Yazar: Çevirce

  • Dinos & Hamza – Chrome Hearts Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Dinos & Hamza – Chrome Hearts Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (Ouh, ouh)
    – (Ooh, ooh)
    C’que je connais
    – Bildiklerim
    Tout c’que je connais
    – Bildiğim her şey

    J’suis en Chrome Hearts, j’ai l’cœur tout en chrome
    – Chrome Hearts’tayım, kalbim chrome’da
    Un tas d’entre eux sont partis en attendant qu’je les sauve
    – Bir grup gitti onları kurtarmamı bekliyor.
    J’me souviens de ces nuits blanches, moi et MK dans la zone
    – O uykusuz geceleri hatırlıyorum, ben ve MK bölgede
    J’avais jamais vu autant d’étoiles, à part quand j’suis dans l’Phantom
    – Hayalet’te olduğum zamanlar dışında hiç bu kadar çok yıldız görmemiştim.
    À bas les putains d’fraudes, ouais, à bas les putains d’fraudes
    – Kahrolsun lanet olası sahtekarlar, evet, kahrolsun lanet olası sahtekarlar
    J’ai vu leurs vrais visages, ouais, j’ai vu leurs vrais visages, ouais
    – Gerçek yüzlerini gördüm, evet, gerçek yüzlerini gördüm, evet
    Quand j’avais le dos tourné, j’ai des idées noires dans la night
    – Sırtım döndüğü zaman, geceleri karanlık fikirlerim var
    C’est les mêmes qui reviennent dans la journée, ils ont oublié qu’la roue pouvait tourner
    – Onlar gün içinde geri gelenler, tekerleğin dönebileceğini unuttular
    Ils vont m’mentionner dans leur story comme s’il y’avait aucune story
    – Hikayelerinde sanki hiç hikaye yokmuş gibi benden bahsedecekler.
    Mais il y’a plus de place pour les “sorry”
    – Ama “üzgünüm” için daha fazla yer var
    Bébé, car mon cœur est chromé comme le métal que j’ai dans la paume
    – Bebeğim, çünkü kalbim avucumdaki metal gibi krom kaplı
    Je ne parle que de c’que j’connais, je ne parle que de c’que j’connais
    – Sadece bildiklerimden bahsediyorum, sadece bildiklerimden bahsediyorum
    Tout ce que je connais
    – Bildiğim her şey

    C’que je connais
    – Bildiklerim
    Même quand ça va pas trop, j’réponds “Labess”
    – Çok iyi gitmediğinde bile “Labess” e cevap veriyorum.
    J’vois bien qu’tu m’préférais quand j’tais en perte
    – Kaybettiklerimde beni tercih ettiğini görebiliyorum.
    J’vois bien qu’tu m’préférais quand j’tais en hess, yeah, yeah (Mmh)
    – Hess’teyken beni tercih ettiğini görebiliyorum, evet, evet (Mmh)
    Intérieur cuir, chrome entre les mains et chrome sur le cœur (Mmh)
    – Deri iç kısım, eller arasında krom ve kalpte krom (Mmh)
    Intérieur cuir, chrome entre les mains et chrome sur le cœur
    – Deri iç kısım, ellerde krom ve kalpte krom

    Si j’ai un fils, j’lui dirai d’tout faire sauf d’être rappeur
    – Eğer bir oğlum varsa, ona rapçi olmak dışında her şeyi yapmasını söyleyeceğim
    J’gare le TMAX, j’ai l’traqueur
    – Tmax’ım var, takip cihazım var.
    Porte de la Chapelle, j’vois les crackeurs
    – Şapel kapısı, krakerleri görüyorum
    En double appel, j’ai l’comptable, j’entends le fixe, j’réponds pas (Wesh)
    – Çifte aramada muhasebecim var, sabit hattı duyuyorum, cevap vermiyorum (Wesh)
    J’suis bipolaire comme la guerre froide ou l’fils de Donda (West)
    – Soğuk Savaş ya da Donda’nın oğlu (Batı) gibi iki kutupluyum.
    Sur Montmartre comme Aznavour
    – Aznavour gibi Montmartre’de
    On pense pas c’qu’on dit pendant la guerre, et encore moins c’qu’on dit pendant l’amour
    – Savaş sırasında ne söylediğimizi düşünmüyoruz, aşk sırasında ne söylediğimizi bir yana bırakalım
    J’ai grandi là où les chiens ont peur des rats
    – Köpeklerin farelerden korktuğu yerde büyüdüm.
    Là où les chrétiens jurent “wAllah”
    – Hıristiyanların “wAllah” a yemin ettiği yer
    J’espère que l’ciel nous pardonnera (Nous pardonnera)
    – Umarım cennet bizi affeder (bizi affet)

    J’suis pas l’aîné de la famille, mais c’lui qu’on appelle quand y’a heja
    – Ailenin en büyüğü değilim, ama heja varken aradığımız kişi o.
    Quand j’vais mal, j’écoute du pe-ra, quand j’vais bien, j’écoute du pe-ra (Oh)
    – Kötü olduğumda pe-ra dinlerim, iyi olduğumda pe-ra dinlerim (Oh)
    J’te parle de c’que j’connais, tout c’que je connais
    – Seninle bildiklerimden, bildiğim her şeyden bahsediyorum.
    Tout c’que je connais
    – Bildiğim her şey

    C’que je connais
    – Bildiklerim
    Même quand ça va pas trop, j’réponds “Labess”
    – Çok iyi gitmediğinde bile “Labess” e cevap veriyorum.
    J’vois bien qu’tu m’préférais quand j’tais en perte
    – Kaybettiklerimde beni tercih ettiğini görebiliyorum.
    J’vois bien qu’tu m’préférais quand j’tais en hess, yeah, yeah (Mmh)
    – Hess’teyken beni tercih ettiğini görebiliyorum, evet, evet (Mmh)
    Intérieur cuir, chrome entre les mains et chrome sur le cœur (Mmh)
    – Deri iç kısım, eller arasında krom ve kalpte krom (Mmh)
    Intérieur cuir, chrome entre les mains et chrome sur le cœur
    – Deri iç kısım, ellerde krom ve kalpte krom

