Here come ol’ flat top – İşte ol ‘düz üst gel He come grooving up slowly – Yavaşça yukarı doğru geliyor He got joo joo eye-ball – Joo joo göz yumağı var He one holy roller – O bir kutsal silindir He got hair down to his knee – Dizine kadar saçları var. Got to be a joker – Joker olmak lazım He just do what he please – Sadece istediğini yapar.
He wear no shoeshine – Ayakkabı boyası giymiyor. He got toe jam football – Ayak sıkışması futbolu var He got monkey finger – Maymun parmağı var. He shoot Coca-Cola – Coca-Cola’yı vurdu He say “I know you, you know me” – “Seni tanıyorum, beni tanıyorsun” dedi. One thing i can tell you – Sana söyleyebileceğim bir şey var. Is you got to be free – Özgür olmak zorunda mısın
Come together, right now, over me – Bir araya gel, hemen şimdi, benim üzerime
He bag production – Torba üretimi He got walrus gumboot – Mors sakızı var. He got Ono side board – Yan tahtaya bindi. He one spinal cracker – O bir spinal kraker He got feet down below his knee – Ayakları dizlerinin altında kaldı. Hold you in his armchair – Seni koltuğunda tut You can feel his disease – Hastalığını hissedebiliyorsun. Come together, right now, over me – Bir araya gel, hemen şimdi, benim üzerime
He roller coaster – O hız treni He got early warning – Erken uyarı aldı He got muddy water – Çamurlu suyu var He one mojo filter – O bir mojo filtresi He say one and one and one is three – Bir ve bir ve bir üç diyor Got to be good looking – İyi görünümlü olmalı ‘Cause he so hard to see – Çünkü onu görmek çok zor
Come together, right now, over me – Bir araya gel, hemen şimdi, benim üzerime
Come together – Bir araya gelmek Come together – Bir araya gelmek Come together – Bir araya gelmek Come together – Bir araya gelmek Come together – Bir araya gelmek Yeah – Evet
I just wanna love myself – Sadece kendimi sevmek istiyorum 난 좋을 때도 나쁠 때도, love my weakness – Zayıflığımı seviyorum, iyi olduğumda ve kötü olduğumda. 화려했던 기대와는 달리 왠지 – Parlak olan beklentilerin aksine, bir şekilde 볼품없다 해도, find the good parts, the good parts (ah) – iyi parçaları bul, iyi parçaları (ah)
얄궂은 phone 화면 위로 – Kalitesiz telefon ekranı yukarı 애꿎은 내 손가락만, tick, tick – sadece parmağım, tik, tik Oh, my, 기분은 falling down – Aman tanrım, ruh hali düşüyor. Pic of mine, zoom in, out, pretend I’m fine – Fotoğrafım, yakınlaştır, uzaklaştır, iyiymişim gibi davran
I just wanna love myself – Sadece kendimi sevmek istiyorum 난 좋을 때도 나쁠 때도, love my weakness – Zayıflığımı seviyorum, iyi olduğumda ve kötü olduğumda. 화려했던 기대와는 달리 왠지 – Parlak olan beklentilerin aksine, bir şekilde 볼품없다 해도, find the good parts, the good parts – iyi parçaları bul, iyi parçaları
(Oh-ooh-ooh-ooh) – (Oh-ooh-ooh-ooh) Good, good (oh-ooh-ooh-ooh) – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh) Good, good (oh-ooh-ooh-ooh) – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh) 실수해도 좋아, find the good parts – Bir hata yapabilir, iyi parçaları bulabilirsin (Oh-ooh-ooh-ooh) – (Oh-ooh-ooh-ooh) Good, good (oh-ooh-ooh-ooh) – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh) Good, good (oh-ooh-ooh-ooh) – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh) 이대로도 좋아, find the good parts – iyi parçaları bulun
모든 게 so blurry 허나 바랜 polaroid – Tüm eşcinseller çok bulanık ama soluk polaroid 그게 때로는 better than the 4K cam – Bu bazen 4K kameradan daha iyidir 흐릿한 내 마음을 아름답게 해 – Puslu kalbimi güzelleştir
I just wanna love myself – Sadece kendimi sevmek istiyorum 난 좋을 때도 나쁠 때도, love my weakness – Zayıflığımı seviyorum, iyi olduğumda ve kötü olduğumda. 화려했던 기대와는 달리 왠지 – Parlak olan beklentilerin aksine, bir şekilde 볼품없다 해도, find the good parts, the good parts – iyi parçaları bul, iyi parçaları
Like a film, 아련히 남을 오늘을 wanna share – Bir film gibi, bugün paylaşmak istiyorum 좀 흐릿한 나 창핀한, reels – Biraz puslu veya utanç verici, makaralar 마주 볼 courage 그거면 충분해 – bununla yüzleşecek cesaret yeter.
