Kategori: MY
-
Пошлая Молли (Poshlaya Molly) – НОЛЬ МУЖСКОГО (LACK OF MASCULINITY) ရုရှား စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Ноль мужского гэньг, это ноль мужского гэньг – အထီး geng ရဲ့သုညဟာအထီး geng ရဲ့သုညပါ။ Ноль мужского гэньг, это ноль мужского гэньг – အထီး geng ရဲ့သုညဟာအထီး geng ရဲ့သုညပါ။ Ноль мужского гэньг, это ноль мужского гэньг – အထီး geng ရဲ့သုညဟာအထီး geng ရဲ့သုညပါ။ Ноль мужского гэньг, это ноль мужского гэньг – အထီး geng ရဲ့သုညဟာအထီး geng ရဲ့သုညပါ။ Ноль…
-
Dijon – Yamaha အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Bang bang, Annie, I want it more – ဘန်ဘန်၊အန်နီ၊ငါပိုလိုချင်တယ် And more than I can explain so let’s explore – ရှင်းပြလို့မရတာတွေကအများကြီးပါ။ဒီတော့စူးစမ်းကြည့်ရအောင်။ How do you pull it off? – ဒါကိုဘယ်လိုလုပ်လဲ။ The way you rock it, baby, it still turns me on and on – မင်းလှုပ်ခါပုံကငါ့ကိုဆက်ပြီးလှုပ်ခါစေတုန်းပဲ Bang, bang, Annie, I need it now (Who’s that?) –…
-
Flow G – 247 မြန်မာစာ စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Uh, uh – အိုး၊အိုး Flip – လှန်လိုက်ပါ။ Hustle 24/7, level gap ‘yung kumakalaban, tell ’em – Hustle 24/7,level gap,သူတို့ကိုပြောပါ။ Sinasagad na lahat ng pwede habang wala pa sa heaven – ကောင်းကင်ဘုံမှာအရာတိုင်းဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ Dinadasal mo na sana mapunta sa hell (Asa ka, man) – မင်းငရဲကိုသွားတော့မှာနော်။) Pa’no ‘yun tutuparin? Eh, dinadasal ko na sana manalo ka…
-
Dijon – Baby! အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား (Baby, baby, baby, baby) – (ကလေး၊ကလေး၊ကလေး၊ကလေး) Yes, I did dance with your mother – ဟုတ်တယ်၊မင်းအမေနဲ့ကခဲ့တယ်။ ‘Fore I knew her name – သူမရဲ့အမည်ကိုမသိခင်ကပါ။ I swore I knew her name before I did – သူမရဲ့အမည်ကိုကျွန်မမသိခင်ကတည်းကသိခဲ့တယ်လို့ကျိန်ဆိုခဲ့တယ်။ Had a laugh with your mother – မင်းအမေနဲ့ရယ်မောနေခဲ့တယ်။ Went on our first date – ပထမချိန်းတွေ့တာသွားခဲ့တယ်။ I said, “I’m glad you…
-
Dijon – Kindalove အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား She took me back – သူမကကျွန်မကိုပြန်ခေါ်သွားတယ်။ And gave me that sweet kind of love – ဒီချစ်စရာအချစ်မျိုးပေးခဲ့တယ်။ That honey – အဲဒီပျားရည် That ‘made me complete’ kind of love – ဒါကကျွန်မကိုပြီးပြည့်စုံတဲ့အချစ်မျိုးဖြစ်စေတယ်။ Oh, knees buckling – အိုး၊ဒူးကကွေးနေတယ်၊ That ‘I cannot speak’ kind of love – “ငါစကားမပြောနိုင်ဘူး”ဆိုတဲ့အချစ်မျိုး That rightness – ဒီမှန်ကန်မှု That ‘I feel I’m weak’ kind…
-
Her Words Kill – Sir, This Is A Cut Throat Fashion အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား We see you standing on the highway – မင်းကိုအမြန်လမ်းမှာရပ်နေတာတွေ့တယ်။ Waiting for the attention you don’t deserve – သင်မထိုက်တန်တဲ့အာရုံစိုက်မှုကိုစောင့်နေတာပါ။ Why didn’t you take your – ဘာလို့ခင်ဗျားရဲ့ (Paint me a gun, my love) Why didn’t you take your – (သေနတ်တစ်လက်ဆွဲပြပါ)ဘာလို့ကိုယ့်သေနတ်ကိုမယူတာလဲ (And pull the trigger on me, baby) Photographs with you? – (ကျွန်မကိုပစ်လိုက်ပါကလေးရေ)မင်းနဲ့ဓာတ်ပုံတွေရိုက်ခဲ့လား။ (Blow me away)…
-
Nat “King” Cole – Daisy Bell (Bicycle Built for Two) အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား Daisy, Daisy, give me your answer do – Daisy,Daisy,မင်းရဲ့အဖြေကိုပေးစမ်းပါ I’m half crazy all for the love of you – မင်းရဲ့အချစ်အတွက်ငါရူးနေတယ်၊ It won’t be a stylish marriage – ဒါဟာစတိုင်ကျတဲ့အိမ်ထောင်ရေးတစ်ခုဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူး။ I can’t afford a carriage – ကားတစ်စီးတောင်မဝယ်နိုင်ဘူး။ But you’ll look sweet upon the seat – ဒါပေမဲ့ထိုင်ခုံမှာသင်ဟာချိုမြိန်နေလိမ့်မယ်။ Of a bicycle built for two – နှစ်ယောက်အတွက်ဆောက်ထားတဲ့စက်ဘီးတစ်စီးရဲ့ There…
-
Audrey Hobert – Thirst Trap အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား So I’m crazy? (Not me) – ဒီတော့ကျွန်မရူးနေပြီလား။ (ငါမဟုတ်) That’s usually not my thing – ဒါကအမြဲတမ်းကျွန်မအလုပ်မဟုတ်ဘူး။ Bitch, I’m crazy (Crazy, crazy) – ခွေးမ၊ငါရူးနေပြီ(ရူးနေပြီ၊ရူးနေပြီ) Suspicious and insane – သံသယဖြစ်စရာ၊ရူးသွပ်စရာ Can you blame me? (Get you up to speed) – ကျွန်မကိုအပြစ်တင်နိုင်လား။ (သင့်ကိုအရှိန်မြှင့်ပေးတယ်) Yeah, you made me this way – ဟုတ်တယ်၊မင်းကငါ့ကိုဒီလိုဖြစ်အောင်လုပ်ခဲ့တယ်။ Now I’m in the trenches, fightin’…
-
Audrey Hobert – Phoebe အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ
ဗီဒီယိုညှပ် စာသား I went to New York ’cause a man in a suit told me, “You’re gonna be a star” – New York ကိုသွားတာကဝတ်စုံဝတ်လူတစ်ယောက်က”မင်းဟာကြယ်တစ်ပွင့်ဖြစ်တော့မယ်”တဲ့။ I said, “Yeah, I know,” but it came out like, “What, who, me?” – ကျွန်မက”ဟုတ်တယ်၊ကျွန်မသိတယ်၊ဒါပေမဲ့အဲဒါက”ဘာလဲ၊ဘယ်သူလဲ၊ကျွန်မလား။” I took a walk on the beach, ’cause the guy doesn’t like me back – ကမ်းခြေမှာလမ်းလျှောက်ထွက်ခဲ့တယ်၊အကြောင်းကကောင်လေးကကျွန်တော့ကိုပြန်မကြိုက်လို့ပါ။…