    (Ouh, ouh)
    – (Ooh, ooh)
    C’que je connais
    – Bildiklerim
    Tout c’que je connais
    – Bildiğim her şey
    Tout c’que je connais
    – Bildiğim her şey
    Intérieur cuir, chrome entre les mains et chrome sur le cœur
    – Deri iç kısım, ellerde krom ve kalpte krom
    Ouh-ouh-ouh, ouh-ouh
    – Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
  • Mohamed Hamaki – Lasa Batkhaf Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Mohamed Hamaki – Lasa Batkhaf Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    لسه بتخاف م الفراق لو تيجي سيرتي
    – Hoşçakal demekten korkma -Le Tige sert
    لو شوفت عيني بتبكي هدمع عنيك
    – Gözlerimi Ağlarken gösterirsen, kopar kendini
    يعني صوتي بيوحشك لو شوفت صورتي .
    – Yani, resmimi gösterirsen senin canavarın gibi konuşuyorum.
    . بتحس بيا حبيبي لما بحس بيك
    – . Bea nasıl hissedilir bebeğim, neden Bek hissediyorsun
    لسه بتخاف م الفراق لو تيجي سيرتي
    – Hoşçakal demekten korkma -Le Tige sert
    لو شوفت عيني بتبكي هدمع عنيك
    – Gözlerimi Ağlarken gösterirsen, kopar kendini
    مين بياخد باله منك بعد مني .
    – Peşimde seni düşünüyorum.
    . في حضني مين بتحس احساسك في حضني
    – . Kucağımda, min, Kucağımda nasıl hissediyorsun
    مش قصدي حاجه انا بس بطمن عليك .
    – Sana ihtiyacım yok, sadece seni sigortalamak istiyorum.
    . حبيت اسلم اعمل ايه اصلك واحشني
    – . Aşk, islam, ne yaparsan yap ve beni doldur
    لسه بتخاف م الفراق لو تيجي سيرتي .
    – TİGİ Serti’ye veda etmekten korkmuyorum.
    . لو شوفت عيني بتبكي هدمع عنيك
    – . Gözlerimi Ağlarken gösterirsen, kopar kendini
  • Zé Felipe, Ana Castela & Luan Pereira – Roça Em Mim Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Zé Felipe, Ana Castela & Luan Pereira – Roça Em Mim Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Coloca o capacete que lá vem pedrada
    – Kafayı bulmuş kaskı tak.
    E pra você não esquecer é mais uma do LP
    – Ve unutmaman için bir LP daha var

    Elas gostam da minha voz no ouvido
    – Kulağındaki sesimi seviyorlar.
    De sentir o meu cheiro, do love bandido
    – Kokumu hisset, aşk Haydutu
    Elas gostam de sentar no perigo
    – Tehlikede oturmayı severler
    Se envolve sem medo, sem pensar no risco
    – Riski düşünmeden korkmadan dahil olun

    Diz se apaixonar no cowboy
    – Kovboya aşık ol
    Vai com calma bebê, depois do pré tem o pós
    – Sakin ol bebeğim, ön yazı geldikten sonra
    Sabe que nós faz bem gostosin’
    – İyi yaptığımızı bil gostosin’
    Eu chamei ela pra roça e ela me pediu assim
    – Onu roça’ya çağırdım ve bana böyle sordu

    Roça, roça em mim, roça, roça em mim
    – Fırçala, fırçala, fırçala, fırçala
    Tira o chapéu e a bota e me bota gostosin’
    – Şapkanı çıkar ve çizme ve çizme beni gostosin’
    Roça, roça em mim, roça, roça em mim
    – Fırçala, fırçala, fırçala, fırçala
    Que hoje tu vira o olho galopando gostosin’
    – Bugün gözünü dörtnala çeviriyorsun gostosin’
    Roça, roça em mim, roça, roça em mim
    – Fırçala, fırçala, fırçala, fırçala
    Tiro o chapéu e a bota e te boto gostosin
    – Şapkamı ve botumu çıkardım ve sana gostosin koydum

    Me bota, me bota, me bota gostosin
    – İndir beni, İndir beni, İndir beni gostosin
    Me bota, me bota, gapolando gostosi
    – Ben bota, ben bota, gapolando gostosi

    Juntou LP, a Boiadeira, Zé Felipe, bebê
    – Junho LP, a Boiadeira, Zé Felipe, bebê
    Chama na pressão explodiu
    – Basınçta alev patladı
    Uhu
    – Uhu
    Vai
    – Gitmek

    Elas gostam da minha voz no ouvido
    – Kulağındaki sesimi seviyorlar.
    De sentir o meu cheiro, do love bandido
    – Kokumu hisset, aşk Haydutu
    Elas gostam de sentar no perigo
    – Tehlikede oturmayı severler
    Se envolve sem medo, sem pensar no risco
    – Riski düşünmeden korkmadan dahil olun

    Diz se apaixonar no cowboy
    – Kovboya aşık ol
    Vai com calma bebê, depois do pré tem o pós
    – Sakin ol bebeğim, ön yazı geldikten sonra
    Sabe que nós faz bem gostosin’
    – İyi yaptığımızı bil gostosin’
    Eu chamei ela pra roça e ela me pediu assim
    – Onu roça’ya çağırdım ve bana böyle sordu

    Roça, roça em mim, roça, roça em mim
    – Fırçala, fırçala, fırçala, fırçala
    Tira o chapéu e a bota e me bota gostosin’
    – Şapkanı çıkar ve çizme ve çizme beni gostosin’
    Roça, roça em mim, roça, roça em mim
    – Fırçala, fırçala, fırçala, fırçala
    Que hoje tu vira o olho galopando gostosin’
    – Bugün gözünü dörtnala çeviriyorsun gostosin’
    Roça, roça em mim, roça, roça em mim
    – Fırçala, fırçala, fırçala, fırçala
    Tiro o chapéu e a bota e te boto gostosin
    – Şapkamı ve botumu çıkardım ve sana gostosin koydum

    Me bota, me bota, me bota gostosin
    – İndir beni, İndir beni, İndir beni gostosin
    Me bota, me bota, gapolando gostosin
    – İndir beni, İndir beni, gapolando gostosin

    A Boiadeira chegou, bebê
    – Şamandıra geldi bebeğim
    Ihu, chama
    – Ihu, alev
    Oh-oh, oh-oh
    – Oh-oh, oh-oh
    Chama
    – Alev
  • Khaled – El Arbi Malgaşça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Khaled – El Arbi Malgaşça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ooooooohhh…
    – Ooooooohh…

    Yana l’arbi yaah weld l’ghaba wa l’hjel dellali…
    – Yana L’arbi Yaah weld L’ghaba wa l’hjel dellali…
    Dellali dellali heyeah
    – Dellali heyeah
    Dan dan dan dan dan dan danaa ou dana nayni dellali…
    – Dan dan dan dan dan nayni dellali…
    Qeeluni dellali heyeah
    – Qeeluni dellali heyeah

    Yana l’arbi yaah weld ennaga wel’rmal dellali…
    – Yana L’arbi yaah weld ennaga wel’rmal dellali…
    Dellali dellali heyeah
    – Dellali heyeah
    Yana l’arbi yaah weld essahra wel’tmar dellali…
    – Yana L’arbi yaah weld essahra wel’tmar dellali…
    Dellali dellali heyeah
    – Dellali heyeah

    Yana l’arbi yaah weld l’ghaba wa l’hjel dellali…
    – Yana L’arbi Yaah weld L’ghaba wa l’hjel dellali…
    Dellali… dellali heyeah
    – Dellali… dellali heyeah
    Dan dan dan dan dan dan ou danaa ou dana nayni dellali…
    – Danny Daniels, Dan Daniels ve Dan nayni dellali…
    Qeeluni dellali heyeah
    – Qeeluni dellali heyeah

