Laotisch Belarussischen Iwwersetzen


Laotisch Belarussischen Text iwwersetzung

Laotisch Belarussischen Iwwersetzung Vu Sätz

Laotisch Belarussischen Iwwersetzen - Belarussischen Laotisch Iwwersetzen


0 /

        
Merci Fir De Feedback!
Dir kënnt Är Eege Iwwersetzung proposéieren
Merci fir Är Hëllef!
Är Hëllef mécht eise Service besser. Merci Datt dir Eis Mat Der Iwwersetzung gehollef hutt A Feedback geschéckt hutt
Erlaabt De Scanner De Mikrofon ze benotzen.


Iwwersetzungsbild;
 Belarussischen Englesch

SICHT ÄHNLECH;
Laotisch Belarussischen Iwwersetzen, Laotisch Belarussischen Text iwwersetzung, Laotisch Belarussischen Wierderbuch
Laotisch Belarussischen Iwwersetzung Vu Sätz, Laotisch Belarussischen Iwwersetzung vum Wuert
Iwwersetzen Laotisch Sproochlech Belarussischen Sproochlech

ANERER SICHEN;
Laotisch Belarussischen Stëmm Iwwersetzen Laotisch Belarussischen Iwwersetzen
Akademesch Laotisch ze Belarussischen IwwersetzenLaotisch Belarussischen Bedeitung vu Wierder
Laotisch Orthographie A Liesen Belarussischen Laotisch Belarussischen Saz Iwwersetzung
Korrekt Iwwersetzung Vu Long Laotisch Text, Belarussischen Iwwersetzen Laotisch

"" iwwersetzung gouf gewisen
Ewechzehuelen De Hotfix
Wielt Den Text fir D Beispiller Unzeginn
Gëtt et En Iwwersetzungsfehler?
Dir kënnt Är Eege Iwwersetzung proposéieren
Dir kënnt kommentéieren
Merci fir Är Hëllef!
Är Hëllef mécht eise Service besser. Merci Datt dir Eis Mat Der Iwwersetzung gehollef hutt A Feedback geschéckt hutt
E Feeler ass geschitt
E Feeler ass geschitt.
Sessioun opgehalen
Weg aktualiséieren D Säit. Den Text deen dir geschriwwen hutt a Seng Iwwersetzung ginn net verluer.
Lëschte konnten net opgemaach ginn
Olevirce, konnt net Mat Der Datebank Vum Browser Konnektéieren. Wann De Feeler vill mol widderholl gëtt, wann ech glift Informéiert d Supportteam. Bedenkt datt Lëschten am Incognito Modus net funktionnéieren.
Reboot Äre Browser fir D Lëschten z aktivéieren

Lao ass Déi Offiziell Sprooch Vu Laos a gëtt vu Millioune Vu Leit uechter Südostasien geschwat. Wéinst der erhéijung vun der notzung doheem an Am Ausland ginn zouverlässeg laotesch Iwwersetzungsservicer ëmmer méi heefeg a gefuerdert.

Fir Firmen déi An Oder Mat Laos Operéieren, si genee laotesch Iwwersetzunge wesentlech fir effektiv Kommunikatioun, Marketing a souguer Konformitéit mat Gesetzer. Iwwersetzung Vun Dokumenter an d ' laotesch Sprooch ka Weeër op lokal An international Mäert opmaachen, nei Clienten uspriechen a staark Bezéiunge mat Partner an Interessegruppen Opbauen. Professionell laotesch Iwwersetzunge kënnen Och Organisatiounen hëllefen lokal Gesetzer, Reglementer a Firmemanagement ze respektéieren a bidden e wesentleche Service fir Déi, déi Geschäfter Zu Laos Maachen.

Eng breet Palette vu professionnelle Iwwersetzungsservicer ass Verfügbar fir mammesproochler déi Dokumenter Op Englesch oder aner Sproochen iwwersetze mussen. E gudde Fournisseur soll héichqualifizéiert Iwwersetzer Hunn, Déi Erfahrung Hunn Laotesch Ze Iwwersetzen a mat Den Nuancen vun der Sprooch vertraut sinn. Dir sollt och iwwer D ' Kultur Vu Laos wëssen an déi spezifesch Ëmgangssproochen a Begrëffer vum alldag.

