Yazar: Çevirce

  • Помни Имя Свое – Ya nem Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Помни Имя Свое – Ya nem Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Я нем
    – Ben onunum
    Я выхожу на сцену, но я нем
    – Sahneye çıkıyorum ama ben onun gibiyim
    Давно играю собственную тень
    – Uzun zamandır kendi gölgemi oynuyorum
    Накладываю грим поверх морщин
    – Kırışıklıkların üstüne makyaj yapıyorum
    Я так привык казаться смелым
    – Cesur görünmeye alışkınım
    Я шутя из ваших глаз ворую грусть
    – Gözlerinizden şaka yapıyorum, üzüntüyü çalıyorum
    Мне больно – ну и пусть, ведь иногда
    – Canımı acıtıyor – iyi de olsa, çünkü bazen
    Мне кажется, что я живу не зря
    – Sanırım boşuna yaşamadığımı düşünüyorum
    Мне кажется, что я вам нужен
    – Bana ihtiyacınız olduğunu düşünüyorum

    И я кричу во тьме
    – Ve karanlıkta çığlık atıyorum
    Но мне в ответ лишь громкий смех
    – Ama karşılığında bana sadece yüksek sesle gülmekten başka bir şey yok
    И тишина вокруг меня
    – Ve çevremdeki sessizlik
    И я один, и пустота
    – Hem yalnızım hem de boşum

    Я нем
    – Ben onunum
    Уже почти прозрачен, как стекло
    – Neredeyse cam kadar şeffaftır
    Но держит на земле меня одно
    – Ama beni yerde tutan tek kişi benim
    Так много я еще хочу сказать
    – Hala söylemek istediğim çok şey var
    Так мало верных слов я нахожу
    – Çok az doğru kelime buluyorum

    И, прячась в тишине своих картин
    – Ve resimlerinin sessizliğinde saklanarak
    Я не один – вы слышите меня!
    – Yalnız değilim – beni duyuyorsunuz!
    Я знаю, это жизнь, а не игра
    – Bunun hayat olduğunu biliyorum, oyun değil
    Я снова выхожу на сцену
    – Tekrar sahneye çıkıyorum

    И я кричу во тьме
    – Ve karanlıkta çığlık atıyorum
    Но мне в ответ лишь громкий смех
    – Ama karşılığında bana sadece yüksek sesle gülmekten başka bir şey yok
    И тишина вокруг меня
    – Ve çevremdeki sessizlik
    И я один, и пустота
    – Hem yalnızım hem de boşum

    И тонет небо голубое в лучах закатных снов
    – Ve mavi gökyüzü, gün batımının rüyalarında batar
    И в гуле городских окраин вновь шаги мои стихают
    – Ve şehir kenarlarının ghoulunda yine adımlarım azalıyor
    Рождаясь вновь
    – Yeniden doğmak
    Рождаясь вновь
    – Yeniden doğmak

    И я кричу во тьме
    – Ve karanlıkta çığlık atıyorum
    Но мне в ответ лишь громкий смех
    – Ama karşılığında bana sadece yüksek sesle gülmekten başka bir şey yok
    И тишина вокруг меня
    – Ve çevremdeki sessizlik
    И я один, и пустота
    – Hem yalnızım hem de boşum

    И я кричу, кричу во тьме
    – Ve çığlık atıyorum, karanlıkta çığlık atıyorum
    Но мне в ответ лишь громкий смех
    – Ama karşılığında bana sadece yüksek sesle gülmekten başka bir şey yok
    И тишина вокруг меня
    – Ve çevremdeki sessizlik
    И я один, и пустота
    – Hem yalnızım hem de boşum
  • Bahh Tee & Turken – Фантазия Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Bahh Tee & Turken – Фантазия Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Я забыла твой адрес, номер телефона
    – Adresini ve telefon numarasını unuttum
    Из памяти стёрла, будто незнакомый
    – Sanki bir yabancıymışım gibi hafızamdan sildim
    Я не шлю тебе писем, на мне не корона
    – Sana mektup göndermiyorum, taç giymiyorum
    Из мыслей твоих улечу в невесомость
    – Düşüncelerinizden ağırlıksızlığa düşeceğim

    Больно, не будет больно
    – Acıyor, acıtmayacak
    Подруги твердили: “С другой ты”
    – Arkadaşlar şöyle derdi: “Öteki taraftasın”
    Им я не верю нисколько
    – Onlara hiçbir şeye inanmıyorum
    Ждала по ночам тебя долго
    – Geceleri seni uzun süre bekledim

    Да, я ревнивая слишком
    – Evet, çok kıskançım
    Грусть растопила в коктейле
    – Üzüntü kokteylde eritildi
    К чёрту все камеры, вспышки
    – Tüm kameraları ve flaşları siktir et
    Больше тебе я не верю
    – Artık sana inanmıyorum

    Теперь я — лишь твоя фантазия
    – Artık ben sadece senin fantezinim
    Больше не буду плакать и страдать
    – Artık ağlamayacağım ve acı çekmeyeceğim
    Все стерла фотографии
    – Tüm fotoğrafları sildim
    И на тебя мне стало наплевать
    – Ve seni hiç önemsemedim

