se lo que estoy pagando
    – Ne yaptığımı ve ne için para ödediğimi bilmiyorum.
    Miro al cielo y digo y el amor pa’ cuando pa’ cuando
    – Gökyüzüne bakıyorum ve diyorum ve seviyorum baba’ ne zaman baba’ ne zaman

    Otra navidad vacío
    – Başka bir boş Noel
    Viendo el cañonazo muriendo de frio
    – Soğuktan ölen top ateşini izlemek
    Miro la pared y nadie al lado mío
    – Duvara bakıyorum ve yanımda kimse yok
    Y yo me pregunto, ¿Porque?
    – Ve merak ediyorum, neden?

    Porque en el amor me va mal, será que me toca el karma
    – Çünkü aşkta yanlış gidiyorum, karma bana dokunacak
    De todo lo que he hecho porque fui fatal
    – Ölümcül olduğum için yaptığım her şeyden
    Un tiempo atrás, ahora ya cambie esa es la realidad
    – Bir süre önce, şimdi gerçek bu
    Favor no vengan a crucificarme
    – Lütfen gelip beni çarmıha germeyin.

    Yo también quiero linda cena
    – Ben de güzel bir akşam yemeği istiyorum.
    Una nena buena, gastar lo de la quincena
    – İyi bir kız, iki haftayı geçir
    Los chicos me dicen que le doy pena
    – Çocuklar bana onun için üzüldüğümü söylüyor.
    Porque vivo solo, mientras ellos la pasan con su jeva
    – Çünkü onlar ceva’larıyla geçirirken ben yalnız yaşıyorum.

    Otro año solo que novedad
    – Bir yıl daha ne yenilik
    No me importa la Navidad
    – Noel umurumda değil
    Quiero coro con los Friends
    – Arkadaşlarla şarkı söylemek istiyorum
    Orgulloso de que todos estamos bien
    – Hepimiz iyi olduğumuz için gurur duyuyoruz

    Otro año solo que novedad
    – Bir yıl daha ne yenilik
    No me importa la Navidad
    – Noel umurumda değil
    Quiero coro con los Friends
    – Arkadaşlarla şarkı söylemek istiyorum
    Orgulloso de que todos estamos bien
    – Hepimiz iyi olduğumuz için gurur duyuyoruz

    Yo soy Lenin Jr mah
    – Ben Lenin Jr.
    Yo Soy Lenin, J R, mah
    – Ben Lenin, JR, mah
    Bless, Umbrella Gang
    – Kutsa, Şemsiye Çetesi
    Jovi, El Neycom
    – Jovi, Neycom
    Raylon Music
    – Raylonmüzik
    LMK
    – LMK’NIN
  • Miranda! & Ca7riel – Don İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Miranda! & Ca7riel – Don İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Quiero saber qué me pasa, te pregunto qué me pasa y no sabés
    – Benim sorunumun ne olduğunu bilmek istiyorum, sana benim sorunumun ne olduğunu soruyorum ve sen bilmiyorsun
    Qué contestarme porque, claro, de seguro, te mareé
    – Bana ne cevap vereceksin, çünkü elbette başını döndürdüm
    Con mis idas y vueltas, te cansé con mi cámara lenta
    – Gelip gidişlerimle, ağır çekimlerimle seni yordum
    Y, aunque trato, nunca puedo apurar mi decisión
    – Ve denememe rağmen kararımı asla aceleye getiremem

    En el preciso momento en que todo va cambiando para mí
    – Benim için her şeyin değiştiği tam anda
    En ese instante, te aseguro que alguna señal te di
    – O anda sizi temin ederim ki size verdiğim bir işaret
    Pero no me escuchaste, tal vez sin intención de tu parte
    – Ama beni dinlemedin, belki de istemeden senin açından
    Puede ser un poco débil el sonido de mi voz
    – Sesimin sesi biraz zayıf olabilir.

    ¡Ah!, una mañana te veré llegar
    – Ah!, bir sabah geldiğinizi göreceğim
    Y descubriré que yo solo ya no estoy mejor
    – Ve artık daha iyi olmadığımı göreceğim
    Y te pediré que me acompañes
    – Ve senden bana eşlik etmeni isteyeceğim
    ¿A dónde?, en verdad no sé, dime que sí, miénteme
    – Nereye?, Gerçekten bilmiyorum, söyle bana evet, bana yalan söyle

    Podría ser que, al final, rompiste el cristal en mí
    – Sonunda içimdeki bardağı kırmış olabilirsin.
    Podría pasar que me hagas hablar
    – Beni konuşturman olabilir.
    Yo creo que tienes el don de curar este mal
    – Bu kötülüğü tedavi etme yeteneğine sahip olduğuna inanıyorum

    Siento que debo encontrarte y, sin embargo, paso el tiempo yéndome
    – Seni bulmam gerektiğini hissediyorum ve yine de zamanımı ayrılmakla geçiriyorum
    Hacia mí mismo, a mi centro, que jamás encontraré
    – Kendime, merkezime, asla bulamayacağım
    Yo quisiera tenerte y tratarte de modo decente
    – Sana sahip olmak ve sana iyi bir şekilde davranmak istiyorum
    Pero ves que ya no puedo despegar de mi papel
    – Ama görüyorsun ki artık rolümden çekilemiyorum.

