Blog

  • Aerosmith – Come Together İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Aerosmith – Come Together İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Here come ol’ flat top
    – İşte ol ‘düz üst gel
    He come grooving up slowly
    – Yavaşça yukarı doğru geliyor
    He got joo joo eye-ball
    – Joo joo göz yumağı var
    He one holy roller
    – O bir kutsal silindir
    He got hair down to his knee
    – Dizine kadar saçları var.
    Got to be a joker
    – Joker olmak lazım
    He just do what he please
    – Sadece istediğini yapar.

    He wear no shoeshine
    – Ayakkabı boyası giymiyor.
    He got toe jam football
    – Ayak sıkışması futbolu var
    He got monkey finger
    – Maymun parmağı var.
    He shoot Coca-Cola
    – Coca-Cola’yı vurdu
    He say “I know you, you know me”
    – “Seni tanıyorum, beni tanıyorsun” dedi.
    One thing i can tell you
    – Sana söyleyebileceğim bir şey var.
    Is you got to be free
    – Özgür olmak zorunda mısın

    Come together, right now, over me
    – Bir araya gel, hemen şimdi, benim üzerime

    He bag production
    – Torba üretimi
    He got walrus gumboot
    – Mors sakızı var.
    He got Ono side board
    – Yan tahtaya bindi.
    He one spinal cracker
    – O bir spinal kraker
    He got feet down below his knee
    – Ayakları dizlerinin altında kaldı.
    Hold you in his armchair
    – Seni koltuğunda tut
    You can feel his disease
    – Hastalığını hissedebiliyorsun.
    Come together, right now, over me
    – Bir araya gel, hemen şimdi, benim üzerime

    He roller coaster
    – O hız treni
    He got early warning
    – Erken uyarı aldı
    He got muddy water
    – Çamurlu suyu var
    He one mojo filter
    – O bir mojo filtresi
    He say one and one and one is three
    – Bir ve bir ve bir üç diyor
    Got to be good looking
    – İyi görünümlü olmalı
    ‘Cause he so hard to see
    – Çünkü onu görmek çok zor

    Come together, right now, over me
    – Bir araya gel, hemen şimdi, benim üzerime

    Come together
    – Bir araya gelmek
    Come together
    – Bir araya gelmek
    Come together
    – Bir araya gelmek
    Come together
    – Bir araya gelmek
    Come together
    – Bir araya gelmek
    Yeah
    – Evet
  • LE SSERAFIM – Good Parts (when the quality is bad but I am) Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    LE SSERAFIM – Good Parts (when the quality is bad but I am) Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I just wanna love myself
    – Sadece kendimi sevmek istiyorum
    난 좋을 때도 나쁠 때도, love my weakness
    – Zayıflığımı seviyorum, iyi olduğumda ve kötü olduğumda.
    화려했던 기대와는 달리 왠지
    – Parlak olan beklentilerin aksine, bir şekilde
    볼품없다 해도, find the good parts, the good parts (ah)
    – iyi parçaları bul, iyi parçaları (ah)

    얄궂은 phone 화면 위로
    – Kalitesiz telefon ekranı yukarı
    애꿎은 내 손가락만, tick, tick
    – sadece parmağım, tik, tik
    Oh, my, 기분은 falling down
    – Aman tanrım, ruh hali düşüyor.
    Pic of mine, zoom in, out, pretend I’m fine
    – Fotoğrafım, yakınlaştır, uzaklaştır, iyiymişim gibi davran

    I just wanna love myself
    – Sadece kendimi sevmek istiyorum
    난 좋을 때도 나쁠 때도, love my weakness
    – Zayıflığımı seviyorum, iyi olduğumda ve kötü olduğumda.
    화려했던 기대와는 달리 왠지
    – Parlak olan beklentilerin aksine, bir şekilde
    볼품없다 해도, find the good parts, the good parts
    – iyi parçaları bul, iyi parçaları

    (Oh-ooh-ooh-ooh)
    – (Oh-ooh-ooh-ooh)
    Good, good (oh-ooh-ooh-ooh)
    – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh)
    Good, good (oh-ooh-ooh-ooh)
    – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh)
    실수해도 좋아, find the good parts
    – Bir hata yapabilir, iyi parçaları bulabilirsin
    (Oh-ooh-ooh-ooh)
    – (Oh-ooh-ooh-ooh)
    Good, good (oh-ooh-ooh-ooh)
    – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh)
    Good, good (oh-ooh-ooh-ooh)
    – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh)
    이대로도 좋아, find the good parts
    – iyi parçaları bulun

    모든 게 so blurry 허나 바랜 polaroid
    – Tüm eşcinseller çok bulanık ama soluk polaroid
    그게 때로는 better than the 4K cam
    – Bu bazen 4K kameradan daha iyidir
    흐릿한 내 마음을 아름답게 해
    – Puslu kalbimi güzelleştir

    I just wanna love myself
    – Sadece kendimi sevmek istiyorum
    난 좋을 때도 나쁠 때도, love my weakness
    – Zayıflığımı seviyorum, iyi olduğumda ve kötü olduğumda.
    화려했던 기대와는 달리 왠지
    – Parlak olan beklentilerin aksine, bir şekilde
    볼품없다 해도, find the good parts, the good parts
    – iyi parçaları bul, iyi parçaları

    Like a film, 아련히 남을 오늘을 wanna share
    – Bir film gibi, bugün paylaşmak istiyorum
    좀 흐릿한 나 창핀한, reels
    – Biraz puslu veya utanç verici, makaralar
    마주 볼 courage 그거면 충분해
    – bununla yüzleşecek cesaret yeter.