‘Cause I don’t want to blame my weakness – Çünkü zayıflığımı suçlamak istemiyorum 있는 그대로의 나를 사랑할래 – Beni olduğun gibi sevmeni istiyorum. 화려했던 기대와는 달리 왠지 – Parlak olan beklentilerin aksine, bir şekilde 볼품없다 해도, love my bad parts, my bad parts – kötü yanlarımı seviyorum, kötü yanlarımı
(Oh-ooh-ooh-ooh) – (Oh-ooh-ooh-ooh) Good, good (oh-ooh-ooh-ooh) – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh) Good, good (oh-ooh-ooh-ooh) – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh) 실수해도 좋아, find the good parts – Bir hata yapabilir, iyi parçaları bulabilirsin
(Oh-ooh-ooh-ooh) – (Oh-ooh-ooh-ooh) Good, good (oh-ooh-ooh-ooh) – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh) Good, good (oh-ooh-ooh-ooh) – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh) 이대로도 좋아, find the good parts – iyi parçaları bulun Good, good (oh-ooh-ooh-ooh) – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh) Good, good (oh-ooh-ooh-ooh) – Güzel, güzel (oh-ooh-ooh-ooh) 실수해도 좋아, find the good parts – Bir hata yapabilir, iyi parçaları bulabilirsin
Swipin’ every moment – Her an kaydırarak Can never get enough – Asla yeterince alamıyorum Never-ending circles – Hiç bitmeyen daireler Can’t get you off my mind – Seni aklımdan çıkaramıyorum
진실은 feelin’ (ah) – 진실은 hissediyorum (ah) 난 아직 나를 모르지만, oh, yeah – oh yeah yeah르 oh, oh, evet 거짓도 healing – 거짓도 şifa 겁 없이 올라 하늘 높이 and falling in, falling in love – falling falling and이 ve aşık olmak, aşık olmak
입에 하나 물어버린 ice cream (ooh-ah-ah-ah-ah-ah) – 입에 하 ice ice buzlu dondurma (ooh-ah-ah-ah-ah-ah) 내 맘 속에 녹아버리니 (ah-ah-ah-ah-ah-ah) – 내 맘 속에 녹아버 ( ( (ah-ah-ah-ah-ah-ah) 끝이 없이 빠져 드는 daydream (ah) – day day day day gündüz rüyası (ah) 환상 속에 미로 (ah), 나를 비춘 넌 mirror, ooh, yeah – 환상 속에 미 ( (ah), ayna, ooh, evet
여기에서 together, 무질서한 그대로 – together birlikte, together로 데카당스 이곳으로 날 던져, generation – generation generation generation generation generation generation, nesil 우린 지금 together, 낯선 느낌 그대로 (yeah) – together birlikte,yeahyeah (evet) 부딪치고 깨져도 이 꿈에서, 우린 generation (hey!) – generation generation generation, generation nesil (hey!)
Ah-ooh-ah, ooh-ah, ah, ah – Ah-ooh-ah, ooh-ah, ah, ah 나는 내가 좋은 걸 high, 너의 관심 시선 하트까지 (hey!) – high high yüksek yüksek yüksek, 너의 관심 시선 하트까지 (hey!) Ah-ooh-ah, ooh-ah, ah, ah – Ah-ooh-ah, ooh-ah, ah, ah 꿈일 거야 이 순간 그 달콤한, 우린 generation – 꿈일 거야 이 순간 그 달콤한, 우린 nesil
여기에서 together, 무질서한 그대로 – together birlikte, together로 데카당스 이곳으로 날 던져, generation – generation generation generation generation generation generation, nesil 우린 지금 together, 낯선 느낌 그대로 (ooh-ah, ooh-ah, ah, ah) – together birlikte, together ( (ooh-ah, ooh-ah, ah, ah) 부딪치고 깨져도 이 꿈에서, 우린 generation (yeah, yeah, whoo!) – generation generation generation, generation nesil (evet, evet, whoo!)