    Ooooooohhh
    – Ooh

    La zhar la memoon aah ou khallouni nhoom dellali…
    – Bunlar, Hoom dellali için genel otel koşullarıdır…
    Yaah dellali dellali
    – Yaah dellali
    Yana l’arbi weld ennaga wel’rmal dellali…
    – Yana L’arbi weld ennaga wel’rmal dellali…
    Dellali dellali heyeah
    – Dellali heyeah
  • Rudimental – Break My Heart İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Rudimental – Break My Heart İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Provided you break my heart
    – Kalbimi kırman şartıyla
    I still want you anyway doll
    – Yine de seni istiyorum bebeğim
    Decided right from the start
    – En başından itibaren karar verildi
    I will love you ready or not
    – Seni hazır ya da değil seveceğim
    Are you ready or?
    – Hazır mısın yoksa?
    Provided you break my heart (break, break my heart)
    – Kalbimi kırman şartıyla (kır, kalbimi kır)
    I still want you anyway doll (any, anyway, anyway)
    – Yine de seni istiyorum bebeğim (her neyse, her neyse)
    Decided right from the start
    – En başından itibaren karar verildi
    I will love you ready or not
    – Seni hazır ya da değil seveceğim
    Are you ready or? (ready or)
    – Hazır mısın yoksa? (hazır veya)

    I’ll be here waiting for you till the end
    – Burada seni sonuna kadar bekliyor olacağım
    And if you break my heart, we’ll start again
    – Ve eğer kalbimi kırarsan, yeniden başlayacağız
    I’ll be here waiting for you till the end
    – Burada seni sonuna kadar bekliyor olacağım
    You are the only one (the only one)
    – Sen teksin (tek olan)

    Provided you break my heart
    – Kalbimi kırman şartıyla
    I still want you anyway doll
    – Yine de seni istiyorum bebeğim
    Decided right from the start
    – En başından itibaren karar verildi
    I will love you ready or not
    – Seni hazır ya da değil seveceğim
    Are you ready or?
    – Hazır mısın yoksa?
    Provided you break my heart
    – Kalbimi kırman şartıyla
    (Break, break, break, break my heart)
    – (Kır, kır, kır, kalbimi kır)
    I still want you anyway doll (any, anyway, anyway)
    – Yine de seni istiyorum bebeğim (her neyse, her neyse)
    Decided right from the start
    – En başından itibaren karar verildi
    I will love you ready or not
    – Seni hazır ya da değil seveceğim
    Are you ready or? (ready or)
    – Hazır mısın yoksa? (hazır veya)

    I’ll be here waiting for you till the end (break, break my heart)
    – Burada seni sonuna kadar bekleyeceğim (kır, kalbimi kır)
    And if you break my heart, we’ll start again (any, anyway, anyway)
    – Ve eğer kalbimi kırarsan, tekrar başlayacağız (her neyse, her neyse)
    I’ll be here waiting for you till the end
    – Burada seni sonuna kadar bekliyor olacağım
    You are the only one (the only one)
    – Sen teksin (tek olan)

    Provided you break my heart (provided you break my heart)
    – Kalbimi kırman şartıyla (kalbimi kırman şartıyla)
    I still want you anyway doll (I still want you anyway doll)
    – Yine de seni istiyorum bebeğim (Yine de seni istiyorum bebeğim)
    (Any, anyway, anyway)
    – (Her neyse, her neyse)
    Decided right from the start (decided right from the start)
    – Baştan karar verildi (baştan karar verildi)
    I will love you ready or not (I will love you ready or)
    – Seni hazır seveceğim ya da sevmeyeceğim (Seni hazır seveceğim ya da)
    Are you ready or?
    – Hazır mısın yoksa?
  • Stormzy – Firebabe İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Stormzy – Firebabe İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Stealin’ all their hearts, yeah
    – Tüm kalplerini çalmak, evet
    Stealin’ all their hearts, yeah
    – Tüm kalplerini çalmak, evet
    Stealin’ all their hearts, yeah
    – Tüm kalplerini çalmak, evet
    Stealin’ all their hearts, yeah
    – Tüm kalplerini çalmak, evet

    She was standin’ in her dress
    – Elbisesinin içinde duruyordu.
    And she was lookin’ like an angel
    – Ve bir meleğe benziyordu
    Her eyes took away my breath
    – Gözleri nefesimi kesti
    And that’s when I knew she was mine, until the end
    – Ve o zaman onun benim olduğunu biliyordum, sonuna kadar

    My miracle
    – Mucizem
    My happy place
    – Mutlu yerim
    My heart and soul
    – Kalbim ve ruhum
    Forever yours
    – Sonsuza dek senin

    ‘Cause I, I just can’t explain
    – Çünkü ben, açıklayamıyorum.
    Even in the way, you love me with your flame (flame)
    – Yolda bile, beni alevinle seviyorsun (alev)
    My fire babe (woah-woah-woah-woah-woah)
    – Ateş bebeğim (woah-woah-woah-woah-woah)
    You keep burnin’ bright
    – Parlak yanmaya devam ediyorsun
    Touch me with your name, and I’ll be with your flame
    – Bana adınla dokun, ben de senin ateşinle olacağım
    My fire babe
    – Ateş bebeğim benim

    She makes, everybody laugh (everybody laugh)
    – Herkesi güldürüyor (herkes gülüyor)
    Then she starts dancin’ on the table (ooh-ooh-ooh)
    – Sonra masada dans etmeye başlar (ooh-ooh-ooh)
    She can’t stop stealin’ all their hearts
    – Tüm kalplerini çalmaktan vazgeçemez
    How she lights up a room, somethin’ to behold (ooh-ooh-ooh)
    – Bir odayı nasıl aydınlatıyor, görülecek bir şey (ooh-ooh-ooh)

    My miracle
    – Mucizem
    My happy place
    – Mutlu yerim
    My heart and soul
    – Kalbim ve ruhum
    Forever yours
    – Sonsuza dek senin

    ‘Cause I, I just can’t explain (I just can’t explain)
    – Çünkü ben, sadece açıklayamam (sadece açıklayamam)
    Even in the way (even in the way)
    – Yolda bile (yolda bile)
    You love me with your flame (love me with your flame)
    – Beni alevinle seviyorsun (beni alevinle sev)
    My fire babe (woah-woah-woah-woah-woah)
    – Ateş bebeğim (woah-woah-woah-woah-woah)
    You keep burnin’ bright
    – Parlak yanmaya devam ediyorsun
    Touch me with your name (touch me with your name)
    – Bana adınla dokun (bana adınla dokun)
    And I’ll be with your flame (your flame, your flame)
    – Ve ben senin alevinle olacağım (senin alevin, senin alevin)
    My fire babe
    – Ateş bebeğim benim