    Теперь я — лишь твоя фантазия
    – Artık ben sadece senin fantezinim
    Больше не буду плакать и страдать
    – Artık ağlamayacağım ve acı çekmeyeceğim
    Все стерла фотографии
    – Tüm fotoğrafları sildim
    И на тебя мне стало наплевать
    – Ve seni hiç önemsemedim

    Снова о плохом, снова о больном
    – Yine kötü hakkında, yine hasta hakkında
    Ты другого не помнишь
    – Başka birini hatırlamıyorsun
    Прогони меня лучше из сердца прочь
    – Beni kalbimden çıkarsan iyi edersin
    Что ты на меня гонишь?
    – Bana ne vuruyorsun?

    Если буду тонуть, не вздумай даже
    – Eğer boğulursam, sakın aklından bile geçirme
    Приходить мне на помощь
    – Yardımıma gelmek için
    Кого ты собралась спасать?
    – Kimi kurtaracaksın?
    Ты и сама ведь тонешь
    – Sen de boğuluyorsun

    Лучше обнимай меня, а не обвиняй
    – Suçlamak yerine bana sarılsan iyi olur
    Береги себя, я не смог сберечь тебя
    – Kendine iyi bak, seni koruyamadım
    То была не ты, кого я полюбил
    – Aşık olduğum sen değildin
    И была не ты, кому я доверял
    – Ve güvendiğim sen değildin
    Ведь тебя как будто кто-то поменял
    – Çünkü sanki biri seni değiştirmiş gibi

    Ты добейся и добей меня
    – Sen başaracaksın ve beni öldüreceksin
    Только делай это медленно
    – Sadece yavaşça yap
    Чтоб я ещё побыл с тобой
    – Keşke seninle biraz daha kalsaydım
    Чтоб увидеть я успел тебя
    – Seni görmek için zamanım oldu
    Время лечит только временно
    – Zaman sadece geçici olarak iyileşir
    Ты нужна ведь мне немедленно
    – Çünkü sana hemen ihtiyacım var
    Возвращайся, добей меня
    – Geri dön, beni öldür

    Теперь я — лишь твоя фантазия
    – Artık ben sadece senin fantezinim
    Больше не буду плакать и страдать
    – Artık ağlamayacağım ve acı çekmeyeceğim
    Все стерла фотографии
    – Tüm fotoğrafları sildim
    И на тебя мне стало наплевать
    – Ve seni hiç önemsemedim

    Теперь я — лишь твоя фантазия
    – Artık ben sadece senin fantezinim
    Больше не буду плакать и страдать
    – Artık ağlamayacağım ve acı çekmeyeceğim
    Все стерла фотографии
    – Tüm fotoğrafları sildim
    И на тебя мне стало наплевать
    – Ve seni hiç önemsemedim
  • Bueno Clinic – Sex Apeal (feat. Mike W.) [Max Farenthide Radio Edit] İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Bueno Clinic – Sex Apeal (feat. Mike W.) [Max Farenthide Radio Edit] İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Feel My Sex Appeal Ha
    – Seks Çekiciliğimi Hisset Ha
    Feel My Sex Appeal Pa ra ra ra
    – Cinsel Çekiciliğimi Hisset Pa ra ra ra
    Feel My Sex Appeal Ha
    – Seks Çekiciliğimi Hisset Ha
    Feel My Sex Appeal
    – Seks Çekiciliğimi Hisset
    Feel My Sex Appeal Ha
    – Seks Çekiciliğimi Hisset Ha
    Feel My Sex Appeal Pa ra ra ra
    – Cinsel Çekiciliğimi Hisset Pa ra ra ra
    Feel My Sex Appeal Ha
    – Seks Çekiciliğimi Hisset Ha
    Feel My Sex Appeal
    – Seks Çekiciliğimi Hisset
    Ha!
    – Ha!
    Feel My Sex Appeal Pa ra ra ra
    – Cinsel Çekiciliğimi Hisset Pa ra ra ra
    Ha!
    – Ha!
    Sex Appeal
    – seksilik
    Feel My Sex Appeal Pa ra ra ra
    – Cinsel Çekiciliğimi Hisset Pa ra ra ra
    Ha!
    – Ha!
    Sex Appeal
    – seksilik
    Feel My Sex Appeal Pa ra ra ra
    – Cinsel Çekiciliğimi Hisset Pa ra ra ra
    Ha!
    – Ha!
    Sex Appeal
    – seksilik
    Feel My Sex Appeal Pa ra ra ra
    – Cinsel Çekiciliğimi Hisset Pa ra ra ra
    Ha!
    – Ha!
    Sex Appeal
    – seksilik
  • просто Лера – Хрущёвка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    просто Лера – Хрущёвка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Стучи в мою дверь, пока меня нет
    – Ben yokken kapımı çal
    Пока кто-нибудь не скажет: “Привет”
    – Birisi “Merhaba” diyene kadar
    Стучи кулаком, пока на руке не окажется кровь
    – Eline kan gelene kadar yumruğunu vur