    ‘Cause I don’t want to blame my weakness
    – Çünkü zayıflığımı suçlamak istemiyorum
    있는 그대로의 나를 사랑할래
    – Beni olduğun gibi sevmeni istiyorum.
    화려했던 기대와는 달리 왠지
    – Parlak olan beklentilerin aksine, bir şekilde
    볼품없다 해도, love my bad parts, my bad parts
    – kötü yanlarımı seviyorum, kötü yanlarımı

    (Oh-ooh-ooh-ooh)
    – (Oh-ooh-ooh-ooh)
    Good, good (oh-ooh-ooh-ooh)
    – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh)
    Good, good (oh-ooh-ooh-ooh)
    – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh)
    실수해도 좋아, find the good parts
    – Bir hata yapabilir, iyi parçaları bulabilirsin

    (Oh-ooh-ooh-ooh)
    – (Oh-ooh-ooh-ooh)
    Good, good (oh-ooh-ooh-ooh)
    – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh)
    Good, good (oh-ooh-ooh-ooh)
    – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh)
    이대로도 좋아, find the good parts
    – iyi parçaları bulun
    Good, good (oh-ooh-ooh-ooh)
    – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh)
    Good, good (oh-ooh-ooh-ooh)
    – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh)
    실수해도 좋아, find the good parts
    – Bir hata yapabilir, iyi parçaları bulabilirsin
  • tripleS – Generation İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    tripleS – Generation İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Swipin’ every moment
    – Her an kaydırarak
    Can never get enough
    – Asla yeterince alamıyorum
    Never-ending circles
    – Hiç bitmeyen daireler
    Can’t get you off my mind
    – Seni aklımdan çıkaramıyorum

    La, la-la-la, la-la-la, la-la (TikTok up)
    – La, la-la-la, la-la-la, la-la (TikTok yukarı)
    La, la-la, la-la-la-la, la-la (whoo!)
    – La, la-la, la-la-la-la, la-la (vay!)
    La, la-la-la, la-la-la, la-la
    – La, la-la-la, la-la-la, la-la
    La, la-la, la-la-la-la, la-la
    – La, la-la, la-la-la-la, la-la

    진실은 feelin’ (ah)
    – 진실은 hissediyorum (ah)
    난 아직 나를 모르지만, oh, yeah
    – oh yeah yeah르 oh, oh, evet
    거짓도 healing
    – 거짓도 şifa
    겁 없이 올라 하늘 높이 and falling in, falling in love
    – falling falling and이 ve aşık olmak, aşık olmak

    입에 하나 물어버린 ice cream (ooh-ah-ah-ah-ah-ah)
    – 입에 하 ice ice buzlu dondurma (ooh-ah-ah-ah-ah-ah)
    내 맘 속에 녹아버리니 (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
    – 내 맘 속에 녹아버 ( ( (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
    끝이 없이 빠져 드는 daydream (ah)
    – day day day day gündüz rüyası (ah)
    환상 속에 미로 (ah), 나를 비춘 넌 mirror, ooh, yeah
    – 환상 속에 미 ( (ah), ayna, ooh, evet

    La, la-la-la, la-la-la, la-la (TikTok up)
    – La, la-la-la, la-la-la, la-la (TikTok yukarı)
    La, la-la, la-la-la-la, la-la (whoo!)
    – La, la-la, la-la-la-la, la-la (vay!)
    La, la-la-la, la-la-la, la-la
    – La, la-la-la, la-la-la, la-la
    La, la-la, la-la-la-la, la-la (hey!)
    – La, la-la, la-la-la-la, la-la (hey!)

    여기에서 together, 무질서한 그대로
    – together birlikte, together로
    데카당스 이곳으로 날 던져, generation
    – generation generation generation generation generation generation, nesil
    우린 지금 together, 낯선 느낌 그대로 (yeah)
    – together birlikte,yeahyeah (evet)
    부딪치고 깨져도 이 꿈에서, 우린 generation (hey!)
    – generation generation generation, generation nesil (hey!)

    Ah-ooh-ah, ooh-ah, ah, ah
    – Ah-ooh-ah, ooh-ah, ah, ah
    나는 내가 좋은 걸 high, 너의 관심 시선 하트까지 (hey!)
    – high high yüksek yüksek yüksek, 너의 관심 시선 하트까지 (hey!)
    Ah-ooh-ah, ooh-ah, ah, ah
    – Ah-ooh-ah, ooh-ah, ah, ah
    꿈일 거야 이 순간 그 달콤한, 우린 generation
    – 꿈일 거야 이 순간 그 달콤한, 우린 nesil

    La, la-la-la, la-la-la, la-la (TikTok up)
    – La, la-la-la, la-la-la, la-la (TikTok yukarı)
    La, la-la, la-la-la-la, la-la (whoo!)
    – La, la-la, la-la-la-la, la-la (vay!)
    La, la-la-la, la-la-la, la-la
    – La, la-la-la, la-la-la, la-la
    La, la-la, la-la-la-la, la-la (oh-oh-oh-oh-whoa, yeah, yeah)
    – La, la-la, la-la-la-la, la-la (oh-oh-oh-oh-vay, evet, evet)

    여기에서 together, 무질서한 그대로
    – together birlikte, together로
    데카당스 이곳으로 날 던져, generation
    – generation generation generation generation generation generation, nesil
    우린 지금 together, 낯선 느낌 그대로 (ooh-ah, ooh-ah, ah, ah)
    – together birlikte, together ( (ooh-ah, ooh-ah, ah, ah)
    부딪치고 깨져도 이 꿈에서, 우린 generation (yeah, yeah, whoo!)
    – generation generation generation, generation nesil (evet, evet, whoo!)