Egal Ob dir een sicht deen aus laoteschen op Englesch oder Englesch op Laotesch iwwersetzt, et gi vill Optiounen Verfügbar. Unerkannten Agenturen bidden normalerweis kompetitiv Präisser a séier Veraarbechtungszäiten, souwéi héichqualitativ Clientssupport A versécherung datt all Projete mat Suergfalt a Professionalitéit gehandhabt ginn.

Kuerz gesot, laotesch Iwwersetzungsservicer ginn ëmmer méi wichteg fir Firmen déi A Südostasien an doriwwer eraus Operéieren. Mat de richtege Fachleit kënnen D 'Entreprisen sécher sinn datt hir Iwwersetzungen d' Nuancen an De Räichtum vun der laotescher Sprooch reflektéieren a gläichzäiteg korrekt an zouverléisseg bleiwen.
A Wéi Enge Länner gëtt déi laotesch Sprooch geschwat?

Déi laotesch Sprooch gëtt haaptsächlech Zu Laos an Och An Deeler Vun Thailand, Kambodschas, Burmas, Vietnams a China geschwat.

Wat ass d ' Geschicht vun der laotescher Sprooch?

Laotesch Sprooch ass Eng Sprooch vun Der Tai Kadai Sproochfamill déi haaptsächlech A Laos an E puer Deeler Vun Thailand geschwat gëtt. Et ass enk mat Anere Tai Kadai Sproochen verbonnen, Dorënner Thai a Shan.
D 'Originne vun der laotescher Sprooch sinn onkloer, awer Et Gëtt Beweiser datt et d' Sprooch vum fréie Kinnekräich Lan Xang war (heiansdo als Lan Chang geschriwwen), dat am 14.Joerhonnert vum Fa Num gegrënnt gouf. Nodeem De Lan Xang am 18.Joerhonnert gefall ass, Gouf De Lao Als Regierungs-An Handelssprooch ugeholl, an et huet ugefaang sech als onofhängeg Sprooch z ' entwéckelen.
Am 19. Joerhonnert hunn D ' Fransousen Vill Indochina koloniséiert, Dorënner Laos. Wärend dëser Zäit Gouf De Lao staark vun der franséischer Sprooch beaflosst, a vill nei Begrëffer an Ausdréck goufen Aus Franséisch ugeholl. Dësen Afloss kann nach ëmmer am moderne Laos gesi ginn.
Haut Ass Lao d ' Haaptsprooch vu ronn 17 Millioune Leit, haaptsächlech Zu Laos an Nordost Thailand. Et gëtt och als Offiziell Sprooch vun Der Europäescher Unioun unerkannt a gëtt an Enger Rei Vu Pädagogeschen Institutiounen a Medien An Thailand a Laos benotzt.

Wien sinn Déi Top 5 Leit déi am meeschten zu der laotescher Sprooch bäigedroen hunn?

1. lāǥ v Ritrab Tigngsa - Laoteschen Dichter, Linguist an auteur, dee gréisstendeels Un der standardiséierung Vum geschriwwene laos Bedeelegt war.
2. Den Ahan Souvanna Phouma-Premier Vu Laos vun 1951-1975, dee gréisstendeels un der entwécklung vun der laotescher Sprooch bedeelegt war.
3. Khamsōng Sīvongkōn-laotesche Lexikograph vum 20. Joerhonnert an Editeur vum éischte laotesche Wierderbuch.
4. James M. Harris-Amerikanesche Linguist a Professer op Der Cornell University, deen den éischte laotesche Sproochenbuch entwéckelt huet.
5. Noi Khetkham-Laoteschen Dichter, Geléierten A Lexikograph, dee vill Bicher iwwer laotesch Sprooch a Literatur publizéiert huet.

Wéi Ass D ' Struktur vun der laotescher Sprooch?

D ' Struktur vun der laotescher Sprooch gläicht Aner Tai Kadai Sproochen, well et eng agglutinéierend Sprooch mat Enger Sujet-Verb-Objet-Wuertuerdnung ass. Et huet e relativ einfache Soundsystem deen haaptsächlech aus monosyllabesche Wierder besteet, a seng Schreifweis baséiert op Palicript. Laos huet och e komplexe System Vu Klassifizéierer a Moosswierder mat Deenen Substantiven, Verben An Adjektiver klasséiert sinn.

Wéi léiert een déi laotesch Sprooch op déi korrekt Manéier?