    Сиди, меня жди на холодной плите
    – Otur, beni soğuk ocakta bekle
    Пугай своим видом всех соседский детей
    – Tüm mahalle çocuklarını görünüşünle korkutun
    Бухай и кури, ночуй и кричи
    – İç ve iç, uyu ve bağır
    Я всё равно не приду
    – Yine de gelmeyeceğim

    Как бы я хотела, хотя бы на сантиметр, знать
    – Keşke bir santim bile olsa bilmek isterdim
    Что ты ко мне чувствуешь что-то больше, чем телом
    – Bana karşı bedeninden daha fazla bir şey hissettiğini
    Грязная хрущёвка с разбитым кондиционером
    – Kırık klimalı kirli Kruşçev
    Нам жарко, и в этом дело: разденься и полетели
    – Sıcaktayız ve mesele şu: soyun ve uçun

    Ты слишком доступный, загадки давно раскрыты
    – Sen çok erişilebilirsin, gizemler çoktan çözüldü
    Запреты, лимиты сняты, тарифы просты, как рифмы
    – Yasaklamalar, limitler kaldırıldı, tarifeler tekerlemeler kadar basit
    Я падаю сбитой птицей, ведь счастье не в этом небе
    – Düşmüş bir kuş tarafından düşüyorum çünkü mutluluk bu gökyüzünde değil

    Скажи что-нибудь мне, не пряча глаза своей холодной рукой
    – Soğuk elinle gözlerini saklamadan bana bir şey söyle
    Зачем так всё усложнять и притворяться другим со мной?
    – Neden işleri bu kadar karmaşıklaştırıp benimle farklı gibi davransın ki?
    Стреляет дождь на асфальт, по ним плывут облака, роняя мёртвый февраль
    – Yağmur asfaltta ateş ediyor, bulutların üzerinde yüzüyor, ölü Şubat ayını düşürüyor
    Во мне две тысячи слов, и лишь одно для тебя — goodbye
    – İçimde 2000 kelime var ve senin için sadece bir tane goodbye var

    Но так хочется просто подойти и сказать тебе
    – Ama sadece gelip sana söylemek istiyorum

    Как бы я хотела, хотя бы на сантиметр, знать
    – Keşke bir santim bile olsa bilmek isterdim
    Что ты ко мне чувствуешь что-то больше, чем телом
    – Bana karşı bedeninden daha fazla bir şey hissettiğini
    Грязная хрущёвка с разбитым кондиционером
    – Kırık klimalı kirli Kruşçev
    Нам жарко, и в этом дело: разденься и полетели
    – Sıcaktayız ve mesele şu: soyun ve uçun

    Ты слишком доступный, загадки давно раскрыты
    – Sen çok erişilebilirsin, gizemler çoktan çözüldü
    Запреты, лимиты сняты, тарифы просты, как рифмы
    – Yasaklamalar, limitler kaldırıldı, tarifeler tekerlemeler kadar basit
    Я падаю сбитой птицей, ведь счастье не в этом небе
    – Düşmüş bir kuş tarafından düşüyorum çünkü mutluluk bu gökyüzünde değil
  • Galibri & Mavik – Прощай, Алёшка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Galibri & Mavik – Прощай, Алёшка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Прощай, Алёшка
    – Elveda, Alyoshka
    От тебя устала немножко
    – Senden biraz yoruldum
    И я уезжаю по трёшке
    – Ben de çöpten ayrılıyorum
    Со своим Серёжкой
    – Küpesiyle birlikte

    Прощай, Алёшка
    – Elveda, Alyoshka
    Наша любовь была понарошку
    – Bizim aşkımız bir hataydı
    В моём бокале винишко
    – Bardağımda biraz vinil var
    И этот трек в mp-тришке
    – Ve bu parça mp-trishka’da

    Маргариту и Мастера
    – Margarita ve Ustalar
    Рисуешь фломастером
    – Keçeli kalemle çiziyorsun
    Не получается новый портрет
    – Yeni bir portre elde edemiyorum
    Ей бы по классике
    – Klasiklere göre olurdu
    Сердце из пластика
    – Kalp plastikten yapılmış
    Но не получается
    – Ama işe yaramıyor
    И слёзы теперь
    – Ve şimdi gözyaşları

    И слёзы из глаз рекой
    – Ve gözlerinden nehrin gözyaşları
    Уже не надеется
    – Artık ummuyor
    С Алёшкой любовь её
    – Alyoshka ile sevgisi
    Чё-то не клеится
    – Bir şey yapışmıyor
    Глупо закончилось
    – Aptalca bitti
    Даже не верится
    – İnanamıyorum bile
    Им больше не встретиться
    – Onları bir daha göremeyecekler

    Прощай, Алёшка
    – Elveda, Alyoshka
    От тебя устала немножко
    – Senden biraz yoruldum
    И я уезжаю по трёшке
    – Ben de çöpten ayrılıyorum
    Со своим Серёжкой
    – Küpesiyle birlikte