Whatever comes around – Ne olursa olsun We will stand our ground as one – Yerimizi bir bütün olarak koruyacağız Forever signed in blood – Sonsuza dek kanla imzalandı
I can still remember – Hala hatırlıyorum We were young just seventeen – Daha on yedi yaşındaydık. We said it was forever – Sonsuza kadar dedik Like an 80’s movie scene – 80’lerin film sahnesi gibi
Well it was Martin, me and Jonny – Martin, ben ve Jonny’ydik. We cut each other’s trembling hands – Birbirimizin titreyen ellerini kestik And we held on to a promise – Ve bir söz tuttuk Only brothers would understand – Sadece kardeşler anlar
It’s been so many miles and days between us – Aramızda kilometrelerce gün geçti. Yet I know you’re the reason why we can’t let go – Yine de gitmesine izin veremememizin sebebinin sen olduğunu biliyorum
‘Cause when all is said and done – Çünkü her şey söylendiğinde ve yapıldığında We’re still brothers in arms til’ the end of time – Zamanın sonuna kadar hala silah kardeşiyiz. And whatever comes around – Ve ne olursa olsun We will stand our ground as one – Yerimizi bir bütün olarak koruyacağız Forever signed in blood – Sonsuza dek kanla imzalandı
We were living on a prayer – Bir dua üzerinde yaşıyorduk But we ain’t those kids no more – Ama artık o çocuklar değiliz. They say that time will wait for no one – Zamanın kimseyi beklemeyeceğini söylüyorlar Still we’re connected to the core – Hala çekirdeğe bağlıyız.
Then Mattias like the rest of us – O zaman Mattias da bizim gibi He took an oath and raised his glass, Marcus said – Yemin etti ve kadehini kaldırdı, dedi Marcus We will always be the same boys – Hep aynı çocuklar olacağız Whatever will come to pass – Ne olursa olsun geçecek
It’s been so many miles and days between us – Aramızda kilometrelerce gün geçti. Yet I know there’s a reason why we won’t let go – Yine de gitmesine izin vermememizin bir nedeni olduğunu biliyorum
‘Cause when all is said and done – Çünkü her şey söylendiğinde ve yapıldığında We’re still brother in arms until the end of time – Zamanın sonuna kadar hala silah kardeşiyiz. And whatever comes around – Ve ne olursa olsun We will stand our ground as one – Yerimizi bir bütün olarak koruyacağız
And sometimes words are not enough – Ve bazen kelimeler yeterli değildir It’s a ring of trust – Bu bir güven halkası In this world of lies – Bu yalan dünyasında And whatever will remain – Ve ne kalacaksa We will stay the same as one – Aynı kalacağız. Forever signed in blood – Sonsuza dek kanla imzalandı
When all is said and done – Her şey söylendiğinde ve yapıldığında We’re still brother in arms until the end of time – Zamanın sonuna kadar hala silah kardeşiyiz. And whatever comes around – Ve ne olursa olsun We will stand our ground – Yerimizde duracağız. All for one – Hepsi bir arada Signed in blood – Kanla imzalanmış It’s a ring of trust – Bu bir güven halkası In this world of lies – Bu yalan dünyasında And whatever comes around – Ve ne olursa olsun We will stand our ground – Yerimizde duracağız. One for all – Herkes için bir tane Signed in blood – Kanla imzalanmış
J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit) – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım) J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en moula) – Ben khapta’mdayım, yah, yah, yah (moula’da) J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit) – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım) J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en yah yah) – Ben haptayım, yah, yah, yah (yah yah’da)
Je sais tirer, je sais pas dire je t’aime – Nasıl ateş edeceğimi biliyorum, seni sevdiğimi nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum Affranchis contrôlent le game – Freedmen oyunu kontrol ediyor Embrouilles XL, terrain, ficelles, khapta, Saint-Ouen, j’vois des pixels, hé – XL çamurlar, arazi, ipler, khapta, Saint-Ouen, Pikseller görüyorum, hey Nous, c’est les grands du quartiers (ouais) – Biz mahalledeki büyük adamlarız (evet) Nous, c’est les grands de la tess – Biz Tess’in büyükleriyiz. Problèmes, balek, Brésil, Sadek, bénèf’, chenef, Philippe Patek – Sorunlar, balek, Brezilya, Sadek, benef’, chenef, Philippe Patek