1. Start Mam Léiere Vum Skript. Lao ass geschriwwen an Engem Alphabet Mam Numm Lao baséiert op Dem Khmer Alphabet. Ier dir ufänkt, ass et wichteg iech mat De Buschtawen a Kläng vun dësem Skript vertraut ze maachen.
2. Lauschtert A absorbéiert Wierder. Gräift e laotesche Sproochecours a lauschtert op D ' Sprooch déi haart geschwat gëtt. Lauschtert virsiichteg op D ' Téin a probéiert nei Wierder a Sätz opzehuelen.
3. Schwätzen mat Mammesproochler laotesch. De beschte wee fir Eng Sprooch ze léieren ass et tatsächlech ze schwätzen. Fannt Frënn déi mammesproochler laotesch sinn oder un engem Sproochenaustauschprogramm deelhuelen wou dir mat aneren übe kënnt.
4. Benotzen Sprooch Ressourcen. Et gi vill Websäiten an Apps déi Iech Hëllefen Laotesch ze léieren. Kuckt No Coursen A Materialien déi speziell op D ' Lektioune Zu Laos ugepasst sinn.
5. Maacht Lao En Deel Vun Ärem Alldag. Dir Kënnt Eng Sprooch Lëschteg Maachen andeems dir se an ären alldeeglechen Aktivitéiten integréiert. Probéiert Filmer ze kucken, Musek ze Lauschteren a Bicher Op Laotesch ze liesen fir ze üben.

Wäissrussland ass en osteuropäescht Land, dat U Russland, Ukrain, Polen, Litauen a Lettland grenzt. Iwwersetzung Vun Dokumenter, Literatur a Websäiten Op Wäissrussesch ass e wichtege Bestanddeel vun der internationaler Kommunikatioun, net nëmmen tëscht Wäissrussen an aneren Natiounen, awer och am Land selwer. Mat Enger Bevëlkerung vu bal 10 Millioune Leit ass et wichteg effektiv op Wäissrussesch ze iwwersetzen fir effektiv mat allen Deeler Vun der Gesellschaft an dëser diverser Natioun ze kommunizéieren.

Déi Offiziell Sprooch vu Wäissrussesch ass Wäissrussesch an et ginn zwou Haaptschreiwungen, déi allebéid dacks An Der Iwwersetzung benotzt ginn: dat laténgescht Alphabet an dat kyrillescht. Dat laténgescht Alphabet kënnt vum Latäin, Der Sprooch vum Réimesche Räich, a gëtt a ville westleche Länner benotzt. et ass enk mam polnesche Alphabet verbonnen. Mëttlerweil Ass Kyrillesch, ofgeleet vum griicheschen Alphabet a gouf vu Mönche erstallt, enk mat Russesch verbonnen a gëtt a ville Länner Vun Osteuropa an Zentralasien benotzt.

E wäissrusseschen Iwwersetzer muss béid Alphabete gutt verstoen fir d ' Bedeitung vum Ausgangstext präzis ze vermëttelen. Den Iwwersetzer sollt och ganz Gutt Kenntnisser vu wäissrussescher Grammatik a wäissrussesche Vokabulär hunn, souwéi Kenntnisser vun der wäissrussescher Kultur fir eng korrekt Iwwersetzung ze Kreéieren.

Englesch Op Wäissrussesch Oder Vu Wäissrussesch Op Englesch Iwwersetzen ass net sou schwéier soulaang Den Iwwersetzer D ' Sprooch versteet a fäeg ass de Message präzis ze vermëttelen. Fir déi, déi Aus Wäissrussesch an eng Aner Sprooch wéi Däitsch, Franséisch oder Spuenesch iwwersetze wëllen, ass d ' Aufgab awer e bësse méi usprochsvoll. Dëst ass well en Iwwersetzer de Message an D ' Zilsprooch konvertéiere muss mat Wierder oder Ausdréck déi net op Wäissrussesch existéieren.

Eng Aner Erausfuerderung fir wäissrussesch Iwwersetzer ass de Fakt datt vill Wierder a Sätze verschidde Iwwersetzunge kënnen hunn ofhängeg Vum Kontext. Ausserdeem ginn et An e puer Fäll Wierder déi komplett verschidde Bedeitungen Op Englesch a Wäissrussesch Hunn, dofir muss Den Iwwersetzer sech vun dësem Ënnerscheed bewosst sinn a seng Iwwersetzung deementspriechend upassen.