    La, la-la-la, la-la-la, la-la (TikTok up)
    – La, la-la-la, la-la-la, la-la (TikTok yukarı)
    La, la-la, la-la-la-la, la-la (whoo!)
    – La, la-la, la-la-la-la, la-la (vay!)
    La, la-la-la, la-la-la, la-la
    – La, la-la-la, la-la-la, la-la
    La, la-la, la-la-la-la, la-la (whoo!)
    – La, la-la, la-la-la-la, la-la (vay!)
  • Nestor – Signed in Blood İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Nestor – Signed in Blood İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Whatever comes around
    – Ne olursa olsun
    We will stand our ground as one
    – Yerimizi bir bütün olarak koruyacağız
    Forever signed in blood
    – Sonsuza dek kanla imzalandı

    I can still remember
    – Hala hatırlıyorum
    We were young just seventeen
    – Daha on yedi yaşındaydık.
    We said it was forever
    – Sonsuza kadar dedik
    Like an 80’s movie scene
    – 80’lerin film sahnesi gibi

    Well it was Martin, me and Jonny
    – Martin, ben ve Jonny’ydik.
    We cut each other’s trembling hands
    – Birbirimizin titreyen ellerini kestik
    And we held on to a promise
    – Ve bir söz tuttuk
    Only brothers would understand
    – Sadece kardeşler anlar

    It’s been so many miles and days between us
    – Aramızda kilometrelerce gün geçti.
    Yet I know you’re the reason why we can’t let go
    – Yine de gitmesine izin veremememizin sebebinin sen olduğunu biliyorum

    ‘Cause when all is said and done
    – Çünkü her şey söylendiğinde ve yapıldığında
    We’re still brothers in arms til’ the end of time
    – Zamanın sonuna kadar hala silah kardeşiyiz.
    And whatever comes around
    – Ve ne olursa olsun
    We will stand our ground as one
    – Yerimizi bir bütün olarak koruyacağız
    Forever signed in blood
    – Sonsuza dek kanla imzalandı

    We were living on a prayer
    – Bir dua üzerinde yaşıyorduk
    But we ain’t those kids no more
    – Ama artık o çocuklar değiliz.
    They say that time will wait for no one
    – Zamanın kimseyi beklemeyeceğini söylüyorlar
    Still we’re connected to the core
    – Hala çekirdeğe bağlıyız.

    Then Mattias like the rest of us
    – O zaman Mattias da bizim gibi
    He took an oath and raised his glass, Marcus said
    – Yemin etti ve kadehini kaldırdı, dedi Marcus
    We will always be the same boys
    – Hep aynı çocuklar olacağız
    Whatever will come to pass
    – Ne olursa olsun geçecek

    It’s been so many miles and days between us
    – Aramızda kilometrelerce gün geçti.
    Yet I know there’s a reason why we won’t let go
    – Yine de gitmesine izin vermememizin bir nedeni olduğunu biliyorum

    ‘Cause when all is said and done
    – Çünkü her şey söylendiğinde ve yapıldığında
    We’re still brother in arms until the end of time
    – Zamanın sonuna kadar hala silah kardeşiyiz.
    And whatever comes around
    – Ve ne olursa olsun
    We will stand our ground as one
    – Yerimizi bir bütün olarak koruyacağız

    And sometimes words are not enough
    – Ve bazen kelimeler yeterli değildir
    It’s a ring of trust
    – Bu bir güven halkası
    In this world of lies
    – Bu yalan dünyasında
    And whatever will remain
    – Ve ne kalacaksa
    We will stay the same as one
    – Aynı kalacağız.
    Forever signed in blood
    – Sonsuza dek kanla imzalandı

    When all is said and done
    – Her şey söylendiğinde ve yapıldığında
    We’re still brother in arms until the end of time
    – Zamanın sonuna kadar hala silah kardeşiyiz.
    And whatever comes around
    – Ve ne olursa olsun
    We will stand our ground
    – Yerimizde duracağız.
    All for one
    – Hepsi bir arada
    Signed in blood
    – Kanla imzalanmış
    It’s a ring of trust
    – Bu bir güven halkası
    In this world of lies
    – Bu yalan dünyasında
    And whatever comes around
    – Ve ne olursa olsun
    We will stand our ground
    – Yerimizde duracağız.
    One for all
    – Herkes için bir tane
    Signed in blood
    – Kanla imzalanmış
  • Heuss L’enfoiré – Khapta (feat. Sofiane) Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Heuss L’enfoiré – Khapta (feat. Sofiane) Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Khapta, stenda
    – Khapta, stenda’da
    Khapta, stenda
    – Khapta, stenda’da
    Khapta, stenda, salope, te-boî, chot-ca, tel-hô, te-car
    – Khapta, stenda, sürtük, te-ho, chot-ca, tel-ho, te-araba
    Midi, départ, Paris, Neymar, Nasser, Qatar, voiture très rare
    – Öğlen, kalkış, Paris, Neymar, Nasır, Katar, çok nadir araba
    Benda, j’démarre, esprit, Lemon, cheesy, DZ, flexy, Djezzy
    – Benda, başlıyorum, ruh, Limon, sevimsiz, DZ, esnek, Djezzy
    Khalis, pressing, musique, streaming, bouteille, parking
    – Khalis, kuru temizleme, müzik yayını, şişe, otopark

    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın

    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit)
    – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım)
    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en moula)
    – Ben khapta’mdayım, yah, yah, yah (moula’da)
    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit)
    – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım)
    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en yah yah)
    – Ben haptayım, yah, yah, yah (yah yah’da)