J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit) – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım) J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en moula) – Ben khapta’mdayım, yah, yah, yah (moula’da) J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit) – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım) J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en yah yah) – Ben haptayım, yah, yah, yah (yah yah’da)
La re-pu, la sse-pre, la casserole est magique – Yeniden pu, sse-pre, tava sihirdir Tartin génial, police spéciale, Safrane, Mégane, Stomy vegan – Müthiş yayılma, özel yazı tipi, Safran, Megane, Mide vegan J’régale Ciroc, Belvé’, Grey Goose, végé’ – Ciroc, Belvé, Grey Goose, végé’yi severim Re-pu séchée, Dolce, Versace, c’est léger – Kurutulmuş yeniden pu, Dolce, Versace, hafif Gaufrette, pétage fichée, garde à v’, dépôt bien équipé – Gofret, osuruk dosyası, v ‘bekçi, iyi donanımlı depo
J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın J’suis une moula, t’es une moula – Ben bir moula’yım, sen bir moula’sın J’suis en esprit, t’es en esprit – Ben ruhumdasın, sen ruhumdasın
J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit) – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım) J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en moula) – Ben khapta’mdayım, yah, yah, yah (moula’da) J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (j’suis en esprit) – Khapta’mdayım, yah, yah, yah (Ruhumdayım) J’suis dans ma khapta, yah, yah, yah (en yah yah) – Ben haptayım, yah, yah, yah (yah yah’da)
حتى حد ما ساوي كلشي دراهم دراهم دراهم – Hatta bir dereceye kadar Kalshi drahmisine eşit drahmi خوتي فالدريبة كاين غير برم برم برم – Jyoti waldrebe-Cain’in Brem-Brem-Brem dışı گاع فصغرنا كنا حلم حلم حلم – Küçükken bir rüyaydık, bir rüyaydık, bir rüyaydık Dommage كبرنا لقينا غير دراهم دراهم – Dommage dirhem olmayan dirhemle tanışmak için büyüdük
واش أ الحكومة؟ديري شي حل – Bir hükümet muhbiri Xı dağıldı قبل ما الشعب ايي، لقلوب تلبس الكحل – İnsanların göz kalemi takan kalpler için Hayırdan önce تيك تيك طاك، واش الموري خويا رحم – Tik-Tik-Tak, yıka-Mori khoya Rahm قتلو فينا الـ courage وبقينا غير برم برم – İçimizdeki cesareti öldürdüler ve biz perm-perm olmayan kaldık
شحال وأنا ساهي، شحال وأنا طافي صداعي – Chahal ve ben Sahi’yim, Chahal ve başım ağrıyor توحشت نكون غا ساحي، تابع ضري وناسي صلاحي – Eşcinsel olamayacak kadar vahşiydim, vergilerimi takip ettim ve sağlığımı unuttum خو ماشي غا وحدي، ألاف كتعاني كيفي – Kho Machi Gadi, bin kaffiye أنا اللي برم برم برم، بالليل نعمر نيفي – Dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum, dönüyorum
عشيري قتلوه حيت مشى باش يداوى – O bash şifa yürürken Klanım onu öldürdü عشيري شدوه حيت لي ضدو عطاه رشوة – Klanım ona karşı bana haraç ödedi, ona rüşvet verdi خوتي فالبحر ماج ودموع الحنانة – Khoti deniz Mag ve hassasiyet gözyaşları لي درتو خويا صدمني طلعلي غا عطوة – Lee dartu khoya bana Ga atwa’yı sorarak beni şok etti
اللي بغاو الثورة دسوا la bouteille – Devrimin dilencileri la bouteille’i çiğnedi فكرت فالثروة ما جاني sommeil – Janie sommeil’in zengin olduğunu sanıyordum. درهم يعوم والشعب يفوندي – Dirhem yüzer ve insanlar levondi شحال من طفولة فالزنقة تفرگع بوندي – Bondi’de halka gevşerken çocukluktan bir gözyaşı
قرا تا طيب تسالي طراجيك – Kara Tayeb tarajik’e sor فالـ logement économique – Logement économique تمارة تمارة تمارة نيك مت مت logique – Tamara Tamara Tamara Nick öl öl mantık ماشي واحد او لا جوج كرش المسؤول خاصو لهجوج – Resmi GOG-GOG-GOG-GOG-GOG-GOG-GOG-GOG olarak bir veya hiç GOG yürüyün هوما يشوفوا الدنيا بيلا ولبوفري عايش مقجوج – Dünyaya Bella ve Boffrey canlı makgug nasıl gösterilir
ديما الكذوب فالتيفي ديما – Yalancı Dima, valtvi, Dima حاربنا الفقر ونقصنا نسبة جريمة – Yoksullukla savaştık ve suçu azalttık صبت الشتا مال القوادس فاضوا علينا – Kış para döktü, kadırgalar üzerimize taştı حنا غسلنا بالقطاري وهوما عاموا من العوينة – Trenle yıkandık ve aweina’dan bir yıl uzaktaydılar.