    Oh-oh-oh-oh-oh (Oh-oh-oh-oh)
    – Oh-oh-oh-oh-oh (Oh-oh-oh-oh)
    Oh-oh-oh-oh-oh (Oh, hmm)
    – Oh-oh-oh-oh-oh (Oh, hmm)
  • Jul – Namek (feat. Omah Lay) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jul – Namek (feat. Omah Lay) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Pou-pou-pou-rou-pou-pou
    – Pou-pou-pou-rou-pou-pou
    Pou-rou-pou-pou-pou-rou
    – Pou-rou-pou-pou-pou-rou
    Pou-rou-pou-pou-pou (pah-pah pah-pah)
    – Pou-rou-pou-pou-pou (pah-pah pah-pah)
    Pou-rou-pou-pou-pou-pou (pah-pah pah-pah)
    – Pou-rou-pou-pou-pou-pou (pah-pah pah-pah)
    Pou-pou-pou-rou-pou-wou-pou (pah-pah pah-pah)
    – Pou-pou-pou-rou-pou-wou-pou (pah-pah pah-pah)

    Veste Yamaha, sacoche Chabrand sur le té-c’
    – Veste Yamaha, sacoche Chabrand sur le té-c’
    Eh, va là-bas, t’es un gros bandeur de tiek
    – Ha, va là-bas, t’es un gros bandeur de tiek
    Rs4 break, les pieds sur terre, la tête sur namek
    – Rs4 molası, les pieds sur terre, la tête sur namek
    Elle est belle ta patek
    – Elle est belle ta patek
    Mais tu vas pas mourir avec
    – Mais tu vas pas mourir avec
    Ils ont dit des choses sur
    – Ils ont dit des choses sur
    Moi, ouais, c’est pas bien mais
    – Moi, ouais, c’est pas bien mais
    J’m’en bats les c’
    – J’m’en yarasalar les c’
    Ça fait les putes avec ses potes,
    – Ça fait les putes avec ses potes,
    Après, ça gonfles les pec’
    – Après, ça gonfles les pec’
    (Ses potes, après, ça gonfles les pec’)
    – (Ses potes, après, ça gonfles les pec’)
    On a tous des projets,
    – Bir proje üzerinde,
    On veut tous la villa
    – Veut tous la villa’da
    Investir dans la pierre
    – Pierre
    Ou dans des vignobles
    – Ou dans des vignobles
    Mais mon sang,
    – Mais mon şarkı söyledi,
    Il s’en branle, ouais, que il s’met minable
    – Il s’en branle, ouais, que ıl s’met mayınlı
    Et quand il est trop bleu,
    – Et quand ıl est trop bleu,
    Il s’prend pour un pilote
    – Il s’prend pour un Pilote’a

    Faut plus qu’on soit nous
    – Faut plus qu’on soit nous
    Deux si on s’entend pas,
    – Deux si on s’entend pas,
    Pas, pas, pas, pas
    – Pas, pas, pas, pas
    J’en ai vu rejoindre les
    – J’en ai vu yeniden bir araya geldi
    Cieux à cause des “pah, pah,
    – Cıeux à neden des “pah, pah,
    Pah, pah, pah”
    – Pah, pah, pah”
    Le soleil se couche,
    – Le soleil se couche,
    J’pense à maman, j’pense à papa
    – J’pense à anne, j’pense à baba
    J’espère qu’ça parle pas
    – J’espère qu’ça parle pas
    Mal quand on s’en va, va, va, va, va
    – Mal quand on s’en va, va, va, va, va
    Faut plus qu’on soit
    – Faut artı qu’on soit
    Nous deux si on s’entend pas, pas, pas, pas, pas
    – Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
    J’en ai vu rejoindre les cieux
    – J’en ai vu yeniden bir araya geldi
    à cause des “pah, pah, pah, pah, pah”
    – à neden des “pah, pah, pah, pah, pah”
    Le soleil se couche,
    – Le soleil se couche,
    J’pense à maman, j’pense à papa
    – J’pense à anne, j’pense à baba
    J’espère qu’ça parle pas
    – J’espère qu’ça parle pas
    Mal quand on s’en va, va, va, va, va
    – Mal quand on s’en va, va, va, va, va

    All the things they be
    – Oldukları her şey
    Talking about when I do
    – Ne zaman yaptığım hakkında konuşmak
    Isn’t equivalent the truth
    – Gerçeğe eşdeğer değil mi
    All of the dirt you dey
    – Tüm kir sen dey
    Throw I dey grow flowers,
    – Atmak ben dey büyümek çiçekler,
    Cannabis satisfies my roots
    – Esrar köklerimi tatmin ediyor
    All of the half what I make,
    – Yaptığımın yarısı kadar,
    I dey guess (?) is my proof
    – Sanırım (?) benim kanıtım mı
    All of the mess I dey make
    – Yaptığım tüm karmaşa
    ‘Cause I’m finding my way to escape
    – Çünkü kaçmanın yolunu buluyorum.
    All these dum-dum-dum
    – Tüm bu dum-dum-dum
    (Dum-dum-dum dum-dum-dum)
    – (Dum-dum-dum-dum-dum)
    Boom-boom-boom
    – Bum-bum-bum
    (Boom-boom-boom
    – (Bum-bum-bum
    Boom-boom-boom)
    – Bum-bum-bum)
    God knows I have tried with you
    – Tanrı bilir seninle denedim
    My singles don’t have bulletproof
    – Bekarlarımın kurşun geçirmezliği yok
    Oh-oh I feel it deep
    – Oh-oh derin hissediyorum
    Down in my spirit
    – Ruhumun içinde
    Things I wish for my siblings
    – Kardeşlerim için dilediğim şeyler
    Don’t know if they miss me
    – Beni özlediler mi bilmiyorum
    It puts me in my feelings
    – Bu beni duygularımın içine sokuyor
    God knows I’m divine
    – Tanrı bilir ben tanrısalım’ım
    Wah-wah-wah-wah-wah
    – Vah-vah-vah-vah-vah
    (Pah-pah-pah-pah)
    – (Pah-pah-pah-pah)

    Faut plus qu’on soit nous
    – Faut plus qu’on soit nous
    Deux si on s’entend pas,
    – Deux si on s’entend pas,
    Pas, pas, pas, pas (pas, pas, pas, pas)
    – Pas, pas, pas, pas (pas, pas, pas, pas)
    J’en ai vu rejoindre les
    – J’en ai vu yeniden bir araya geldi
    Cieux à cause des “pah, pah,
    – Cıeux à neden des “pah, pah,
    Pah, pah, pah” (pah, pah, pah, pah)
    – Pah, pah, pah” (pah, pah, pah, pah)
    Le soleil se couche,
    – Le soleil se couche,
    J’pense à maman,
    – J’pense à maman,
    J’pense à papa (papa, papa)
    – J’pense à baba (baba, baba)
    J’espère qu’ça parle pas
    – J’espère qu’ça parle pas
    Mal quand on s’en va, va,
    – Mal quand on s’en va, va,
    Va, va, va, va (pah, pah, pah,
    – Va, va, va, va (pah, pah, pah,
    Pah, pah, pah)
    – Pah, pah, pah)
    Faut plus qu’on soit nous
    – Faut plus qu’on soit nous
    Deux si on s’entend pas, pas,
    – Deux si on s’entend pas, pas,
    Pas, pas, pas (pas, pas,
    – Pas, pas, pas (pas, pas,
    Pas, pas, pas, pas)
    – Pas, pas, pas, pas)
    J’en ai vu rejoindre les
    – J’en ai vu yeniden bir araya geldi
    Cieux à cause des “pah, pah,
    – Cıeux à neden des “pah, pah,
    Pah, pah, pah” (pah, pah, pah, pah, pah, pah)
    – Pah, pah, pah” (pah, pah, pah, pah, pah)
    Le soleil se couche, j’pense
    – Le soleil se couche, j’pense
    à maman, j’pense à papa (papa, papa, papa)
    – anne, baba (baba, baba, baba)
    J’espère qu’ça parle pas
    – J’espère qu’ça parle pas
    Mal quand on s’en va, va, va, va, va, va (pah, pah, pah)
    – Mal quand on s’en va, va, va, va, va, va (pah, pah, pah)