    Je sais tirer, je sais pas dire je t’aime
    – Nasıl ateş edeceğimi biliyorum, seni sevdiğimi nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum
    Affranchis contrôlent le game
    – Freedmen oyunu kontrol ediyor
    Embrouilles XL, terrain, ficelles, khapta, Saint-Ouen, j’vois des pixels, hé
    – XL çamurlar, arazi, ipler, khapta, Saint-Ouen, Pikseller görüyorum, hey
    Nous, c’est les grands du quartiers (ouais)
    – Biz mahalledeki büyük adamlarız (evet)
    Nous, c’est les grands de la tess
    – Biz Tess’in büyükleriyiz.
    Problèmes, balek, Brésil, Sadek, bénèf’, chenef, Philippe Patek
    – Sorunlar, balek, Brezilya, Sadek, benef’, chenef, Philippe Patek

    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın

    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit)
    – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım)
    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en moula)
    – Ben khapta’mdayım, yah, yah, yah (moula’da)
    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit)
    – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım)
    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en yah yah)
    – Ben haptayım, yah, yah, yah (yah yah’da)

    La re-pu, la sse-pre, la casserole est magique
    – Yeniden pu, sse-pre, tava sihirdir
    Tartin génial, police spéciale, Safrane, Mégane, Stomy vegan
    – Müthiş yayılma, özel yazı tipi, Safran, Megane, Mide vegan
    J’régale Ciroc, Belvé’, Grey Goose, végé’
    – Ciroc, Belvé, Grey Goose, végé’yi severim
    Re-pu séchée, Dolce, Versace, c’est léger
    – Kurutulmuş yeniden pu, Dolce, Versace, hafif
    Gaufrette, pétage fichée, garde à v’, dépôt bien équipé
    – Gofret, osuruk dosyası, v ‘bekçi, iyi donanımlı depo

    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
    J’suis une moula, t’es une moula
    – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın
    J’suis en esprit, t’es en esprit
    – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın

    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit)
    – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım)
    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en moula)
    – Ben khapta’mdayım, yah, yah, yah (moula’da)
    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit)
    – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım)
    J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en yah yah)
    – Ben haptayım, yah, yah, yah (yah yah’da)
  • Lbenj – Anti Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Lbenj – Anti Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (Ouh, ouh, ouh)
    – (Ouh, ouh, ouh)
    (Ouh, ouh, ouh)
    – (Ouh, ouh, ouh)
    (Ouh, ouh, ouh)
    – (Ouh, ouh, ouh)
    (Ouh, ouh, ouh)
    – (Ouh, ouh, ouh)

    طرم طرم طرم طررررن
    – Tık Tık Tık Tık
    طرم طرم طرم طررررن
    – Tık Tık Tık Tık
    طرم طرم طرم طررررن
    – Tık Tık Tık Tık
    طرم طرم طرم
    – Davul davul davul

    حتى حد ما ساوي كلشي دراهم دراهم دراهم
    – Hatta bir dereceye kadar Kalshi drahmisine eşit drahmi
    خوتي فالدريبة كاين غير برم برم برم
    – Jyoti waldrebe-Cain’in Brem-Brem-Brem dışı
    گاع فصغرنا كنا حلم حلم حلم
    – Küçükken bir rüyaydık, bir rüyaydık, bir rüyaydık
    Dommage كبرنا لقينا غير دراهم دراهم
    – Dommage dirhem olmayan dirhemle tanışmak için büyüdük

    واش أ الحكومة؟ديري شي حل
    – Bir hükümet muhbiri Xı dağıldı
    قبل ما الشعب ايي، لقلوب تلبس الكحل
    – İnsanların göz kalemi takan kalpler için Hayırdan önce
    تيك تيك طاك، واش الموري خويا رحم
    – Tik-Tik-Tak, yıka-Mori khoya Rahm
    قتلو فينا الـ courage وبقينا غير برم برم
    – İçimizdeki cesareti öldürdüler ve biz perm-perm olmayan kaldık

    شحال وأنا ساهي، شحال وأنا طافي صداعي
    – Chahal ve ben Sahi’yim, Chahal ve başım ağrıyor
    توحشت نكون غا ساحي، تابع ضري وناسي صلاحي
    – Eşcinsel olamayacak kadar vahşiydim, vergilerimi takip ettim ve sağlığımı unuttum
    خو ماشي غا وحدي، ألاف كتعاني كيفي
    – Kho Machi Gadi, bin kaffiye
    أنا اللي برم برم برم، بالليل نعمر نيفي
    – Dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum

    عشيري قتلوه حيت مشى باش يداوى
    – O bash şifa yürürken Klanım onu öldürdü
    عشيري شدوه حيت لي ضدو عطاه رشوة
    – Klanım ona karşı bana haraç ödedi, ona rüşvet verdi
    خوتي فالبحر ماج ودموع الحنانة
    – Khoti deniz Mag ve hassasiyet gözyaşları
    لي درتو خويا صدمني طلعلي غا عطوة
    – Lee dartu khoya bana Ga atwa’yı sorarak beni şok etti

    اللي بغاو الثورة دسوا la bouteille
    – Devrimin dilencileri la bouteille’i çiğnedi
    فكرت فالثروة ما جاني sommeil
    – Janie sommeil’in zengin olduğunu sanıyordum.
    درهم يعوم والشعب يفوندي
    – Dirhem yüzer ve insanlar levondi
    شحال من طفولة فالزنقة تفرگع بوندي
    – Bondi’de halka gevşerken çocukluktan bir gözyaşı