خوتي فهموني مكرهتش نروح لبعيد بلادي تكون لي وليلي – Khuti beni anla, benden nefret et, gidelim, ülkem benim ve Lily’nin olacak خوتي فهموني مكرهتش نروح لبعيد بلادي تكون لي وليلي – Khuti beni anla, benden nefret et, gidelim, ülkem benim ve Lily’nin olacak
حتى حد ما ساوي كلشي دراهم دراهم دراهم – Hatta bir dereceye kadar Kalshi drahmisine eşit drahmi خوتي فالدريبة كاين غير برم برم برم – Jyoti waldrebe-Cain’in Brem-Brem-Brem dışı گاع فصغرنا كنا حلم حلم حلم – Küçükken bir rüyaydık, bir rüyaydık, bir rüyaydık Dommage كبرنا لقينا غير دراهم دراهم – Dommage dirhem olmayan dirhemle tanışmak için büyüdük
واش أ الحكومة؟ ديري شي حل – Bir hükümet muhbiri Derry Xı dağıldı قبل ما الشعب ايي، لقلوب تلبس الكحل – İnsanların göz kalemi takan kalpler için Hayırdan önce تيك تيك طاك واش الموري خويا رحم – Tic tac TAC yıkama Mori khoya Rahm قتلو فينا الـ courage وبقينا غير برم برم – İçimizdeki cesareti öldürdüler ve biz perm-perm olmayan kaldık
كلعادا ماكملنا – Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz فطريقنا كاانو شلا عباد – Yolumuz-Kaanu Shala Abad ماقالوناش لانا لاهي – Lana Lahey hakkında söyledikleri تا كل واحد فينا فبلاد – Her birimiz bir ülkeyiz كلعادا ماكملنا – Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz ماخلوناش نبقاى كي كنا – Makhlunash beni öyle tut ki كنا غارقين فبحور لهوى – Sevinçten bunalmıştık. و تعاهدنا مانضيعوس بلاش – Ve hiçbir şeyi boşa harcamamaya yemin ettik كلعادا ماكملنا – Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz فطريقنا كاانو شلا عباد – Yolumuz-Kaanu Shala Abad ماقالوناش لانا لاهي – Lana Lahey hakkında söyledikleri تا كل واحد فينا فبلاد – Her birimiz bir ülkeyiz كلعادا ماكملنا – Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz ماخلوناش نبقاى كي كنا – Makhlunash beni öyle tut ki كنا غارقين فبحور لهوى – Sevinçten bunalmıştık. و تعاهدنا مانضيعوس بلاش – Ve hiçbir şeyi boşa harcamamaya yemin ettik ونا ويا لكبيدة – Ve ah, kabida مازال شاعلة فقلبي جمرة – Hala yanıyor, kalbim bir kor أنا ويا لحبيبة – Ben ve sevgilim قلبي ناري مبغى يبرا – Kalbim yanıyor-ybra genelevi ونا ويا لكبيدة – Ve ah, kabida مازال شاعلة فقلبي جمرة – Hala yanıyor, kalbim bir kor أنا ويا لحبيبة – Ben ve sevgilim قلبي ناري مبغى يبرا – Kalbim yanıyor-ybra genelevi
مازالة الصورة قدامي – Hala eski fotoğraftan وهي غادا و تسد الباب – O bir Gada ve kapıyı kapatıyor كي نغفى تجيني فمنامي – Beni uyutmak için العين تفيق و يفيق العذاب – Göz Uyanır ve azap Uyanır الشوق مازال يهجم عليا – Özlem hala bana saldırıyor طير النوم من عينيا – Ayya’nın uyuyan kuşu قلبي تكوى ماصبت دوى – Kalbim ütüleniyor ve beceriyorum هذا زهري مع الحباب – Bu sevgi ile çiçek مازالة الصورة قدامي – Hala eski fotoğraftan وهي غادا و تسد الباب – O bir Gada ve kapıyı kapatıyor كي نغفى تجيني فمنامي – Beni uyutmak için العين تفيق و يفيق العذاب – Göz Uyanır ve azap Uyanır الشوق مازال يهجم عليا – Özlem hala bana saldırıyor طير النوم من عينيا – Ayya’nın uyuyan kuşu قلبي تكوى ماصبت دوى – Kalbim ütüleniyor ve beceriyorum هذا زهري مع الحباب – Bu sevgi ile çiçek ونا ويا لكبيدة – Ve ah, kabida مازال شاعلة فقلبي جمرة – Hala yanıyor, kalbim bir kor أنا ويا لحبيبة – Ben ve sevgilim قلبي ناري مبغى يبرا – Kalbim yanıyor-ybra genelevi ونا ويا لكبيدة – Ve ah, kabida مازال شاعلة فقلبي جمرة – Hala yanıyor, kalbim bir kor أنا ويا لحبيبة – Ben ve sevgilim قلبي ناري مبغى يبرا – Kalbim yanıyor-ybra genelevi