    Прощай, Алёшка
    – Elveda, Alyoshka
    Наша любовь была понарошку
    – Bizim aşkımız bir hataydı
    В моём бокале винишко
    – Bardağımda biraz vinil var
    И этот трек в mp-тришке
    – Ve bu parça mp-trishka’da

    И ты вроде пытаешься
    – Ve sen de deniyorsun gibi görünüyorsun
    Даже надеешься
    – Hatta umut ediyorsun
    Может, наладится
    – Belki iyileşir
    Может, пройдёт
    – Belki geçer
    Но порваны струны
    – Ama dizeler yırtılmış
    На твоём Стратокастере
    – Senin Stratokasterinde
    Твоя Маргарита
    – Margaritanın
    Забыла про Мастера
    – Ustayı unuttum

    Один ноль в алкотестере
    – Alkol test cihazında bir sıfır
    Стресса добавит ему
    – Stres ona katacak
    Она с Серёгой теперь
    – Şimdi Serega’yla birlikte
    Он не поймёт, почему
    – Nedenini anlayamayacak
    Глупо закончилось
    – Aptalca bitti
    Не надо скандала
    – Skandala gerek yok
    Уходя, ему сказала
    – Ayrılırken ona söyledim

    Прощай, Алёшка
    – Elveda, Alyoshka
    От тебя устала немножко
    – Senden biraz yoruldum
    И я уезжаю по трёшке
    – Ben de çöpten ayrılıyorum
    Со своим Серёжкой
    – Küpesiyle birlikte

    Прощай, Алёшка
    – Elveda, Alyoshka
    От тебя устала немножко
    – Senden biraz yoruldum
    И я уезжаю по трёшке
    – Ben de çöpten ayrılıyorum
    Со своим Серёжкой
    – Küpesiyle birlikte

    Прощай, Алёшка
    – Elveda, Alyoshka
    Наша любовь была понарошку
    – Bizim aşkımız bir hataydı
    В моём бокале винишко
    – Bardağımda biraz vinil var
    И этот трек в mp-тришке
    – Ve bu parça mp-trishka’da

    Прощай, Алёшка
    – Elveda, Alyoshka
    Прощай, Алёшка
    – Elveda, Alyoshka
    Алёшка
    – Alyoshka
  • Chavela Vargas – La Llorona İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Chavela Vargas – La Llorona İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Todos me dicen el negro, llorona
    – Hepsi bana zenci diyor, llorona.
    Negro, pero cariñoso
    – Siyah ama sevecen
    Todos me dicen el negro, llorona
    – Hepsi bana zenci diyor, llorona.
    Negro, pero cariñoso
    – Siyah ama sevecen

    Yo soy como el chile verde, llorona
    – Yeşil biber gibiyim, llorona.
    Picante, pero sabroso
    – Baharatlı ama lezzetli
    Yo soy como el chile verde, llorona
    – Yeşil biber gibiyim, llorona.
    Picante, pero sabroso
    – Baharatlı ama lezzetli

    Ay, de mí, llorona
    – Oh, benden, llorona
    Llorona, tú eres mi chunca
    – Llorona, sen benim chunca’msın.
    Ay, de mí, llorona
    – Oh, benden, llorona
    Llorona, tú eres mi chunca
    – Llorona, sen benim chunca’msın.
    Me quitarán de quererte, llorona
    – Beni seni sevmekten alıkoyacaklar, llorona.
    Pero de olvidarte nunca
    – Ama seni asla unutmamak için

    Salías del templo un día, llorona
    – Bir gün tapınaktan ayrılıyordun, llorona.
    Cuando al pasar yo te vi
    – Yanından geçerken seni gördüğümde
    Salías del templo un día, llorona
    – Bir gün tapınaktan ayrılıyordun, llorona.
    Cuando al pasar yo te vi
    – Yanından geçerken seni gördüğümde

    Hermoso huipil llevabas, llorona
    – Giydiğin güzel huipil, llorona
    Que la Virgen te creí
    – Bakire’nin sana inandığını
    Hermoso huipil llevabas, llorona
    – Giydiğin güzel huipil, llorona
    Que la Virgen te creí
    – Bakire’nin sana inandığını

    Si porque te quiero quieres, llorona
    – Eğer seni sevdiğim için istiyorsan, llorona
    Quieres que te quieres más
    – Seni daha çok sevmemi istiyorsun
    Si porque te quiero quieres, llorona
    – Eğer seni sevdiğim için istiyorsan, llorona
    Quieres que te quieres más
    – Seni daha çok sevmemi istiyorsun
    Si ya te he dado la vida, llorona
    – Eğer sana hayatımı verdiysem, llorona
    ¿Qué más quieres?
    – Başka ne istiyorsun?
    ¿Quieres más!
    – Daha fazlasını ister misin!