    قرا تا طيب تسالي طراجيك
    – Kara Tayeb tarajik’e sor
    فالـ logement économique
    – Logement économique
    تمارة تمارة تمارة نيك مت مت logique
    – Tamara Tamara Tamara Nick öl öl mantık
    ماشي واحد او لا جوج كرش المسؤول خاصو لهجوج
    – Resmi GOG-GOG-GOG-GOG-GOG-GOG-GOG-GOG olarak bir veya hiç GOG yürüyün
    هوما يشوفوا الدنيا بيلا ولبوفري عايش مقجوج
    – Dünyaya Bella ve Boffrey canlı makgug nasıl gösterilir

    ديما الكذوب فالتيفي ديما
    – Yalancı Dima, valtvi, Dima
    حاربنا الفقر ونقصنا نسبة جريمة
    – Yoksullukla savaştık ve suçu azalttık
    صبت الشتا مال القوادس فاضوا علينا
    – Kış para döktü, kadırgalar üzerimize taştı
    حنا غسلنا بالقطاري وهوما عاموا من العوينة
    – Trenle yıkandık ve aweina’dan bir yıl uzaktaydılar.

    خوتي فهموني مكرهتش نروح لبعيد بلادي تكون لي وليلي
    – Khuti beni anla, benden nefret et, gidelim, ülkem benim ve Lily’nin olacak
    خوتي فهموني مكرهتش نروح لبعيد بلادي تكون لي وليلي
    – Khuti beni anla, benden nefret et, gidelim, ülkem benim ve Lily’nin olacak

    حتى حد ما ساوي كلشي دراهم دراهم دراهم
    – Hatta bir dereceye kadar Kalshi drahmisine eşit drahmi
    خوتي فالدريبة كاين غير برم برم برم
    – Jyoti waldrebe-Cain’in Brem-Brem-Brem dışı
    گاع فصغرنا كنا حلم حلم حلم
    – Küçükken bir rüyaydık, bir rüyaydık, bir rüyaydık
    Dommage كبرنا لقينا غير دراهم دراهم
    – Dommage dirhem olmayan dirhemle tanışmak için büyüdük

    واش أ الحكومة؟ ديري شي حل
    – Bir hükümet muhbiri Derry Xı dağıldı
    قبل ما الشعب ايي، لقلوب تلبس الكحل
    – İnsanların göz kalemi takan kalpler için Hayırdan önce
    تيك تيك طاك واش الموري خويا رحم
    – Tic tac TAC yıkama Mori khoya Rahm
    قتلو فينا الـ courage وبقينا غير برم برم
    – İçimizdeki cesareti öldürdüler ve biz perm-perm olmayan kaldık
  • MOHAMED RIFAI – Kalaada (feat. Marouane ASSIL) Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    MOHAMED RIFAI – Kalaada (feat. Marouane ASSIL) Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    كلعادا ماكملنا
    – Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz
    فطريقنا كاانو شلا عباد
    – Yolumuz-Kaanu Shala Abad
    ماقالوناش لانا لاهي
    – Lana Lahey hakkında söyledikleri
    تا كل واحد فينا فبلاد
    – Her birimiz bir ülkeyiz
    كلعادا ماكملنا
    – Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz
    ماخلوناش نبقاى كي كنا
    – Makhlunash beni öyle tut ki
    كنا غارقين فبحور لهوى
    – Sevinçten bunalmıştık.
    و تعاهدنا مانضيعوس بلاش
    – Ve hiçbir şeyi boşa harcamamaya yemin ettik
    كلعادا ماكملنا
    – Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz
    فطريقنا كاانو شلا عباد
    – Yolumuz-Kaanu Shala Abad
    ماقالوناش لانا لاهي
    – Lana Lahey hakkında söyledikleri
    تا كل واحد فينا فبلاد
    – Her birimiz bir ülkeyiz
    كلعادا ماكملنا
    – Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz
    ماخلوناش نبقاى كي كنا
    – Makhlunash beni öyle tut ki
    كنا غارقين فبحور لهوى
    – Sevinçten bunalmıştık.
    و تعاهدنا مانضيعوس بلاش
    – Ve hiçbir şeyi boşa harcamamaya yemin ettik
    ونا ويا لكبيدة
    – Ve ah, kabida
    مازال شاعلة فقلبي جمرة
    – Hala yanıyor, kalbim bir kor
    أنا ويا لحبيبة
    – Ben ve sevgilim
    قلبي ناري مبغى يبرا
    – Kalbim yanıyor-ybra genelevi
    ونا ويا لكبيدة
    – Ve ah, kabida
    مازال شاعلة فقلبي جمرة
    – Hala yanıyor, kalbim bir kor
    أنا ويا لحبيبة
    – Ben ve sevgilim
    قلبي ناري مبغى يبرا
    – Kalbim yanıyor-ybra genelevi