ونا ويا لكبيدة – Ve ah, kabida مازال شاعلة فقلبي جمرة – Hala yanıyor, kalbim bir kor أنا ويا لحبيبة – Ben ve sevgilim قلبي ناري مبغى يبرا – Kalbim yanıyor-ybra genelevi ونا ويا لكبيدة – Ve ah, kabida مازال شاعلة فقلبي جمرة – Hala yanıyor, kalbim bir kor أنا ويا لحبيبة – Ben ve sevgilim قلبي ناري مبغى يبرا – Kalbim yanıyor-ybra genelevi
Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le – Oou le
Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou oou – Oou oou Le le oou le le – Le le oou le le Oou le oou le – Oou le oou le
Well I pray that the universe – Dua ediyorum ki evren Gives you way more than you deserve – Sana hak ettiğinden çok daha fazlasını verir When the tears fall like shooting stars – Gözyaşları kayan yıldızlar gibi düştüğünde Remember who you are – Kim olduğunu hatırla Just look up to the sky you’ll see – Sadece göreceğin gökyüzüne bak
Well I pray that the universe – Dua ediyorum ki evren Gives you way more than you deserve – Sana hak ettiğinden çok daha fazlasını verir When the tears fall like shooting stars – Gözyaşları kayan yıldızlar gibi düştüğünde Remember who you are – Kim olduğunu hatırla Just look up to the sky you’ll see – Sadece göreceğin gökyüzüne bak I’m coming back for you – Senin için geri dönüyorum.
Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le I’m coming back for you – Senin için geri dönüyorum.
Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le – Oou le I’m coming back for you – Senin için geri dönüyorum.
Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou, you are never alone – Oou, asla yalnız değilsin
Ima see you some day – Ima bir gün görüşürüz I know that Ima see you some day – Ima’nın seni bir gün gördüğünü biliyorum And I could take you some place – Ve seni bir yere götürebilirim I know that Ima take you some place – Ima’nın seni bir yere götürdüğünü biliyorum I no go ever leave you rara – Gitmem seni asla terk etmem rara I no go give you no wahala – Sana vahala vermeyeceğim. Always be there for you – Her zaman yanında ol
I’m coming back for you – Senin için geri dönüyorum. Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le
I’m coming back for you – Senin için geri dönüyorum. Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le – Oou le
I’m coming back for you – Senin için geri dönüyorum. Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou, you are never alone – Oou, asla yalnız değilsin
Oh, I’m coming back for you – Oh, senin için geri dönüyorum Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le
I’m coming back for you – Senin için geri dönüyorum. Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le – Oou le I’m coming back for you – Senin için geri dönüyorum. Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le Oou le le – Oou le le
Oou, you are never alone – Oou, asla yalnız değilsin I’m coming back for you – Senin için geri dönüyorum.
Yo daré mi vida entera – Tüm hayatımı vereceğim Por sacarte de las penumbras – Seni karanlıktan çıkarmak için Romperé con tu condena – Mahkumiyetinden vazgeçeceğim. En este mundo que se derrumba – Bu çökmekte olan dünyada
Dame un poco más de tiempo – Bana biraz daha zaman ver Qué mi ultimo aliento yo lo daré – Son nefesimi ne vereceğim Para mostrarte el cielo entero – Sana tüm gökyüzünü göstermek için En las nubes contigo me recostaré – Seninle bulutlarda uzanacağım
Y nos colamos con la brisa – Ve esintiyle gizlice giriyoruz Y navegamos con el viento oh-oh! – Ve rüzgarla yelken açıyoruz oh-oh!