    Pou-pou-pou-rou-pou-pou
    – Pou-pou-pou-rou-pou-pou
    Pou-pou-pou-rou-pou-wou
    – Pou-pou-pou-rou-pou-wou
    Pou-rou-pou-pou-pou-rou
    – Pou-rou-pou-pou-pou-rou
    Pou-rou-pou-pou-pou-wou
    – Pou-rou-pou-pou-pou-wou
    Pou-rou-pou-pou-pou
    – Pou-rou-pou-pou-pou
    Pou-rou-pou-pou-pou-pou
    – Pou-rou-pou-pou-pou
    Pou-pou-pou-rou-pou-wou-pou
    – Pou-pou-pou-rou-pou-wou-pou
  • Jambo’o7 – Планета моих снов Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jambo’o7 – Планета моих снов Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мы так летали высоко ман, верили в любовь
    – O kadar yükseğe uçtuk ki aşka inandık
    Это планета моих снов, да, правда далеко
    – Burası benim rüyalarımın gezegeni, evet, gerçekten çok uzak
    Я убивал две пачки в день, я угрожал себе брательник
    – Günde iki paket öldürdüm, kendimi tehdit ettim kardeşim
    Залетал куда не лень и осваивал систему
    – Tembel olmayan bir yere uçtum ve sisteme hakim oldum

    Баламута не берут, баламуту не должны
    – Balamutu almazlar, balamutu almamalıdırlar
    Так на пределе своих сил он покорял эти миры
    – Böylece gücünün sınırında bu dünyaları fethetti
    Эра вышла из могилы, эру вынули слоны
    – Çağ mezardan çıktı, çağ filleri çıkardı
    Я Jambo’o7 seven из долины, где не видели войны
    – Ben savaş görmediğim bir vadiden Jambo’o7 seven biriyim

    Написать, написать дай сил, я бы не просил
    – Yaz, yaz bana güç ver, ben istemezdim
    Бодрый на пути злобу победил, не зависай
    – Yolda neşeli olan öfkeyi kazandı, takılma
    Ведь эта девочка не та. Мечтай, пацан
    – Çünkü o kız o değil. Hayal kur evlat
    Ты надежда своего отца, я сам на сам
    – Sen babanın umudusun, ben kendim için varım
    Боли не преграда, это vibe и чудеса
    – Acı bir engel değildir, bu vibe ve mucizelerdir
    Полицай, катай пацана
    – Polis ol, çocuğu yuvarla

    Пульс и новый рики, ты хип-хоп из дома выкинул
    – Nabzın ve yeni ricky, hip-hop’u evden attın
    Я слышу эти крики, дроны крутят над башкой
    – Bu çığlıkları duyabiliyorum, uçaklar kafasının üzerinde dönüyor
    Вечный голод, горы, блики
    – Sonsuz açlık, dağlar, parlama
    Говорили мы с тобой, сам наваливал палите
    – Seninle konuştuk, palita’yı kendim kazıyarak konuştuk

    Потеряли стиль, я бы не простил
    – Tarzımı kaybettim, affetmezdim
    Добрый позитив, я хотел побыть на небесах
    – Nazik olumluyum, cennette olmak istedim
    Oh I fucking really on the sky, you and I
    – Oh I fucking really on the sky, you and I

    Мы не увидели слотов ман, бодро шли домой
    – Mans yuvalarını görmedik, neşeyle eve yürüdük
    Эта идея мой улов, для добрых пацанов
    – Bu fikir benim düşüncem, nazik çocuklar için
    Менталитетом я не вышел, но с добром идти готов
    – Zihniyetten çıkmadım, ama iyilikle gitmeye hazırım
    На стиле брал немного выше, старший брат, это любовь
    – Tarzımı biraz daha yükseğe çıkardım ağabey, bu aşktır

    Баламута не зовут, баламута я бы в мут
    – Balamuta isim verilmiyor, balamuta gidecektim
    Оставлю строки сколько должен, доджить темную стрелу
    – Satırlarımı borcum olduğu kadar bırakacağım, karanlık oku dodge edeceğim
    Ветер гонит нас на крыши, листья пальмы на плыву
    – Rüzgar bizi çatılara sürüklüyor, yüzerken palmiye ağacının yaprakları
    Я был местами обездвижен, но мне пофиг, я стою
    – Bazı yerlerde hareketsiz kaldım, ama umurumda değil, ayakta duruyorum

    Подлетай! Залетай на бит, подхвати мой ритм
    – Gel buraya! Ritmine uç, ritmimi al
    Выбью супер Крит, прожимаю щит, уже не так
    – Süper Girit’i yeneceğim, kalkanı yaşayacağım, artık öyle değil

    Живя по совести спеца, не нарушал заветный кодекс молодца
    – Bir uzmanın vicdanına göre yaşamak, iyi bir adamın coveted kuralını ihlal etmedi
    Финальный саунд. Я вижу повести гонца, history found
    – Son ses. Habercinin hikayelerini görüyorum, history found
    With you lonely shit, андеграунд
    – Yalnız bokunla, yeraltı dünyası

    Пульс и новый рики, ты хип-хоп из дома выкинул
    – Nabzın ve yeni ricky, hip-hop’u evden attın
    Я слышу эти крики, дроны крутят над башкой
    – Bu çığlıkları duyabiliyorum, uçaklar kafasının üzerinde dönüyor
    Вечный голод, горы блики
    – Sonsuz açlık, parlama dağları
    Говорили мы с тобой, сам наваливал палите
    – Seninle konuştuk, palita’yı kendim kazıyarak konuştuk

    Написать дай сил, я бы не простил
    – Yazmak için güç ver, affetmezdim
    Бодрый на пути злобу победил, не зависай
    – Yolda neşeli olan öfkeyi kazandı, takılma
    Ведь эта девочка не та. Мечтай, пацан
    – Çünkü o kız o değil. Hayal kur evlat
    Ты надежда своего отца, я сам на сам
    – Sen babanın umudusun, ben kendim için varım
    Боли не прегреда, это vibe и чудеса
    – Acı pregred değil, vibe ve mucizeler
    Полицай, катай пацана
    – Polis ol, çocuğu yuvarla