    مازالة الصورة قدامي
    – Hala eski fotoğraftan
    وهي غادا و تسد الباب
    – O bir Gada ve kapıyı kapatıyor
    كي نغفى تجيني فمنامي
    – Beni uyutmak için
    العين تفيق و يفيق العذاب
    – Göz Uyanır ve azap Uyanır
    الشوق مازال يهجم عليا
    – Özlem hala bana saldırıyor
    طير النوم من عينيا
    – Ayya’nın uyuyan kuşu
    قلبي تكوى ماصبت دوى
    – Kalbim ütüleniyor ve beceriyorum
    هذا زهري مع الحباب
    – Bu sevgi ile çiçek
    مازالة الصورة قدامي
    – Hala eski fotoğraftan
    وهي غادا و تسد الباب
    – O bir Gada ve kapıyı kapatıyor
    كي نغفى تجيني فمنامي
    – Beni uyutmak için
    العين تفيق و يفيق العذاب
    – Göz Uyanır ve azap Uyanır
    الشوق مازال يهجم عليا
    – Özlem hala bana saldırıyor
    طير النوم من عينيا
    – Ayya’nın uyuyan kuşu
    قلبي تكوى ماصبت دوى
    – Kalbim ütüleniyor ve beceriyorum
    هذا زهري مع الحباب
    – Bu sevgi ile çiçek
    ونا ويا لكبيدة
    – Ve ah, kabida
    مازال شاعلة فقلبي جمرة
    – Hala yanıyor, kalbim bir kor
    أنا ويا لحبيبة
    – Ben ve sevgilim
    قلبي ناري مبغى يبرا
    – Kalbim yanıyor-ybra genelevi
    ونا ويا لكبيدة
    – Ve ah, kabida
    مازال شاعلة فقلبي جمرة
    – Hala yanıyor, kalbim bir kor
    أنا ويا لحبيبة
    – Ben ve sevgilim
    قلبي ناري مبغى يبرا
    – Kalbim yanıyor-ybra genelevi

    ونا ويا لكبيدة
    – Ve ah, kabida
    مازال شاعلة فقلبي جمرة
    – Hala yanıyor, kalbim bir kor
    أنا ويا لحبيبة
    – Ben ve sevgilim
    قلبي ناري مبغى يبرا
    – Kalbim yanıyor-ybra genelevi
    ونا ويا لكبيدة
    – Ve ah, kabida
    مازال شاعلة فقلبي جمرة
    – Hala yanıyor, kalbim bir kor
    أنا ويا لحبيبة
    – Ben ve sevgilim
    قلبي ناري مبغى يبرا
    – Kalbim yanıyor-ybra genelevi
  • Phonsker Sla – Meloddy Zexxo Kane İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Phonsker Sla – Meloddy Zexxo Kane İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (Welcome to Zexxo Speed up)
    – (Zexxo Hızlandırmaya hoş geldiniz)
  • Fireboy DML – Coming Back For You İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Fireboy DML – Coming Back For You İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le
    – Oou le

    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou oou
    – Oou oou
    Le le oou le le
    – Le le oou le le
    Oou le oou le
    – Oou le oou le

    Well I pray that the universe
    – Dua ediyorum ki evren
    Gives you way more than you deserve
    – Sana hak ettiğinden çok daha fazlasını verir
    When the tears fall like shooting stars
    – Gözyaşları kayan yıldızlar gibi düştüğünde
    Remember who you are
    – Kim olduğunu hatırla
    Just look up to the sky you’ll see
    – Sadece göreceğin gökyüzüne bak

    Well I pray that the universe
    – Dua ediyorum ki evren
    Gives you way more than you deserve
    – Sana hak ettiğinden çok daha fazlasını verir
    When the tears fall like shooting stars
    – Gözyaşları kayan yıldızlar gibi düştüğünde
    Remember who you are
    – Kim olduğunu hatırla
    Just look up to the sky you’ll see
    – Sadece göreceğin gökyüzüne bak
    I’m coming back for you
    – Senin için geri dönüyorum.

    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    I’m coming back for you
    – Senin için geri dönüyorum.

    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le
    – Oou le
    I’m coming back for you
    – Senin için geri dönüyorum.

    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou, you are never alone
    – Oou, asla yalnız değilsin

    Ima see you some day
    – Ima bir gün görüşürüz
    I know that Ima see you some day
    – Ima’nın seni bir gün gördüğünü biliyorum
    And I could take you some place
    – Ve seni bir yere götürebilirim
    I know that Ima take you some place
    – Ima’nın seni bir yere götürdüğünü biliyorum
    I no go ever leave you rara
    – Gitmem seni asla terk etmem rara
    I no go give you no wahala
    – Sana vahala vermeyeceğim.
    Always be there for you
    – Her zaman yanında ol

    I’m coming back for you
    – Senin için geri dönüyorum.
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le

    I’m coming back for you
    – Senin için geri dönüyorum.
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le
    – Oou le

    I’m coming back for you
    – Senin için geri dönüyorum.
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou, you are never alone
    – Oou, asla yalnız değilsin

    Oh, I’m coming back for you
    – Oh, senin için geri dönüyorum
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le

    I’m coming back for you
    – Senin için geri dönüyorum.
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le
    – Oou le
    I’m coming back for you
    – Senin için geri dönüyorum.
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le
    Oou le le
    – Oou le le

    Oou, you are never alone
    – Oou, asla yalnız değilsin
    I’m coming back for you
    – Senin için geri dönüyorum.
  • Foudeqush & Ludwig Göransson – Con La Brisa İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Foudeqush & Ludwig Göransson – Con La Brisa İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Yo daré mi vida entera
    – Tüm hayatımı vereceğim
    Por sacarte de las penumbras
    – Seni karanlıktan çıkarmak için
    Romperé con tu condena
    – Mahkumiyetinden vazgeçeceğim.
    En este mundo que se derrumba
    – Bu çökmekte olan dünyada

    Dame un poco más de tiempo
    – Bana biraz daha zaman ver
    Qué mi ultimo aliento yo lo daré
    – Son nefesimi ne vereceğim
    Para mostrarte el cielo entero
    – Sana tüm gökyüzünü göstermek için
    En las nubes contigo me recostaré
    – Seninle bulutlarda uzanacağım

    Y nos colamos con la brisa
    – Ve esintiyle gizlice giriyoruz
    Y navegamos con el viento oh-oh!
    – Ve rüzgarla yelken açıyoruz oh-oh!