Qué linda intensidad de tus ojos – Gözlerin ne kadar güzel bir yoğunluk Quema más que el fuego y se refleja en vidrios rotos – Ateşten daha fazla yanar ve kırık cama yansır Prometo que un día abrirás los ojos – Söz veriyorum bir gün gözlerini açacaksın Siempre ciérralos, los tenemos rojos – Her zaman onları kapat, kırmızı var Qué ofrеce el suelo – Toprak ne sunuyor
Entrе las sombras, mi amor – Gölgelerde aşkım Tú eres el mayor destello – Sen en büyük flash’sın Qué bello, qué bello – Ne kadar güzel, ne kadar güzel Por eso es que mi amor – Bu yüzden aşkım Me recuerdas tanto a ello – Bana bunu çok hatırlatıyorsun. Qué bello, qué bello – Ne kadar güzel, ne kadar güzel
Nos colamos con la brisa – Esintiyle içeri giriyoruz. Y navegamos con el viento oh-oh! – Ve rüzgarla yelken açıyoruz oh-oh! Y nos colamos con la brisa – Ve esintiyle gizlice giriyoruz Y navegamos con el viento oh-oh! – Ve rüzgarla yelken açıyoruz oh-oh!
Uh-uh-uh! vamos tú y yo, vamos tú y yo (eh, eh, eh, eh, eh) – Uh-uh-uh! hadi sen ve ben, hadi sen ve ben (hey, hey, hey, hey, hey) Uh-uh-uh! vamos los dos, vamos los dos (eh, eh, eh, eh, eh) – Uh-uh-uh! hadi ikimiz de, hadi ikimiz de (hey, hey, hey, hey, hey) Uh-uh-uh! vamos tú y yo, vamos tú y yo (eh, eh, eh, eh, eh) – Uh-uh-uh! hadi sen ve ben, hadi sen ve ben (hey, hey, hey, hey, hey) Uh-uh-uh! vamos los dos, vamos los dos (eh, eh, eh, eh, eh) – Uh-uh-uh! hadi ikimiz de, hadi ikimiz de (hey, hey, hey, hey, hey)
أموت أنا، قتيل أنا، وأنا مش متعتع من هنا – Ölüyorum, öldüm, buradan gelmiyorum. هنام هنا، وأقوم هنا لحد مترضي عليا أنا – Buradayım ve burada olduğum için tatmin olana kadar burada kalıyorum. سئيل أنا، لازق هنا مش فارقة معايا البهدلة – Bana sorulacak, ‘Hala buradayım, sana neler oluyor bilmiyorum.’ عفريت أنا لكن أنا عندك بقلب تلميذ بقى – Ben bir goblinim, ama kalan bir okul çocuğunun kalbine sahibim
متجي بقى، تجي بقى يلا بينا – Gel kal, gel bir gece kal تجي هنا، تجي هنا طوعينا – Buraya gel, gönüllü olarak buraya gel ده جماله، ده جماله مرزينا – Bu güzellik, bu güzellik Marzina والعود مظبوط بلارينا – Ud Larina’ya ayarlandı
يا جماله، قولوهاله شقلبلي القلب بحاله – Oh, Güzellik, söyle, takla, kalp bir durumda دكتور سمسمة لو عاجبه السما أو عاز حته هجبهاله – Dr. susam, beğendiyseniz veya beğendiyseniz طب هوبا، أو أوبا، ده جماله بيعدي أوروبا – Hopa medicine veya Avrupa’da bir güzellik markası olan OPA لو طلب اللالي نجيبه يا دولي وهات دلعك ده بحاله – Lali cevabını isterse, Dolly, onu ara ve olmasına izin ver
أموت أنا – Ölüyorum. أموت أنا – Ölüyorum. خطير أنا – Tehlikeliyim.