    Si porque te quiero quieres, llorona
    – Eğer seni sevdiğim için istiyorsan, llorona
    Quieres que te quiera más
    – Seni daha çok sevmemi istiyorsun
    Si porque te quiero quieres, llorona
    – Eğer seni sevdiğim için istiyorsan, llorona
    Quieres que te quiera más
    – Seni daha çok sevmemi istiyorsun
    Si ya te he dado la vida, llorona
    – Eğer sana hayatımı verdiysem, llorona
    ¿Qué más quieres?
    – Başka ne istiyorsun?
    ¡Quieres más!
    – Daha fazlasını istiyorsun!
  • حمادة نشواتي – Shakle Habetek Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    حمادة نشواتي – Shakle Habetek Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    والله شكلي حبيتك يا قلبي لك يخرب بيتك
    – Ve Tanrım, evini mahvetmen için aşkını, kalbimi şekillendir
    بغيابك أنا تعبان
    – Senin yokluğunda yorgunum

    والله شكلي حبيتك يا قلبي لك يخرب بيتك
    – Ve Tanrım, evini mahvetmen için aşkını, kalbimi şekillendir
    أنا شفتك صدفة ولقيتك صرتي بدمي ادمان
    – Yanlışlıkla seni gördüm ve seninle tanıştım, bağımlı oldum
    شكلك من عالم تاني أنا والله ضايع عنواني
    – Başka bir dünyadan formunuz Ben ve Tanrı adresimi kaybettim
    حبيتك أنا بثواني بغيابك أنا تعبان…
    – Aşkın, senden saniyeler uzaktayım, yorgunum…
    بغيابك أنا تعبان
    – Senin yokluğunda yorgunum

    والله بانت الحكاية نوتيلا انتي ونوداية
    – Ve Tanrıya andolsun, Nutella’nın hikayesi, sen ve nodaya
    حبيتك بس ضلي معايا ببعدك أنا دبلان
    – Aşkın, senden sonra benimle kal, ben Dublin’im
    شايف بعيونك قصة أنا طالب منك هالفرصة
    – Gözlerinle Shiv senden bir şans istediğim bir hikaye
    دقاتو لقلبي عم حسها لك يمكن أنا عشقان
    – Kalbim için atıyor, senin için nasıl hissedebilirim, aşığım

    وربي أنا معاكي قلبي وروحي كلها فداكي
    – Tanrım, seninleyim, kalbim ve tüm ruhum senin kurbanların
    وما بكفي حياتي بلاكي بغيابك اموت
    – Ve hayatım ne kadar yeter, Blackie, sensiz ölüyorum
    لا تبعدي لحظة عني عن حبك أنا بدي غني
    – Aşkından benden bir an bile uzak durma Ben zenginim
    من هلق أنا بلش فني وبحبك موت
    – Kim endişelendi, ben sanatsal bir Balçığım ve senin sevginle ölüm

    والله شكلي حبيتك يا قلبي لك يخرب بيتك
    – Ve Tanrım, evini mahvetmen için aşkını, kalbimi şekillendir
    أنا شفتك صدفة ولقيتك صرتي بدمي ادمان
    – Yanlışlıkla seni gördüm ve seninle tanıştım, bağımlı oldum
    شكلك من عالم تاني أنا والله ضايع عنواني
    – Başka bir dünyadan formunuz Ben ve Tanrı adresimi kaybettim
    حبيتك أنا بثواني بغيابك أنا تعبان…
    – Aşkın, senden saniyeler uzaktayım, yorgunum…
    بغيابك أنا تعبان
    – Senin yokluğunda yorgunum
  • Semisonic – Secret Smile İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Semisonic – Secret Smile İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Nobody knows it but you’ve got a secret smile,
    – Kimse bilmiyor ama gizli bir gülüşün var,
    And you use it only for me,
    – Ve bunu sadece benim için kullanıyorsun,
    Nobody knows it but you’ve got a secret smile,
    – Kimse bilmiyor ama gizli bir gülüşün var,
    And you use it only for me.
    – Ve bunu sadece benim için kullanıyorsun.

    So use it and prove it,
    – Öyleyse kullan ve kanıtla,
    Remove this whirling sadness,
    – Bu dönen üzüntüyü ortadan kaldırın,
    I’m losing, I’m bluesing,
    – Kaybediyorum, mavileşiyorum,
    But you can save me from madness.
    – Ama beni delilikten kurtarabilirsin.

    Nobody knows it but you’ve got a secret smile,
    – Kimse bilmiyor ama gizli bir gülüşün var,
    And you use it only for me,
    – Ve bunu sadece benim için kullanıyorsun,
    Nobody knows it but you’ve got a secret smile,
    – Kimse bilmiyor ama gizli bir gülüşün var,
    And you use it only for me.
    – Ve bunu sadece benim için kullanıyorsun.

    So save me I’m waiting,
    – Kurtar beni bekliyorum,
    I’m needing, hear me pleading,
    – İhtiyacım var, yalvardığımı duy,
    And soothe me, improve me,
    – Ve beni sakinleştir, geliştir,
    I’m grieving, I’m barely believing now, now.
    – Yas tutuyorum, şimdi zar zor inanıyorum.

    When you are flying around and around the world,
    – Etrafında ve dünyada uçarken,
    And I’m lying and lonely,
    – Ve yalan söylüyorum ve yalnızım,
    I know there’s something sacred and free reserved,
    – Kutsal ve özgür ayrılmış bir şey olduğunu biliyorum,
    And received by me only.
    – Ve sadece benim tarafımdan alındı.