    Qué linda intensidad de tus ojos
    – Gözlerin ne kadar güzel bir yoğunluk
    Quema más que el fuego y se refleja en vidrios rotos
    – Ateşten daha fazla yanar ve kırık cama yansır
    Prometo que un día abrirás los ojos
    – Söz veriyorum bir gün gözlerini açacaksın
    Siempre ciérralos, los tenemos rojos
    – Her zaman onları kapat, kırmızı var
    Qué ofrеce el suelo
    – Toprak ne sunuyor

    Entrе las sombras, mi amor
    – Gölgelerde aşkım
    Tú eres el mayor destello
    – Sen en büyük flash’sın
    Qué bello, qué bello
    – Ne kadar güzel, ne kadar güzel
    Por eso es que mi amor
    – Bu yüzden aşkım
    Me recuerdas tanto a ello
    – Bana bunu çok hatırlatıyorsun.
    Qué bello, qué bello
    – Ne kadar güzel, ne kadar güzel

    Nos colamos con la brisa
    – Esintiyle içeri giriyoruz.
    Y navegamos con el viento oh-oh!
    – Ve rüzgarla yelken açıyoruz oh-oh!
    Y nos colamos con la brisa
    – Ve esintiyle gizlice giriyoruz
    Y navegamos con el viento oh-oh!
    – Ve rüzgarla yelken açıyoruz oh-oh!

    Uh-uh-uh! vamos tú y yo, vamos tú y yo (eh, eh, eh, eh, eh)
    – Uh-uh-uh! hadi sen ve ben, hadi sen ve ben (hey, hey, hey, hey, hey)
    Uh-uh-uh! vamos los dos, vamos los dos (eh, eh, eh, eh, eh)
    – Uh-uh-uh! hadi ikimiz de, hadi ikimiz de (hey, hey, hey, hey, hey)
    Uh-uh-uh! vamos tú y yo, vamos tú y yo (eh, eh, eh, eh, eh)
    – Uh-uh-uh! hadi sen ve ben, hadi sen ve ben (hey, hey, hey, hey, hey)
    Uh-uh-uh! vamos los dos, vamos los dos (eh, eh, eh, eh, eh)
    – Uh-uh-uh! hadi ikimiz de, hadi ikimiz de (hey, hey, hey, hey, hey)
  • Mahmoud El Esseily – Amoot Ana Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Mahmoud El Esseily – Amoot Ana Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    أموت أنا، قتيل أنا، وأنا مش متعتع من هنا
    – Ölüyorum, öldüm, buradan gelmiyorum.
    هنام هنا، وأقوم هنا لحد مترضي عليا أنا
    – Buradayım ve burada olduğum için tatmin olana kadar burada kalıyorum.
    سئيل أنا، لازق هنا مش فارقة معايا البهدلة
    – Bana sorulacak, ‘Hala buradayım, sana neler oluyor bilmiyorum.’
    عفريت أنا لكن أنا عندك بقلب تلميذ بقى
    – Ben bir goblinim, ama kalan bir okul çocuğunun kalbine sahibim

    متجي بقى، تجي بقى يلا بينا
    – Gel kal, gel bir gece kal
    تجي هنا، تجي هنا طوعينا
    – Buraya gel, gönüllü olarak buraya gel
    ده جماله، ده جماله مرزينا
    – Bu güzellik, bu güzellik Marzina
    والعود مظبوط بلارينا
    – Ud Larina’ya ayarlandı

    يا جماله، قولوهاله شقلبلي القلب بحاله
    – Oh, Güzellik, söyle, takla, kalp bir durumda
    دكتور سمسمة لو عاجبه السما أو عاز حته هجبهاله
    – Dr. susam, beğendiyseniz veya beğendiyseniz
    طب هوبا، أو أوبا، ده جماله بيعدي أوروبا
    – Hopa medicine veya Avrupa’da bir güzellik markası olan OPA
    لو طلب اللالي نجيبه يا دولي وهات دلعك ده بحاله
    – Lali cevabını isterse, Dolly, onu ara ve olmasına izin ver

    الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع ليا أنا
    – Sevişmek, sevişmek, sevişmek, sevişmek, sevişmek, beni sevişmek
    الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع ليا أنا
    – Sevişmek, sevişmek, sevişmek, sevişmek, sevişmek, beni sevişmek

    أموت أنا
    – Ölüyorum.
    أموت أنا
    – Ölüyorum.
    خطير أنا
    – Tehlikeliyim.

    لذيذ أنا (أوي)، بسيط أنا، وبغمزة هروح عندنا
    – Lezzetliyim (Oİ), basitim ve ruhlarımızın göz kırpmasıyla
    خلاص بقى مفيش كده، أنا قاطع قاعد هنا سنة
    – Kurtuluş kalmadı, ben bir yıldır burada olan bir kesiciyim
    في إيه يالا؟ متجيش هنا؛ ده حوار بينا ويخصنا
    – Hangi Yala’da?: İşte buradayız; bu bizim ve bizim aramızda bir diyalog
    لميها بقى؛ ده في ناس هنا بصالنا وعينها في حظنا
    – Onun için kaldı; O burada bizimle olan insanlarda ve gözü şansımızda

    طيب
    – tamam
    متجي بقى، تجي بقى يلا بينا
    – Gel kal, gel bir gece kal
    تجي هنا، تجي هنا طوعينا
    – Buraya gel, gönüllü olarak buraya gel
    ده جماله، ده جماله مرزينا
    – Bu güzellik, bu güzellik Marzina
    والعود مظبوط بلارينا
    – Ud Larina’ya ayarlandı