لذيذ أنا (أوي)، بسيط أنا، وبغمزة هروح عندنا – Lezzetliyim (Oİ), basitim ve ruhlarımızın göz kırpmasıyla خلاص بقى مفيش كده، أنا قاطع قاعد هنا سنة – Kurtuluş kalmadı, ben bir yıldır burada olan bir kesiciyim في إيه يالا؟ متجيش هنا؛ ده حوار بينا ويخصنا – Hangi Yala’da?: İşte buradayız; bu bizim ve bizim aramızda bir diyalog لميها بقى؛ ده في ناس هنا بصالنا وعينها في حظنا – Onun için kaldı; O burada bizimle olan insanlarda ve gözü şansımızda
طيب – tamam متجي بقى، تجي بقى يلا بينا – Gel kal, gel bir gece kal تجي هنا، تجي هنا طوعينا – Buraya gel, gönüllü olarak buraya gel ده جماله، ده جماله مرزينا – Bu güzellik, bu güzellik Marzina والعود مظبوط بلارينا – Ud Larina’ya ayarlandı
يا جماله، قولوهاله شقلبلي القلب بحاله – Oh, Güzellik, söyle, takla, kalp bir durumda دكتور سمسمة لو عاجبه السما أو عاز حته هجبهاله – Dr. susam, beğendiyseniz veya beğendiyseniz طب هوبا، أو أوبا، ده جماله بيعدي أوروبا – Hopa medicine veya Avrupa’da bir güzellik markası olan OPA لو طلب اللالي نجيبه يا دولي وهات دلعك ده بحاله – Lali cevabını isterse, Dolly, onu ara ve olmasına izin ver
لسه لحد دلوقتى بمسك التليفون – Telefonu tuttuğum sürece değil. بجيب اسمك واقرا الmessages القديمة – Adınızı cebinize koyun ve eski mesajları okuyun احساس غريب اوى ان اهم حد فى حياتى واقرب الناس يكون غريب – Hayatımdaki en önemli şey ve en yakın insanlar tuhafmış gibi garip geliyor ومعرفش عنه حاجة – Neye ihtiyaç var كل علاقتى بيكى دلوقتى هى شكلك فى مواقف كتير – Tüm ilişkim Becky, benim zamanım birçok durumda nasıl göründüğün عمرى م هنساسها بفتكرها غصب عنى منغير م افكر فيها – Yaşım beni onun hakkında düşündürdü, o beni onun hakkında düşündürdü انا عارف ان عمرنا م هينفع نبقى مع بعض تانى بس دايما بفتكر – Tekrar birlikte kalmamız için iyi bir yaş olduğunu biliyorum, ama her zaman düşünüyorum كل يوم – Her gün ومش بمزاجى – Ve ruh halimde مفتقد الحبيبة مع انى بقابل ناس جديدة – Yeni insanlarla tanışmama rağmen kız arkadaşımı özlüyorum وببقى مبسوط لما يعلى الصوت وناس جديدة – Ve daha yüksek sesle ve yeni insanlar için bizi izlemeye devam edin فى بيتى اصلى بكره السكوت – Evimde sessiz bir nefretle dua ediyorum
بس بردوا مفتقد الحبيبة – Sadece kız arkadaşımı özlemek istiyorum طب يعنى ايه كلمة حبيبة – Tıp, tatlım kelimesi anlamına gelir يعنى ببقى قاعد عادى فجأة تيجى على دماغى – Bu, normal kalmanın aniden beynimi açtığı anlamına geliyor وقفه قصادى الصحراء تبقى وادى – Çöl bir vadi olarak kalır
احساس جميل انك تشاركينى فى ولادى – Doğumumu benimle paylaşman güzel bir duygu ونشوف هايلعب اى رياضة فى النادى – Bakalım kulüpte spor yapacak mı بروحى هادفيكى ولالامك هانسيكى – Rohi hadviki ve lalmak hansiki tarafından ده مش كلام لو موجودة هاوريكى – Varsa bir kelime değil, howriki
مفتقد الحبيبة هدفى فى حياتى اكون ناجح وانتى جانبى – Sevgilimi özlüyorum, hayatımdaki amacım başarılı olmak ve sen benim yanımdasın واصعب نجاح فى حياتى هى قصة حبى – Ve hayatımdaki en zor başarı benim aşk hikayem فاهمه هزارى لما ازعل بتطفى نارى – Hazare’nin yangın söndürmemden neden rahatsız olduğumu anlaması
من كل بنات العالم انتى بس انا شارى – Dünyadaki tüm kızlar arasında sadece ben Şeri’yim. وتكون ضحتك هى محركى الاساسى – Ve kahkahaların benim ana motorum اللى ازعل اشيلك على راسى – Saçını başıma koymak istiyorum
الايام دي مش عاطفية – Günler duygusal değil مبقتش سهلة كمان الدبلة مسئولية – Mubkash kolay keman Dabla sorumluluğu بس انا عايز احتويكى وادفى باحتوائى ليكى – Sadece seni zaptetmek ve zaptetmek istiyorum مش فارقة معايا المشكلة فيا ولا فيكى – Sorunun ne olduğunu bilmiyorum, ne Vika ne de Vika طب المشكلة فيا ولا فيكى – La Vicky aracılığıyla sorunlu tıp طب المشكلة فيا ولا فيكى – La Vicky aracılığıyla sorunlu tıp ولا فيكى – Ne de Vicky بس دايما بفتكرك كل يوم مش بمزاجى – Her gün seni düşünmeye devam et, havamda değil طب المشكلة فيا ولا فيكى – La Vicky aracılığıyla sorunlu tıp