Schliisslech ass et ganz wichteg an Der Iwwersetzung Op Wäissrussesch de kulturelle Kontext genee ze beobachten an offensiv Oder kulturell onsensibel Begrëffer oder Ausdréck ze vermeiden. Fir d ' Ambassade op Wäissrussesch korrekt ze reproduzéieren, muss Den Iwwersetzer mat Den Nuancen vun der Sprooch, hire grammatesche Strukturen an dem kulturelle Kontext vun der wäissrussescher Gesellschaft vertraut sinn.

Egal wéi Eng Aufgab et Ass, wäissrussesch Iwwersetzunge kënnen en usprochsvollen Effort sinn, awer mat dem richtege Wëssen an Expertise kann et erfollegräich sinn. Andeems Dir verstitt wéi D 'Sprooch funktionnéiert an d' Bedeitung vum kulturelle Kontext erkennt, en erfuerene wäissrusseschen Iwwersetzer kann hëllefen D ' Sproochlück ze iwwerbrécken a sënnvoll Verbindungen Ze Kreéieren.
A Wéi Enge Länner gëtt déi wäissrussesch Sprooch geschwat?

Déi wäissrussesch Sprooch gëtt haaptsächlech A Wäissrussland an a bestëmmte Gebidder vu Russland, Der Ukraine, Litauen, Lettland a Polen geschwat.

Wat ass D ' Geschicht vun der wäissrussescher Sprooch?

Déi ursprénglech Sprooch vum wäissrussesche Vollek war Altostslavesch. Dës Sprooch entstanen am 11.Joerhonnert a war D ' Sprooch vun Der Kiew Rus Ära virun hirem réckgang am 13. Wärend dëser zäit gouf et staark vu Kierchslawesch an aner Sprooche beaflosst.
Am 13. A 14. Joerhonnert huet D ' Sprooch ugefaang an zwee verschidden Dialekter ze divergéieren: déi nërdlech a südlech Dialekter Vu Wäissrussesch. De südlechen Dialekt war D ' Grondlag fir Déi Am Groussherzogtum Litauen gebrauchte Literatursprooch, déi spéider zu Der Offizieller Sprooch vum Land gouf.
Wärend Der Moskauer Zäit, ugefaang am 15.Joerhonnert, Gouf Wäissrussesch weider vum Russesche beaflosst, an déi modern wäissrussesch Sprooch huet Seng Form ugeholl. Am 16. A 17. Joerhonnert Goufen Et Versich D ' Sprooch ze kodifizéieren an ze standardiséieren, awer dës Efforte ware schlussendlech erfollegräich.
Am 19. Joerhonnert Erlieft Wäissrussesch Eng reanimatioun wéi eng geschwat Sprooch a Literaresch Sprooch. An den 1920er jore gouf et als Eng vun Den Offizielle Sprooche vun der Sowjetunioun unerkannt. Déi stalinistesch Repressioune vun den 1930er joren hunn awer Zu Enger Ofsenkung vum Sproochgebrauch gefouert. Et gouf An De Spéiden 1960er erëmbelieft an ass zënterhier De facto Offiziell Sprooch vu Wäissrussland.

Wien sinn Déi Top 5 Leit déi am meeschte zu der wäissrussescher Sprooch bäigedroen hunn?

1. Francysk Skaryna (1485-1541): Dacks als" Papp vun der wäissrussescher Literatur " bezeechent, War Skaryna e fréieren Editeur an Iwwersetzer vu chrëschtlechen Texter aus Dem Laténgeschen an Tschecheschen op Wäissrussesch. Hie gëtt zougeschriwwen, déi wäissrussesch Sprooch erëmbelieft an zukünfteg Schrëftsteller inspiréiert ze hunn an Der Sprooch ze schaffen.
2. Simeon Polozki (1530-1580): Den Theolog, Dichter a Philosoph Polotski ass bekannt fir seng villsäiteg Wierker an De Beräicher Sprooch, Geschicht, Kultur, Relioun a Geographie. Hien huet e puer Texter op Wäissrussesch geschriwwen, déi kanonesch Wierker vun der wäissrussescher Literatur ginn.
3. Janka Kupala (1882-1942): Als Dichterin An Dramatikerin Huet Kupala souwuel op wäissrussesch wéi Och Op Russesch geschriwwen a gëllt wäit als déi bedeitendst wäissrussesch Dichterin vum 20.
4. Yakub Kolas (1882-1956): Den Dichter A Schrëftsteller Kolas huet am Dialekt Vum Wäissrusseschen, am Weste Vum Land geschwat, geschriwwen a vill nei Wierder an Ausdréck an D ' Sprooch agefouert.
5. Vasil bykaŭ (1924-2003) : Als Dichter, Dramatiker, Dréibuchauteur An Dissident huet de byka Geschichten, Theaterstécker a Gedichter geschriwwen, déi D ' Liewen A Wäissrussland während der sowjetescher Besatzung duergestallt hunn. Vill Vu senge Wierker ginn als e puer vun de wichtegste Wierker vun der moderner wäissrussescher Literatur ugesinn.