    О, вот и лидер, это будто бы мелодия его написала
    – İşte lider geldi, sanki melodi onu yazmış gibi
    Это не мало е-е-е, это не мало е-е-е
    – Bu küçük değil, küçük değil, küçük değil
    О, вот и лидер, это будто бы мелодия его написала
    – İşte lider geldi, sanki melodi onu yazmış gibi
    Это не мало е-е-е, это не мало е-е-е
    – Bu küçük değil, küçük değil, küçük değil
  • kizaru – Break Up Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    kizaru – Break Up Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    А, а, ау, а, е, е
    – Ah, ah, ah, ah, e, e
    Эй, R.I.P. Love
    – Hey, R.I.P. Love
    2022
    – 2022
    Детка, я бросил дым — теперь все мысли стали яснее
    – Bebeğim, dumanı bıraktım — şimdi tüm düşünceler daha netleşti
    Раньше я был счастлив просыпаться рядом с ней
    – Eskiden onun yanında uyanmaktan mutlu olurdum
    Думал, будем вместе до конца, блядь, наших дней
    – Hayatımın sonuna kadar birlikte olacağımızı sanıyordum
    (Ва, ха, ва, ха, ва, ха, хм)
    – (Va, ha, va, ha, va, ha, hmm)

    Детка, я бросил дым — теперь все мысли стали яснее (яснее)
    – Bebeğim, dumanı bıraktım — şimdi tüm düşünceler daha netleşti (daha net)
    Раньше я был счастлив просыпаться рядом с ней (ей)
    – Eskiden onun yanında uyanmaktan mutluluk duyardım
    Думал, будем вместе до конца, блядь, наших дней (ха-ха)
    – Hayatımın sonuna kadar birlikte olacağımızı sanıyordum (ha ha)
    Я надеюсь, ты найдёшь, кто будет любить тебя сильнее (найди)
    – Umarım seni daha çok sevecek birini bulursun (bul)

    Можешь всё забрать, но только не мою надежду (неа)
    – Her şeyi alabilirsin, ama umudum dışında (hayır)
    Подарил тебе Cayenne, а маме — отдал E’шку (о)
    – Sana Cayenne’yi verdim, annene de E’shku’yu verdim
    Тяжёлое время — все мои чувства стали вперемежку (а, wait)
    – Zor zamanlar — tüm duygularım birbirine karışmıştı (a, wait)
    Я сходил с ума, думая, что найду в тебе поддержку (wait, wait, wait)
    – Sana destek bulacağımı düşünerek delirdim (bekle, bekle, bekle)
    Тебе грустно, если хочешь, я тебе спою (спою)
    – Üzgünsün, istersen sana şarkı söyleyeceğim (şarkı söyleyeceğim)
    Неважно, где мы, если вместе, bae, то я в раю (в раю)
    – Nerede olduğumuz önemli değil, eğer birlikte olursak, o zaman ben cennetteyim (cennette)
    Ты не видишь мою душу, то на чём стою (не видишь)
    – Üzerimde durduğum şeyi sen benim ruhumu görmüyorsun.
    Если б у тебя забрали жизнь, я бы отдал тебе свою
    – Eğer hayatını senden alsalardı, benimkini sana verirdim
    Прости, я thug, и я не знаю, что нам подарит завтра (не знаю)
    – Üzgünüm, ben bir eşkıyayım ve yarın bize ne vereceğini bilmiyorum (bilmiyorum)
    Мой самый большой грех в том, что я вещаю правду (оу, правду)
    – Benim en büyük günahım gerçeği yayınlamam
    Мне наплевать на рэп игру, ведь я давно её трахнул
    – Rap oyunu umurumda değil, çünkü onu uzun zamandır siktim
    Помню все упреки, как ты хотела вместе бросить травку
    – Bütün suçlamaları hatırlıyorum, birlikte ot bırakmak istemiştin

    Твои друзья любят только тусить — и это дно (лохи)
    – Arkadaşların sadece takılmayı severler — ve bu da diptir (şerefsizler)
    Моя мечта стоит всех вечеринок в мире, ho (Е)
    – Hayalim dünyadaki tüm partilere değer, ho (E)
    Знаю, я не ангел, может, причинил ей боль?
    – Biliyorum, ben melek değilim, belki de onu incittim?
    Но ты должна знать, я никогда не приносил грязь в дом (неа)
    – Ama şunu bilmelisin ki eve hiç çamur getirmedim (hayır)

    Как ты сосала мою душу малыш — ты точно дьявол (дьявол)
    – Ruhumu nasıl emdin bebeğim — sen kesinlikle şeytansın (şeytan)
    Зачем нам спорить, ты тянешь на себя всё одеяло (зачем?)
    – Neden tartışmalıyız, bütün battaniyeyi üzerinize çekiyorsunuz (neden?)
    В моём стакане purple soda, bae, в твоём вино (god damn)
    – Benim mor soda bardağımda, bae’de, senin şarabında (tanrı aşkına)
    Прости, малая, я убил любовь давным-давно (пф-ф)
    – Üzgünüm evlat, aşkı uzun zaman önce öldürdüm (pf-f)
    Все эти ссоры, пустые разговоры и угрозы (зачем?)
    – Bütün bu kavgalar, boş konuşmalar ve tehditler (neden?)
    Ты говоришь, чувства прошли, зачем тогда лить слёзы? (Зачем?)
    – Duyguların geçtiğini söylüyorsun, o zaman neden gözyaşlarını döküyorsun? (Neden?)

    Не объясняй мне ничего, больше не придётся (неа)
    – Bana hiçbir şeyi açıklama, artık gerek yok (hayır)
    Это всего лишь ещё один ненужный всплеск эмоций (ненужный)
    – Bu sadece gereksiz bir duygu patlamasıdır (gereksiz)
    Думай больше, bitch, в следующий раз бери выше (м-м, бери выше, ho)
    – Daha fazla düşün, kaltak, bir dahaki sefere daha yükseğe al (um, daha yükseğe al, ho)
    Мне нету дела до пустых людей, что ими движет (мне похуй)
    – Boş insanların onları neyin tahrik ettiği umurumda değil (umurumda değil)
    Держусь подальше ото всех, не подпущу их ближе (неа)
    – Herkesten uzak duruyorum, onları yaklaştırmayacağım (hayır)
    У меня есть деньги, блядь, которые даже ещё не вышли
    – Henüz çıkmamış olan param var amına koyayım

    Детка, я бросил дым — теперь все мысли стали яснее (яснее)
    – Bebeğim, dumanı bıraktım — şimdi tüm düşünceler daha netleşti (daha net)
    Раньше я был счастлив просыпаться рядом с ней (рядом с ней)
    – Eskiden onun yanında uyanmaktan mutluydum (onun yanında)
    Думал, будем вместе до конца, блядь, наших дней (ха-ха-ха)
    – Hayatımın sonuna kadar birlikte olacağımızı sanıyordum (ha ha ha)
    Я надеюсь, ты найдёшь, кто будет любить тебя сильнее (так точно)
    – Umarım seni daha çok sevecek birini bulursun (kesinlikle)
  • Люся Чеботина – Письмо Санте Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Люся Чеботина – Письмо Санте Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Как всегда под моей ёлкой в Новый год подарков куча
    – Her zamanki gibi Noel ağacımın altında Yeni Yıl’da bir sürü hediye var
    Я открыла все до одного, но мне не стало лучше
    – Her şeyi bir tanesine açtım ama kendimi daha iyi hissetmedim
    Ведь я в который год всё пишу Санте твоё имя
    – Sonuçta, Noel Baba’ya senin adını yazdığım yılda yazıyorum
    Он, наверно, занят очень и моё письмо не видел
    – Muhtemelen çok meşguldür ve mektubumu görmemiştir