    يا جماله، قولوهاله شقلبلي القلب بحاله
    – Oh, Güzellik, söyle, takla, kalp bir durumda
    دكتور سمسمة لو عاجبه السما أو عاز حته هجبهاله
    – Dr. susam, beğendiyseniz veya beğendiyseniz
    طب هوبا، أو أوبا، ده جماله بيعدي أوروبا
    – Hopa medicine veya Avrupa’da bir güzellik markası olan OPA
    لو طلب اللالي نجيبه يا دولي وهات دلعك ده بحاله
    – Lali cevabını isterse, Dolly, onu ara ve olmasına izin ver

    الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع ليا أنا
    – Sevişmek, sevişmek, sevişmek, sevişmek, sevişmek, beni sevişmek
    الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع ليا أنا
    – Sevişmek, sevişmek, sevişmek, sevişmek, sevişmek, beni sevişmek

    أموت أنا
    – Ölüyorum.
    أموت أنا
    – Ölüyorum.
    خطير أنا
    – Tehlikeliyim.

    الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع
    – Dalat, Dalat, Dalat, Dalat, Dalat, Dalat
    الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع، الدلع (ده ليا أنا)
    – Dalat, Dalat, Dalat, Dalat, Dalat, Dalat (deh Lia I)
  • Sharmoofers – Moftaqed El Habiba Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Sharmoofers – Moftaqed El Habiba Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    لسه لحد دلوقتى بمسك التليفون
    – Telefonu tuttuğum sürece değil.
    بجيب اسمك واقرا الmessages القديمة
    – Adınızı cebinize koyun ve eski mesajları okuyun
    احساس غريب اوى ان اهم حد فى حياتى واقرب الناس يكون غريب
    – Hayatımdaki en önemli şey ve en yakın insanlar tuhafmış gibi garip geliyor
    ومعرفش عنه حاجة
    – Neye ihtiyaç var
    كل علاقتى بيكى دلوقتى هى شكلك فى مواقف كتير
    – Tüm ilişkim Becky, benim zamanım birçok durumda nasıl göründüğün
    عمرى م هنساسها بفتكرها غصب عنى منغير م افكر فيها
    – Yaşım beni onun hakkında düşündürdü, o beni onun hakkında düşündürdü
    انا عارف ان عمرنا م هينفع نبقى مع بعض تانى بس دايما بفتكر
    – Tekrar birlikte kalmamız için iyi bir yaş olduğunu biliyorum, ama her zaman düşünüyorum
    كل يوم
    – Her gün
    ومش بمزاجى
    – Ve ruh halimde
    مفتقد الحبيبة مع انى بقابل ناس جديدة
    – Yeni insanlarla tanışmama rağmen kız arkadaşımı özlüyorum
    وببقى مبسوط لما يعلى الصوت وناس جديدة
    – Ve daha yüksek sesle ve yeni insanlar için bizi izlemeye devam edin
    فى بيتى اصلى بكره السكوت
    – Evimde sessiz bir nefretle dua ediyorum

    بس بردوا مفتقد الحبيبة
    – Sadece kız arkadaşımı özlemek istiyorum
    طب يعنى ايه كلمة حبيبة
    – Tıp, tatlım kelimesi anlamına gelir
    يعنى ببقى قاعد عادى فجأة تيجى على دماغى
    – Bu, normal kalmanın aniden beynimi açtığı anlamına geliyor
    وقفه قصادى الصحراء تبقى وادى
    – Çöl bir vadi olarak kalır

    احساس جميل انك تشاركينى فى ولادى
    – Doğumumu benimle paylaşman güzel bir duygu
    ونشوف هايلعب اى رياضة فى النادى
    – Bakalım kulüpte spor yapacak mı
    بروحى هادفيكى ولالامك هانسيكى
    – Rohi hadviki ve lalmak hansiki tarafından
    ده مش كلام لو موجودة هاوريكى
    – Varsa bir kelime değil, howriki

    مفتقد الحبيبة هدفى فى حياتى اكون ناجح وانتى جانبى
    – Sevgilimi özlüyorum, hayatımdaki amacım başarılı olmak ve sen benim yanımdasın
    واصعب نجاح فى حياتى هى قصة حبى
    – Ve hayatımdaki en zor başarı benim aşk hikayem
    فاهمه هزارى لما ازعل بتطفى نارى
    – Hazare’nin yangın söndürmemden neden rahatsız olduğumu anlaması

    من كل بنات العالم انتى بس انا شارى
    – Dünyadaki tüm kızlar arasında sadece ben Şeri’yim.
    وتكون ضحتك هى محركى الاساسى
    – Ve kahkahaların benim ana motorum
    اللى ازعل اشيلك على راسى
    – Saçını başıma koymak istiyorum

    الايام دي مش عاطفية
    – Günler duygusal değil
    مبقتش سهلة كمان الدبلة مسئولية
    – Mubkash kolay keman Dabla sorumluluğu
    بس انا عايز احتويكى وادفى باحتوائى ليكى
    – Sadece seni zaptetmek ve zaptetmek istiyorum
    مش فارقة معايا المشكلة فيا ولا فيكى
    – Sorunun ne olduğunu bilmiyorum, ne Vika ne de Vika
    طب المشكلة فيا ولا فيكى
    – La Vicky aracılığıyla sorunlu tıp
    طب المشكلة فيا ولا فيكى
    – La Vicky aracılığıyla sorunlu tıp
    ولا فيكى
    – Ne de Vicky
    بس دايما بفتكرك كل يوم مش بمزاجى
    – Her gün seni düşünmeye devam et, havamda değil
    طب المشكلة فيا ولا فيكى
    – La Vicky aracılığıyla sorunlu tıp