Wéi Ass D ' Struktur vun der wäissrussescher Sprooch?

Déi wäissrussesch Sprooch gehéiert zu der ostslawescher Sproochgrupp an ass enk mat Russesch an Ukrainesch verbonnen. Et ass héichflexiv, dat heescht datt verschidde Wuertforme benotzt gi fir Eng rei Bedeitungen auszedrécken, souwéi agglutinéierend Sprooch, dat heescht komplex Wierder a Sätz ginn erstallt andeems Affixen An aner Wierder a Morphemen Derbäigesat ginn. Grammatesch ass ET gréisstendeels SOV (Sujet-Objet-Verb) A Wuertuerdnung a benotzt souwuel männlech Wéi weiblech Geschlechter a Verschidde Fäll. Wat D ' Aussprooch Ugeet, ass et eng slawesch Sprooch mat e puer tschecheschen a polneschen Aflëss.

Wéi léiert een déi wäissrussesch Sprooch am korrektsten?

1. huelt un engem formelle Sproochecours deel: wann dir eescht déi wäissrussesch Sprooch wëllt léieren, Ass Eng Gutt Entrée An Engem Online Oder Presentatiounskurs. E Sproochecours kann Iech hëllefen D 'Grondlage Vun der Sprooch ze Léieren an Iech D' Struktur ze ginn fir op Är Fäegkeeten ze bauen.
2. Taucht: fir d 'Sprooch wierklech ze léieren a fléissend ze ginn, sollt dir Sou vill Zäit wéi méiglech verbréngen an d' Sprooch ze tauchen. Lauschtert wäissrussesch Musek, kuckt wäissrussesch Filmer An Fernsehsendungen, liest wäissrussesch Bicher, Blogs an Artikelen — alles wat iech hëlleft D ' Sprooch ze héieren an ze benotzen.
3. Übung: zäit Ze Schwätzen an Ze Lauschteren ass essentiell fir D ' Sprooch Ze Meeschteren. Et gi verschidde Weeër fir D ' Sprooch Ze Schwätzen ze üben — dir kënnt an eng Sproochgrupp bäitrieden, E Sproochepartner fannen oder Sproochléierapps benotze fir Mat Mammesproochler ze üben.
4. Kréien Feedback: Wann Dir praktizéiert Hutt D ' Sprooch ze Schwätzen an Ze Héieren, Ass Et wichteg Feedback ze sichen fir sécherzestellen datt dir se richteg benotzt. Dir kënnt Sproochléierapps benotze fir Feedback Vun Mammesproochler ze kréien oder souguer En Online Tuteur ze fannen deen iech perséinlech Orientatioun a Feedback ka ginn.


LÉNKS;

Schafen
Déi nei Lëscht
Déi Gemeinsam Lëscht
Schafen
Réckelen Läschen
Kopéieren
Dës Lëscht gëtt net méi vum Besëtzer aktualiséiert. Dir kënnt D Lëscht op iech selwer réckelen oder Ergänzunge Maachen
Späichert et als meng Lëscht
Ofmellen
    Abonnéieren
    Wiesselen Op D Lëscht
      Maacht lëscht
      Späicheren
      Ëmbenennen D Lëscht
      Späicheren
      Wiesselen Op D Lëscht
        Kopie lëscht
          Sharing lëscht
          Déi Gemeinsam Lëscht
          Zéien D Datei hei
          Dateien AM JPG, PNG, GIF, DOC, DOCX, PDF, xls, xlsx, PPT, pptx Format an aner Formater bis zu 5 MB