    Новогоднюю ночь почему-то все зовут волшебной
    – Yılbaşı gecesini nedense herkes büyülü olarak adlandırıyor
    Стоит загадать и сразу будет чудо непременно
    – Tahmin etmeye değer ve hemen bir mucize olacak
    А я прошу тебя ты со мной этой ночью потанцуй
    – Ben de senden bu gece benimle dans etmeni istiyorum
    Жалко, я не Гринч – украла бы не Рождество, а твой поцелуй
    – Keşke Grinch olmasaydım – Noel’i çalmazdım, öpücüğünü çalardım

    Подари мне, Санта
    – Bana hediye et, Noel Baba
    Я прошу, любовь мне подари на Новый год (о-о-о, о-о-о)
    – Soruyorum, bana Yeni Yıl için sevgiyi ver (oh-oh-oh-oh-oh)
    Ты же знаешь, Санта
    – Biliyorsun, Noel Baba
    Как никто, что мне в любви по жизни не везёт (подари love, подари lo-lo-love)
    – Hayatımda sevdiğim hiç kimse gibi şanslı değilim (sevgiyi ver, lo-lo-sevgiyi ver)

    Подари мне, Санта
    – Bana hediye et, Noel Baba
    Я прошу, любовь мне подари на Новый год (а-а-а, а-а-а)
    – Sana soruyorum, Yeni Yıl için bana sevgiyi ver (ah-ah-ah, ah-ah)
    Ты же знаешь, Санта
    – Biliyorsun, Noel Baba
    Как никто, что мне в любви по жизни не везёт (подари love, подари lo-lo-love)
    – Hayatımda sevdiğim hiç kimse gibi şanslı değilim (sevgiyi ver, lo-lo-sevgiyi ver)

    Подари love
    – Sevgiyi ver
    Подари love
    – Sevgiyi ver
    Подари lo-lo-love
    – Lo-lo-love hediye et

    Подари love
    – Sevgiyi ver
    Подари love
    – Sevgiyi ver
    Подари lo-lo-love
    – Lo-lo-love hediye et

    Подари love
    – Sevgiyi ver
    Подари love
    – Sevgiyi ver
    Подари lo-lo-love
    – Lo-lo-love hediye et

    Подари love
    – Sevgiyi ver
    Подари love
    – Sevgiyi ver
    Подари lo-lo-love
    – Lo-lo-love hediye et

    Подари мне, Санта
    – Bana hediye et, Noel Baba
    Я прошу, любовь мне подари на Новый год (а-а-а, а-а-а)
    – Sana soruyorum, Yeni Yıl için bana sevgiyi ver (ah-ah-ah, ah-ah)
    Ты же знаешь, Санта
    – Biliyorsun, Noel Baba
    Как никто, что мне в любви по жизни не везёт (подари love мне, love мне)
    – Hayatım boyunca aşık olduğum hiç kimse gibi şanslı değilim (bana love ver, bana love ver)

    Подари мне, Санта
    – Bana hediye et, Noel Baba
    Я прошу, любовь мне подари на Новый год (подари love, подари lo-lo-love)
    – Sana soruyorum, Yeni Yıl için bana aşk ver (sevgiyi ver, lo-lo-sevgiyi ver)
    Ты же знаешь, Санта
    – Biliyorsun, Noel Baba
    Как никто, что мне в любви по жизни не везёт
    – Hiç kimse gibi, hayatımda aşık olduğum için şanssızım

    Я прошу тебя ты со мной этой ночью потанцуй
    – Senden bu gece benimle dans etmeni istiyorum
    Жалко, я не Гринч – украла бы не Рождество, а твой поцелуй
    – Keşke Grinch olmasaydım – Noel’i çalmazdım, öpücüğünü çalardım
  • usuck – Babydoll x Perfect Girl İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    usuck – Babydoll x Perfect Girl İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (CALL ME BABYDOLL)
    – (BANA BABYDOLL DE)

    Darling, I’m falling
    – Sevgilim, düşüyorum
    Fvcked up, over you
    – Fvcked yukarı, senin üzerinde
    Bite me, bruise me
    – Isır beni, çürüt beni
    Leave me like you do
    – Beni senin gibi bırak

    Darling, I’m calling
    – Sevgilim, arıyorum
    Lay me, in my tomb (In my tomb)
    – Beni mezarıma koy (Mezarıma)
    CALL ME BABYDOLL
    – BANA BABYDOLL DE
    Come break down these walls
    – Gel yıkın şu duvarları
    Don’t leave me alone
    – Beni yalnız bırakma
    Call me babydoll
    – Bana babydoll de
    Too cold its withdrawal
    – Çekilmesi çok soğuk
    This house aint a homee
    – Bu ev bir ev sahibi değil

    Oh Father, forgive me
    – Oh baba, beni affet
    For all my sins
    – Tüm günahlarım için
    When I meet your eyes
    – Gözlerinle karşılaştığımda
    The devil, he wins
    – Şeytan, o kazanır

    Blinded by your lies
    – Yalanların tarafından kör edildi
    But I PLAY PRETEND (Play Pretend)
    – Ama ROL yapıyorum (Rol Yapıyorum)

    Call me babydoll
    – Bana babydoll de
    Come break down these walls
    – Gel yıkın şu duvarları
    Don’t leave me alone
    – Beni yalnız bırakma
    Call me babydoll
    – Bana babydoll de
    Too cold its withdrawal
    – Çekilmesi çok soğuk
    This house aint a home
    – Bu ev bir ev değil

    (Call me babydoll)
    – (Bana babydoll de)
    (Call me babydoll)
    – (Bana babydoll de)

    Wrapped around your finger
    – Parmağının etrafına sarılmış
    Wish your tongue would linger
    – Keşke dilin oyalansa
    I need your warmth
    – Senin sıcaklığına ihtiyacım var
    Just to stay high
    – Sadece yüksek kalmak için

    Now you’re holding me down
    – Şimdi beni tutuyorsun
    I scream but make no sound
    – Çığlık atıyorum ama ses çıkarmıyorum
    Nothing to hold, my hands are tied
    – Tutacak bir şey yok, ellerim bağlı
    Call me babydoll
    – Bana babydoll de
    Come break down these walls
    – Gel yıkın şu duvarları
    Don’t leave me alone
    – Beni yalnız bırakma
    Call me babydoll
    – Bana babydoll de
    Too cold its withdrawal
    – Çekilmesi çok soğuk
    This house aint a home
    – Bu ev bir ev değil