    Deberé tranquilizarme y jugar al juego que me proponés
    – Sakinleşmem ve önerdiğin oyunu oynamam gerekecek.
    Bajo la guardia que recibo y me abrigo de tu piel
    – Korumanın altında alıyorum ve cildinin altına sığınıyorum
    El destino me ha dado corazones desequilibrados
    – Kader bana dengesiz kalpler verdi
    Tu palabra me nivela y detiene mi caer
    – Sözün beni seviyelendiriyor ve düşmemi durduruyor

    ¡Ah!, una mañana te veré llegar
    – Ah!, bir sabah geldiğinizi göreceğim
    Y descubriré que yo solo ya no estoy mejor
    – Ve artık daha iyi olmadığımı göreceğim
    Y te pediré que me acompañes
    – Ve senden bana eşlik etmeni isteyeceğim
    ¿A dónde?, en verdad no sé, dime que si, miénteme
    – Nereye?, Gerçekten bilmiyorum, söyle bana evet, bana yalan söyle

    Podría ser que, al final, rompiste el cristal en mí
    – Sonunda içimdeki bardağı kırmış olabilirsin.
    Podría pasar que me hagas hablar
    – Beni konuşturman olabilir.
    Yo creo que tienes el don de curar este mal
    – Bu kötülüğü tedavi etme yeteneğine sahip olduğuna inanıyorum

    Es un solo
    – Bu bir tek
    Es la guitarra de-
    – Bu gitarın-

    Podría ser que, al final, rompiste el cristal en mí
    – Sonunda içimdeki bardağı kırmış olabilirsin.
    Abriste mi piel, que estaba tan mal
    – Derimi açtın, çok yanlıştı.
    Quebraste el silencio que me hizo alejar
    – Beni çekip götüren sessizliği bozdun.
    Quizás seas tú quien me haga regresar
    – Belki de beni geri getirecek olan sensin
    Intuyo que sabes de forma mejor
    – Sanırım daha iyisini biliyorsun.
    Y tienes el don que requiere curar este mal
    – Ve bu kötülüğü iyileştirmeyi gerektiren yeteneğin var
  • Гио ПиКа – Ctaя Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Гио ПиКа – Ctaя Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Сыктывкар андерграунд рап
    – Yer altı rap’in syktyvkar’ı
    А-а
    – Ah, ah

    С юга на север в далекие дали
    – Güneyden kuzeye uzak mesafelere kadar
    Ехали поезда, мелькали централы
    – Trenler gidiyordu, merkezler parlıyordu
    И ждали Соликамские нары
    – Ve Solikam ranzaları bekliyorlardı
    И хлопали грозно БУРы дверями
    – Ve Boraksları korkunç bir şekilde kapılarına çarptılar
    Да ломали тех на ком оскалы
    – Evet, sırıttıkları insanları kırdık
    Но стояли на своем как скалы
    – Ama kayalar gibi kendi başlarına duruyorlardı
    Шкалили шкалы, кандалы, подвалы
    – Ölçekler, prangalar, bodrumlar ölçeklendirildi
    Здесь Коми Крайм, криминала генералы
    – Komi Kraim burada, suç generalleri
    Рельсы, рельсы, шпалы, шпалы
    – Raylar, raylar, uyuyanlar, uyuyanlar
    От Магадана перегоны да вокзалы
    – Magadan’dan da tren istasyonları var
    Волчьи стаи гнали на лесоповалы
    – Kurt sürüleri kerestecilere sürüldü
    Жгли огнем, а водой заливали
    – Ateşle yaktılar ve su döktüler
    Здесь крытые тюрьмы, лютые централы
    – Burada kapalı hapishaneler, şiddetli merkezler var
    Волк матёрый старый, сроки, раны, шрамы
    – Yaşlı kurt, zamanlama, yaralar, yara izleri
    Сроки, раны, шрамы, сроки, раны, шрамы
    – Tarihler, yaralar, yaralar, tarihler, yaralar, yaralar

    Серверные тёрки, портаки, наколки
    – Sunucu rendeleri, portakallar, dövmeler
    Воют волки, а мусоров на ёлки
    – Kurtlar uluyor ve çöpler ağaçlara çıkıyor
    Шишки, иголки и пусть висят подонки
    – Darbelere, iğnelere ve pisliklerin asılmasına izin verin
    Это Коми Криминал, слились в стаю волки
    – Bu Komi Suçlu, kurt sürüsüne birleştiler

    Слились волки, в стаю волки
    – Kurtlar birleşti, kurtlar sürüye katıldı
    Слились волки, в стаю волки
    – Kurtlar birleşti, kurtlar sürüye katıldı