    Nobody knows it but you’ve got a secret smile,
    – Kimse bilmiyor ama gizli bir gülüşün var,
    And you use it only for me,
    – Ve bunu sadece benim için kullanıyorsun,
    Nobody knows it but you’ve got a secret smile,
    – Kimse bilmiyor ama gizli bir gülüşün var,
    And you use it only for me.
    – Ve bunu sadece benim için kullanıyorsun.

    So use it and prove it,
    – Öyleyse kullan ve kanıtla,
    Remove this whirling sadness,
    – Bu dönen üzüntüyü ortadan kaldırın,
    I’m losing, I’m bluesing,
    – Kaybediyorum, mavileşiyorum,
    But you can save me from madness, now, now.
    – Ama beni delilikten kurtarabilirsin, şimdi, şimdi.

    When you are flying around and around the world,
    – Etrafında ve dünyada uçarken,
    And I’m lying and lonely,
    – Ve yalan söylüyorum ve yalnızım,
    I know there’s something sacred and free reserved,
    – Kutsal ve özgür ayrılmış bir şey olduğunu biliyorum,
    And received by me only.
    – Ve sadece benim tarafımdan alındı.

    Nobody knows it but you’ve got a secret smile,
    – Kimse bilmiyor ama gizli bir gülüşün var,
    And you use it only for me,
    – Ve bunu sadece benim için kullanıyorsun,
    Nobody knows it but you’ve got a secret smile.
    – Kimse bilmiyor ama gizli bir gülüşün var.

    Nobody knows it, nobody knows it, nobody knows it,
    – Kimse bilmiyor, kimse bilmiyor, kimse bilmiyor,
    But you’ve got a secret,
    – Ama bir sırrın var,
    Nobody knows it, nobody knows it, nobody knows it,
    – Kimse bilmiyor, kimse bilmiyor, kimse bilmiyor,
    But you’ve got a secret.
    – Ama bir sırrın var.

    Nobody knows it, nobody knows it, nobody knows it,
    – Kimse bilmiyor, kimse bilmiyor, kimse bilmiyor,
    But you’ve got a secret,
    – Ama bir sırrın var,
    Nobody knows it, nobody knows it, nobody knows it,
    – Kimse bilmiyor, kimse bilmiyor, kimse bilmiyor,
    But you’ve got a secret.
    – Ama bir sırrın var.

    Nobody knows it, nobody knows it…
    – Kimse bilmiyor, kimse bilmiyor…
  • Daria ze Śląska – Falstart Albo Faul Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Daria ze Śląska – Falstart Albo Faul Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Miałam zagrać na bis
    – Encore oynamalıydım
    Światła, dywan jak w Cannes
    – ışık, halı, Cannes’daki gibi
    Dostać punkty za styl
    – Stil için puan kazanın
    Potem szampan i bal
    – Sonra şampanya ve Balo

    Chciałam rzucić za trzy
    – Üçe kadar bırakmak istedim
    Ale zmienił się plan
    – Ama plan değişti
    Czas pogodzić się z tym
    – Bununla başa çıkmanın zamanı geldi
    Że znów mam, to co mam
    – Sahip olduğum şeye tekrar sahip olduğumu

    Śmiech niech puszczą z playbacku
    – Bırak playback’e gülsünler
    Tak wprowadzę się w dobry stan
    – Bu şekilde kendimi iyi duruma getireceğim
    Całkiem nowy dla mnie stan
    – Benim için tamamen yeni bir durum

    Sobą się zaopiekuj
    – Kendinize iyi bakın
    Nie potrzeba ci nowych dram
    – Yeni dram’lara ihtiyacınız yok
    Może w końcu pora zmian
    – Belki de değişim zamanı gelmiştir

    Czemu wszystko na przekór
    – Neden her şeye rağmen
    Mam już dość tych wysokich fal
    – Bu yüksek dalgalardan bıktım
    Za wysokich dla mnie fal
    – Dalgalar benim için çok yüksek
    Czemu ciągle gdzieś czeka
    – Neden hala bir yerlerde bekliyor
    Na mnie falstart i faul
    – Benim için yanlış bir başlangıç ve faul

    Falstart albo faul
    – Yanlış başlangıç veya faul
    Falstart albo faul
    – Yanlış başlangıç veya faul
    Falstart albo faul
    – Yanlış başlangıç veya faul
    Falstart albo faul
    – Yanlış başlangıç veya faul

    Nie mam siły się bić
    – Dövüşecek gücüm yok
    Leżę do końca dnia
    – Günün sonuna kadar uzanıyorum
    Ręce, nogi na krzyż
    – Eller, ayaklar çapraz
    Zbijam kwaśne PH
    – Asidik pH’ı yıkıyorum

    Głowa puchnie jak ryż
    – Başım pirinç gibi şişiyor
    Rzucam słowa na “Ka”
    – Kelimeleri “Ka” ya atarım
    Myśli warczą jak psy
    – Düşünceler köpekler gibi hırlıyor
    Sweter gryzie jak ja
    – Kazak benim gibi ısırıyor