    (Call me babydoll)
    – (Bana babydoll de)
    (Call me babydoll)
    – (Bana babydoll de)
  • Reik, J Balvin & Lalo Ebratt – Indeciso İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Reik, J Balvin & Lalo Ebratt – Indeciso İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    J Balvin, man
    – J Balvin, adamım.
    Lalo Ebratt (Su movimiento me tiene indeciso)
    – Lalo Ebratt (Hareketi beni kararsız bıraktı)
    Reik
    – Reık
    Lego
    – Meslekten olmayan

    Siempre que ella baila así
    – Ne zaman böyle dans etse
    A mí me daña la cabeza
    – Kafamı acıtıyor.
    El día que la conocí
    – Onunla tanıştığım gün
    Tomaba tequila y cerveza
    – Tekila ve bira içtim

    Y ahora yo me la pasó buscando
    – Ve şimdi onu aramak için harcadım
    Una razón pa’ verte bailando
    – Seni dans ederken görmek için bir sebep
    Me robó el corazón sin permiso
    – Kalbimi izinsiz çaldım
    Su movimiento me tiene indeciso
    – Onun hareketi beni kararsız bıraktı

    Siempre que ella baila así
    – Ne zaman böyle dans etse
    A mí me daña la cabeza
    – Kafamı acıtıyor.
    El día que la conocí
    – Onunla tanıştığım gün
    Tomaba tequila y cerveza
    – Tekila ve bira içtim

    Y ahora yo me la pasó buscando
    – Ve şimdi onu aramak için harcadım
    Una razón pa’ verte bailando
    – Seni dans ederken görmek için bir sebep
    Me robó el corazón sin permiso
    – Kalbimi izinsiz çaldım
    Su movimiento me tiene indeciso
    – Onun hareketi beni kararsız bıraktı

    Por esas caderas yo estoy indeciso
    – O kalçalar için kararsızım
    Su movimiento me tiene indeciso
    – Onun hareketi beni kararsız bıraktı

    De todita las relaciones
    – Todita ilişkilerinden
    Contigo nunca hago excepciones
    – Seninle asla istisna yapmam
    Pero hay alguien que está en esta fiesta
    – Ama bu partide biri var.
    ¿Cuánto me cuesta verla otra vez?
    – Onu tekrar görmek bana ne kadara patlar?

    Tú eres mi Dua Lipa
    – Sen benim Dua Lipa’msın
    Suelta, mami tú sabes
    – Bırak, anne biliyorsun
    Que estás bien rica
    – İyi zengin olduğunu
    Dándole hasta abajo
    – Tüm yolu aşağı vermek

    Ella no se quita
    – O kalkmıyor
    Perfume de Chanel
    – Chanel parfüm
    Ella rompe con su Flex
    – O breaks yukarı ile ona Flex
    Y le da
    – Ve ona verir

    A ella le gusta que la miren
    – Bakılmayı seviyor.
    Parece modelo de cine
    – Bir film modeline benziyor
    Ella lo sabe y yo me le acerqué
    – O biliyor ve ben ona yaklaştım
    Porque sabe que estamos PPP
    – Çünkü bizim PPP olduğumuzu biliyor.

    A ella le gusta que la miren
    – Bakılmayı seviyor.
    Parece modelo de cine
    – Bir film modeline benziyor
    Ella lo sabe y yo me le acerqué
    – O biliyor ve ben ona yaklaştım
    Porque sabe que estamos PPP
    – Çünkü bizim PPP olduğumuzu biliyor.
    Yeh yeh yeh
    – Yeh yeh yeh

    Siempre que ella baila así
    – Ne zaman böyle dans etse
    A mí me daña la cabeza
    – Kafamı acıtıyor.
    El día que la conocí
    – Onunla tanıştığım gün
    Tomaba tequila y cerveza
    – Tekila ve bira içtim

    Y ahora yo me la pasó buscando
    – Ve şimdi onu aramak için harcadım
    Una razón pa’ verte bailando
    – Seni dans ederken görmek için bir sebep
    Me robó el corazón sin permiso
    – Kalbimi izinsiz çaldım
    Su movimiento me tiene indeciso
    – Onun hareketi beni kararsız bıraktı

    Por esas caderas yo estoy indeciso
    – O kalçalar için kararsızım
    Su movimiento me tiene indeciso
    – Onun hareketi beni kararsız bıraktı

    Por esas caderas yo estoy indeciso
    – O kalçalar için kararsızım
    Su movimiento me tiene indeciso
    – Onun hareketi beni kararsız bıraktı

    Esa mirada me cautiva
    – Bu bakış beni büyülüyor
    Motiva, activa, acida que hace mal
    – Yanlış yapan asidi motive eder, aktive eder, harekete geçirir
    Manda razones con tu amiga
    – Arkadaşınızla nedenleri gönderin
    Ya vi tu llamada perdida
    – Cevapsız aramanı çoktan gördüm.

    Victoria, ella no es un secreto
    – Victoria, o bir sır değil
    Que tú a mí me gustas
    – Senden hoşlandığımı
    Que yo te comprendo
    – Seni anladığımı
    Dolce tu gafas, Gabbana so sexy
    – Gözlüğünü dolce, Gabbana çok seksi
    Chanel tu perfume (Tú siempre estás trending)
    – Chanel parfümünüz (Her zaman trend oluyorsunuz)

    Sofía, tú no le digas a Lucia
    – Sofia, Lucia’ya söyleme.
    Que la otra noche yo estuve viendo a María
    – Geçen gece Maria’yı izliyordum.
    No confía ni en su mejor amiga
    – En iyi arkadaşına bile güvenmiyor.
    Nadie me baila como ella me bailaría
    – Kimse benimle dans ettiği gibi dans etmiyor

    Siempre que ella baila así
    – Ne zaman böyle dans etse
    A mí me daña la cabeza
    – Kafamı acıtıyor.
    El día que la conocí
    – Onunla tanıştığım gün
    Tomaba tequila y cerveza
    – Tekila ve bira içtim

    Y ahora yo me la pasó buscando
    – Ve şimdi onu aramak için harcadım
    Una razón pa’ verte bailando
    – Seni dans ederken görmek için bir sebep
    Me robó el corazón sin permiso
    – Kalbimi izinsiz çaldım
    Su movimiento me tiene indeciso
    – Onun hareketi beni kararsız bıraktı

    Nunca bajamos los niveles
    – Seviyeleri asla düşürmeyiz
    Por esas caderas yo estoy indeciso (Mango)
    – O kalçalar için kararsızım (Mango)
    (Trapical Minds) Su movimiento me tiene indeciso
    – Hareketin beni kararsız bıraktı.
    Dos mil treinta y pico
    – İki bin otuz küsur
    J Balvin, man
    – J Balvin, adamım.
    L-A-L-O Lalo Ebratt
    – L-A-L-O Lalo Ebratt
    Vomitando flow now (Joex)
    – Kusma akışı şimdi (Joex)
    Su movimiento me tiene indeciso
    – Onun hareketi beni kararsız bıraktı
    El negocio socio, ah
    – İş ortağı, ah