    Śmiech niech puszczą z playbacku
    – Bırak playback’e gülsünler
    Tak wprowadzę się w dobry stan
    – Bu şekilde kendimi iyi duruma getireceğim
    Całkiem nowy dla mnie stan
    – Benim için tamamen yeni bir durum

    Sobą się zaopiekuj
    – Kendinize iyi bakın
    Nie potrzeba ci nowych dram
    – Yeni dram’lara ihtiyacınız yok
    Może w końcu pora zmian
    – Belki de değişim zamanı gelmiştir

    Czemu wszystko na przekór
    – Neden her şeye rağmen
    Mam już dość tych wysokich fal
    – Bu yüksek dalgalardan bıktım
    Za wysokich dla mnie fal
    – Dalgalar benim için çok yüksek
    Czemu ciągle gdzieś czeka
    – Neden hala bir yerlerde bekliyor
    Na mnie falstart i faul
    – Benim için yanlış bir başlangıç ve faul

    Falstart albo faul
    – Yanlış başlangıç veya faul
    Falstart albo faul
    – Yanlış başlangıç veya faul
    Falstart albo faul
    – Yanlış başlangıç veya faul
    Falstart albo faul
    – Yanlış başlangıç veya faul
  • Rodriguez – Hate Street Dialogue İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Rodriguez – Hate Street Dialogue İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Woman, please be gone
    – Kadın, lütfen git.
    You’ve stayed here much too long
    – Burada çok uzun kaldın.
    Don’t you wish that you could cry?
    – Ağlayabilmeyi dilemiyor musun?
    Don’t you wish I would die?
    – Ölmemi istemiyor musun?
    Seamy, seesaw kids
    – Seamy, tahterevalli çocuklar
    Child-woman on the skids
    – Kızaklarda çocuk-kadın
    The dust will choke you blind
    – Toz seni kör edecek
    The lust will choke your mind
    – Şehvet aklını boğacak

    I kiss the floor one kick no more
    – Bir tekme daha yerden öpüyorum
    The pig and hose have set me free
    – Domuz ve hortum beni serbest bıraktı
    I’ve tasted hate street’s hangin’ tree
    – Nefret Sokağı’nın asılı ağacını tattım
    I’ve tasted hate street’s hangin’ tree
    – Nefret Sokağı’nın asılı ağacını tattım

    I kiss the floor one kick no more
    – Bir tekme daha yerden öpüyorum
    The pig and hose have set me free
    – Domuz ve hortum beni serbest bıraktı
    I’ve tasted hate street’s hangin’ tree
    – Nefret Sokağı’nın asılı ağacını tattım
    I’ve tasted hate street’s hangin’ tree
    – Nefret Sokağı’nın asılı ağacını tattım

    The inner city birthed me
    – Şehir içi beni doğurdu
    The local pusher nursed me
    – Yerel itici beni emzirdi
    Cousins make it on the street
    – Kuzenler sokakta yapıyor
    They marry every trick they meet
    – Karşılaştıkları her numarayla evlenirler.
    A dime, a dollar, they’re all the same
    – Bir kuruş, bir dolar, hepsi aynı
    When a man comes in to bust your game
    – Bir adam senin oyununu bozmaya geldiğinde
    The turn-key comes, his face a grin
    – Anahtar teslim geliyor, yüzü sırıtıyor
    Locks the cell I’m in again
    – İçinde bulunduğum hücreyi tekrar kilitler

    I kiss the floor one kick no more
    – Bir tekme daha yerden öpüyorum
    The pig and hose have set me free
    – Domuz ve hortum beni serbest bıraktı
    I’ve tasted hate street’s hangin’ tree
    – Nefret Sokağı’nın asılı ağacını tattım
    I’ve tasted hate street’s hangin’ tree
    – Nefret Sokağı’nın asılı ağacını tattım

    I’ve tasted hate street’s hangin’ tree
    – Nefret Sokağı’nın asılı ağacını tattım
    I’ve tasted hate street’s hangin’ tree
    – Nefret Sokağı’nın asılı ağacını tattım
    I’ve tasted hate street’s hangin’ tree
    – Nefret Sokağı’nın asılı ağacını tattım
    I’ve tasted hate street’s hangin’ tree…
    – Nefret Sokağı’nın asılı ağacını tattım…
  • 666 – Supadupafly (On Air Mix) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    666 – Supadupafly (On Air Mix) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Base up to the top, I like the beat get ready to rumble
    – Üste kadar taban, ritmi seviyorum gürlemeye hazır ol
    Bass goes to the boys supadupafly
    – Bas çocuklar supadupafly gider

    Bring the bass up to the top, I like the beat get ready to rumble
    – Bası en üste getir, ritmi seviyorum gürlemeye hazır ol
    Bass goes to the boys Supadupafly
    – Bas çocuklar Supadupafly gider

    Bring the base up to the top, I like the beat get ready to rumble
    – Tabanı en üste getirin, ritmi seviyorum gürlemeye hazır olun
    Bass goes to the boys –
    – Bas çocuklara gidiyor –

    – Back to the base to the beat to the .
    – – Üsse, ritme geri dön.

    Base up to the top, I like the beat get ready to rumble
    – Üste kadar taban, ritmi seviyorum gürlemeye hazır ol
    Bass goes to the boys supadupafly
    – Bas çocuklar supadupafly gider

    Bring the base up to the top, I like the beat get ready to rumble
    – Tabanı en üste getirin, ritmi seviyorum gürlemeye hazır olun
    Bass goes to the boys supadupafly
    – Bas çocuklar supadupafly gider

    Bring the back to the base to the beat to the base to the . (boom?)
    – Sırtınızı tabana, ritme, tabana getirin. (bum?)
    Bring the back to the base to the beat to the base to the .
    – Sırtınızı tabana, ritme, tabana getirin.
    Bring the back to the base to the beat to the base to the bass goes supadupafly
    – Bas supadupafly gider tabanına tabanına yenmek için tabanına geri getir

    ; Random lines;
    – ; Rastgele çizgiler;

    Bring the base up to the top, I like the beat get ready to rumble
    – Tabanı en üste getirin, ritmi seviyorum gürlemeye hazır olun
    Bass goes to the boys supadupafly
    – Bas çocuklar supadupafly gider

    Bring the base up to the top, I like the beat get ready to rumble
    – Tabanı en üste getirin, ritmi seviyorum gürlemeye hazır olun
    Bass goes to the boys supadupafly
    – Bas çocuklar supadupafly gider

    ; And so forth.;
    – ; Ve benzeri.;
  • Koseklubben & FERDY – Kriminell (Charabanc) Norveççe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Koseklubben & FERDY – Kriminell (Charabanc) Norveççe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (Hun er uskyldig mitt på dagen)
    – (O gün ortasında masumdur)
    (Men hun blir kriminell om natten)
    – (Ama geceleri suçlu olur)
    (Hun har ulovlige ting i hagen)
    – (Bahçede yasadışı şeyler var)
    (Og nå danser hun med meg)
    – (Ve şimdi benimle dans ediyor)

    Hun er uskyldig mitt på dagen
    – O gün ortasında masumdur
    Men hun blir kriminell om natten
    – Ama geceleri suçlu oluyor.
    Hun har ulovlige ting i hagen
    – Bahçede yasadışı şeyler var.
    Og nå danser hun med meg
    – Ve şimdi benimle dans ediyor

    Sid!
    – Sid!
    Tar og smoker en løvetann (shee!)
    – Bir karahindiba alın ve içirin (shee!)
    Jeg gir deg buksevann (ok!)
    – Sana pantolon suyu vereceğim (tamam!)
    Du vet jeg kommer snart
    – Yakında geleceğimi biliyorsun.
    Dama er namme nam
    – Hanımın namme nam’ı
    Eg dødser inn mellom beina som om jeg er Truls Torp
    – Bacaklarımın arasında ölüyorum sanki trul’un torbasıymışım gibi
    Eg knuller bitchen din og poster på tiktok
    – Orospunu beceriyorum ve tiktok’a gönderiyorum
    Eg er et dovendyr
    – Ben bir tembelim
    Du er en dårlig fyr
    – Sen kötü bir adamsın.
    Jeg er helt gæst for et ligg
    – Tamamen bir yalana misafirim
    Du er også gæst for et ligg
    – Sen de bir yalanın konuğusun
    Eg er et dovendyr
    – Ben bir tembelim
    Du er en dårlig fyr
    – Sen kötü bir adamsın.
    (Ei vet ikkje, dette går ikkje)
    – (Bilmiyorum, bu işe yaramaz.)

    Hun er uskyldig mitt på dagen
    – O gün ortasında masumdur
    Men hun blir kriminell om natten
    – Ama geceleri suçlu oluyor.
    Hun har ulovlige ting i hagen
    – Bahçede yasadışı şeyler var.
    Og nå danser hun med meg
    – Ve şimdi benimle dans ediyor

    Hun er uskyldig mitt på dagen
    – O gün ortasında masumdur
    Men hun blir kriminell om natten
    – Ama geceleri suçlu oluyor.
    Hun har ulovlige ting i hagen
    – Bahçede yasadışı şeyler var.
    Og nå danser hun med meg
    – Ve şimdi benimle dans ediyor

    Jeg er fucked opp i kveld
    – Bu gece mahvoldum.
    Hun dama her er farlig kriminell
    – O civciv burada olduğunu dangerous criminal
    Jeg er fucked opp i kveld
    – Bu gece mahvoldum.
    Hodet spinner rundt som karusell
    – Kafan bir atlıkarınca gibi dönüyor

    Hun er uskyldig mitt på dagen
    – O gün ortasında masumdur
    Men hun blir kriminell om natten
    – Ama geceleri suçlu oluyor.
    Hun har ulovlige ting i hagen
    – Bahçede yasadışı şeyler var.
    Og nå danser hun med meg
    – Ve şimdi benimle dans ediyor
    (Shees!)
    – (Shees!)